La Danimarca in Italia (letteratura in
traduzione)
[sono presenti in bibliografia anche gli autori faroesi,
groenlandesi ed eschimesi]
Panorama bibliografico
ABELL, KJELD
|
IL PECHINESE AZZURRO Anno: 1985
Editore: Bulzoni
Pagine: 283
Note: trad. dal danese di Merete Kjøller Ritzu
Titolo originale: Den blå pekingeser (1954)
|
|
ABILDGAARD, OVE
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 47 a pag. 48
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Uglegylp (1946) - da Hvirvler (1948)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 230 a pag. 243
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
ADLER-OLSEN, JUSSI
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 461 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Kvinden i buret (2007) |
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 495 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Fasandræberne (2008) |
|
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 461
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinden i buret (2007)
|
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile
Titolo originale: Fasandræberne (2008)
|
|
|
IL MESSAGGIO NELLA BOTTIGLIA Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 559 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Flaskepost fra P (2009) |
|
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 461
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione economica
Titolo originale: Kvinden i buret (2007)
|
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione economica
Titolo originale: Fasandræberne (2008)
|
|
|
IL MESSAGGIO NELLA BOTTIGLIA Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 559 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Flaskepost fra P (2009) |
|
|
PAZIENTE 64 Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 522 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Journal 64 (2010) |
|
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 461
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Kvinden i buret (2007)
|
|
|
PAZIENTE 64 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 522 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Journal 64 (2010) |
|
|
L'EFFETTO FARFALLA Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 554 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Marco Effekten (2012) |
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 495
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Fasandræberne (2008)
|
|
|
LA PROMESSA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 576 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Den Grænseløse (2014) |
|
|
L'EFFETTO FARFALLA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 554 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Marco Effekten (2012) |
|
|
LA PROMESSA Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 576 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Den Grænseløse (2014) |
|
|
SELFIE Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 538 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Selfies (2014) |
|
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 461 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinden i buret (2007) |
|
|
IL MESSAGGIO NELLA BOTTIGLIA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 557 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Flaskepost fra P (2009) |
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 495 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Fasandræberne (2008) |
|
|
PAZIENTE 64 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 522 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Journal 64 (2010) |
|
|
LA PROMESSA Anno: 2016 Editore: Feltrinelli Pagine: 571 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Den Grænseløse (2014) |
|
|
SELFIE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 538 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Claudia Valeria Letizia. Edizione tascabile Titolo originale: Selfies (2014) |
|
|
VITTIMA NUMERO 2117 Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 544 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Offer 2117 (2019) |
|
|
VITTIMA NUMERO 2117 Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Offer 2117 (2019) |
|
ADOLPHSEN, PETER
|
LA PIETRA CHE PARLA Anno: 2008
Editore: Fazi
Pagine: 78
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Brummstein (2003)
|
|
AIDT, NAJA MARIE
|
COME VOLANO GLI ANGELI Anno: 2001
Editore: Pendragon
Pagine: da pag. 85 a pag. 89
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Som englene flyver
|
|
|
COME VOLANO GLI ANGELI Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 73 a pag. 90
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Vandmærket (1993)
|
|
|
COME VOLANO GLI ANGELI. RACCONTI Anno: 2005
Editore: Pendragon
Pagine: 76
Note: trad. di Leslie Maria Negro
Titolo originale: Vandmærket (1993)
|
|
|
PUÒ ACCADERE DI PERDERE Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 95 a pag. 97
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: Det kan lade sig gøre at miste (1991)
|
|
|
SE LA MORTE TI HA TOLTO QUALCOSA, TU RESTITUISCILO. IL LIBRO DI CARL Anno: 2021
Editore: Utopia
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Har døden taget noget fra dig så giv det tilbage. Carls bog (2017)
|
|
ANDERSEN, ANNEMETTE KURE
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 16 a pag. 18
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Epifanier (1997) - da Espalier (1993)
|
|
ANDERSEN, BENNY
|
ALL'ULTIMO ISTANTE Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 274 a pag. 277
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: På høje tid (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 470 a pag. 489
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
A MIO FRATELLO - ALL'ESTATE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 84 a pag.86
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Til min bror - Til sommeren
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 27 a pag. 33
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Den musikalske ål (1960) - da Kamera med køkkenadgang (1962) -
da Den indre bowlerhat (1964) - da Personlige papirer (1974)
|
|
ANDERSEN, CARLO
|
IL MISTERO DELLA FATTORIA Anno: 1942
Editore: Alpe
Pagine: 254
Note: trad. di A. Taliero
Titolo originale: Politiet beder os efterlyse (1942)
|
|
|
TESTAMENTO DI GUERRA Anno: 1942
Editore: Alpe
Pagine: 219
Note: trad. di Piera Rossi
Titolo originale: Krigstestamentet (1939)
|
|
|
IL TERZO SPARO Anno: 1945
Editore: Alpe
Pagine: 68
Note: trad. di Giulia Farnese
Titolo originale: Det tredie (1941)
|
|
|
IL TERZO COLPO Anno: 1951
Editore: Alpe
Pagine: da pag. (154) a pag. (213)
Note: trad. di Giulia Farnese. Appare come Charles Andersen
Titolo originale: Det tredie (1941)
|
|
|
FATTORIA IN FIAMME Anno: 1952
Editore: Alpe
Pagine: da pag. (129) a pag. (184)
Note: trad. dal tedesco di A. Taliero. Appare come C. H. Andersen
Titolo originale: Politiet beder os efterlyse (1942)
|
|
ANDERSEN, HANS CHRISTIAN
|
RACCONTI FANTASTICI Anno: 1864
Editore: Paolo Carrara Editore
Pagine: 183
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LISETTA ALLA FONTANA Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: da pag. 89 a pag. 90
Note: trad. di Costantino Arlía
Titolo originale: Lille Lise ved Brønden (1831)
|
|
|
UNA POVERA MADRE - POVERA BAMBINA! Anno: 1873
Editore: Direzione del Giornale delle Donne
Pagine: da pag. 154 a pag. 168
Note: senza indicazione del traduttore
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VIOLINISTA Anno: 1879
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 272
Note: trad. di Bruno Sperani (Beatrice Speraz)
Titolo originale: Kun en Spillemand (1837)
|
|
|
DAL "LIBRO D'IMMAGINI SENZA
IMMAGINI" Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 558 a pag. 560
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titolo originale: da Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
GURRE Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: a pag. 616
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Filippo de' Bardi
Titolo originale: Gurre (1842)
|
|
|
RACCONTI FANTASTICI Anno: 1864
Editore: Paolo Carrara Editore
Pagine: 183
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE FANTASTICHE Anno: 1898
Editore: Paravia
Pagine: 75
Note: trad. di Luigi Mellano
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
40 NOVELLE Anno: 1904
Editore: Hoepli
Pagine: 409
Note: trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
ALBUM DI SCHIZZI SENZA GLI SCHIZZI Anno: 1908
Editore: Sonzogno
Pagine: 98
Note: contiene anche un racconto di Maria Petersen
Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1910
Editore: Bemporad
Pagine: 119
Note: trad. e riduzione di Giuseppe Fanciulli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1911
Editore: Salani
Pagine: 232
Note: contiene anche novelle di Ludwig Bechstein
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TESORO DORATO Anno: 1911
Editore: Bemporad
Pagine: 123
Note: trad. di Giuseppe Fanciulli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1914
Editore: Istituto Editoriale Italiano
Pagine: 159
Note: trad. di Cecilia Zancan
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DUE RAGGI D'AMORE Anno: 1920
Editore: Mondadori
Pagine: 135
Note: trad. dal danese di Regitze Wnige
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA VENDITRICE DI FIAMMIFERI ED ALTRE NOVELLE Anno: 1921
Editore: Paravia
Pagine: 32
Note: trad. di Maria Bersani
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ GRAZIOSE NOVELLE Anno: 1921
Editore: Vallardi
Pagine: 166
Note: trad. di Lucia Petrali Castaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1926
Editore: Bemporad
Pagine: 95
Note: trad. di Giuseppe Fanciulli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA FATA DEI LILLA ED ALTRE FIABE Anno: 1927
Editore: Barion
Pagine: 188
Note: trad. di Arturo T. Lambri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1928
Editore: Bietti
Pagine: 219
Note: trad. dal danese di Rina Maranini Melli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE SOPRASCARPE DELLA FELICITÀ Anno: 1929
Editore: Barion
Pagine: 51
Note: trad. di Arturo T. Lambri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
STORIA DI UNA MAMMA Anno: 1929
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 19
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL GIARDINO DEL PARADISO Anno: 1930
Editore: Bemporad
Pagine: 81
Note: illustrazioni di Ezio Anichini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
RACCONTI E FIABE Anno: 1931
Editore: UTET
Pagine: 218
Note: a cura di Ervino Pocar
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 1931
Editore: Vallecchi
Pagine: 2 voll. rispettivamente di pagine 226 e 274
Note: trad. dal danese di H. e G. Cau Elmquist
Titolo originale: Improvisatoren (1835)
|
|
|
FIABE Anno: 1932
Editore: Barion
Pagine: 189
Note: trad. di Arturo T. Lambri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TRA LE DUNE Anno: 1932
Editore: Barion
Pagine: 173
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE E RACCONTI Anno: 1933
Editore: Bietti
Pagine: 322
Note: trad. dal danese di Rina Maranini Melli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI. RACCONTI Anno: 1933
Editore: A. B. C.
Pagine: 192
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO E ALTRE STORIE Anno: 1934
Editore: Genio
Pagine: 96
Note: trad. e riduzione di Cina Sacchi-Perego
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
GIORGIO IL FIGLIO DEL PORTINAIO Anno: 1934
Editore: Edizioni Bodoniane
Pagine: da pag. 91 a pag. 155
Note: senza indicazione del traduttore. Contiene anche un racconto di Henri Murger e uno di Gustave Aimard
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 1934
Editore: Genio
Pagine: 192
Note: trad. e riduzione di Cina Sacchi-Perego
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO ED ALTRE FIABE Anno: 1935
Editore: S.A.C.S.E.
Pagine: 222
Note: trad. di Luigi Lazzarini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ULTIMO SOGNO DELLA VECCHIA QUERCIA ED ALTRE FIABE Anno: 1935
Editore: Barion
Pagine: 156
Note: trad. di Arturo T. Lambri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1935
Editore: Carroccio
Pagine: 124
Note: a cura di Ettore Boschi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1936
Editore: Salani
Pagine: 232
Note: contiene anche novelle di Ludwig Bechstein
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NUOVE NOVELLE Anno: 1937
Editore: Hoepli
Pagine: 304
Note: trad. dal danese di Maria Tibaldi Chiesa
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PIÙ FELICE Anno: 1937
Editore: Paravia
Pagine: 173
Note: trad. e riduzione di Maria Bersani
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1937
Editore: Arti Grafiche Navarra
Pagine: 20
Note: traduttore non indicato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BIMBO MORENTE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 237 a pag. 238
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Det døende Barn
|
|
|
LA MAMMINA DEL SAMBUCO E ALTRE FIABE Anno: 1939
Editore: Genio
Pagine: 147
Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FAVOLE SCELTE DI ANDERSEN Anno: 1940
Editore: Genio
Pagine: 80
Note: trad. e riduzione di Cina Sacchi-Perego
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I REGALI DELLA FATA Anno: 1940
Editore: Genio
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Ada Zamagni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA Anno: 1941
Editore: Gino Conte
Pagine: 24
Note: illustrazioni di G. Galbiati
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NICOLONE E NICOLINO Anno: 1942
Editore: Reale Istituto D'arte
Pagine: 46
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'INTREPIDO SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1944
Editore: Editoriale Romano
Pagine: 63
Note: trad. dal danese di di P. G. Jansen. Illustrazioni di Onorato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
ELSA E I CIGNI Anno: 1944
Editore: Arti Grafiche Italiane
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ACCIARINO Anno: 1944
Editore: Studio D'Arte Grafica
Pagine: 11
Note: trad. di L. Squilloni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
RACCONTI E FIABE Anno: 1944
Editore: UTET
Pagine: 322
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1944
Editore: Daniel
Pagine: 16
Note: narrato e illustrato da Giorgio Olivetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BURATTINAIO E ALTRI RACCONTI Anno: 1945
Editore: Genio
Pagine: 168
Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VENTAGLIO DELLE FIABE Anno: 1945
Editore: Genio
Pagine: 155
Note: trad. e riduzione di Carola Schimansky e Ada Zamagni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'OMBRA - LE SCARPE ROSSE Anno: 1945
Editore: Cennini
Pagine: 24
Note: trad. [dal norvegese] di Luciana Cherici Tramontani
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI E ALTRE FIABE Anno: 1945
Editore: Genio
Pagine: 151
Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BERRETTO DA NOTTE E ALTRI RACCONTI Anno: 1945
Editore: Genio
Pagine: 165
Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1947
Editore: Società Editrice Tirrena
Pagine: 157
Note: trad. e riduzione di Gigliola Diaz Papino
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1949
Editore: Ramella
Pagine: 151
Note: trad. dal danese di Angiola Vera
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1949
Editore: Salani
Pagine: 150
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DECIMO BOZZETTO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 536 a pag. 537
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1949
Editore: Rizzoli
Pagine: 173
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRE NOVELLE Anno: 1950
Editore: Marzocco
Pagine: 130
Note: illustrazioni di Ugo Fontana
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'INTREPIDO SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1950
Editore: Gino Conte
Pagine: 12
Note: illustrazioni di G. Galbiati. Trad. dal danese di Lia Brunetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA Anno: 1950
Editore: Gino Conte
Pagine: 24
Note: illustrazioni di G. Galbiati. Trad. dal danese di Lia Brunetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ACCIARINO Anno: 1950
Editore: Gino Conte
Pagine: ?
Note: illustrazioni di G. Galbiati. Trad. dal danese di Lia Brunetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 1950
Editore: Mondadori
Pagine: 22
Note: illustrazioni di Alberto Breccia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TESORO DORATO E ALTRI RACCONTI Anno: 1950
Editore: Bemporad
Pagine: 111
Note: trad. di Giuseppe Fanciulli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1951
Editore: Franceschini
Pagine: 163
Note: trad. dal danese di Ottorina Barbafiera e Italiano Marchetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VENTO RACCONTA...WALDEMAR E LE SUE FIGLIE Anno: 1952
Editore: Gino Conte
Pagine: 24
Note: libera versione di Laura Okely Romiti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BAULE VOLANTE Anno: 1952
Editore: Gino Conte
Pagine: 24
Note: libera versione di Laura Okely Romiti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BAULE VOLANTE Anno: 1952
Editore: C.E.L.I.
Pagine: 16
Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1953
Editore: Boschi
Pagine: 123
Note: versione di Zio Fantasio
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA DAMA DEI GHIACCI Anno: 1953
Editore: Cibelli
Pagine: 147
Note: trad. di Mary Tibaldi Chiesa
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1953
Editore: De Agostini
Pagine: 22
Note: illustrazioni di Sandro Nardini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE SCARPETTE ROSSE E ALTRI RACCONTI Anno: 1953
Editore: Mondadori
Pagine: 134
Note: trad. di Rina Zeisler. Illustrazioni di Colette Rosselli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1953
Editore: Marzocco
Pagine: 146
Note: trad. di Giuseppe Fanciulli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA Anno: 1954
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 148
Note: adattamento di Maria Rosaria Berardi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA DILIGENZA A DODICI POSTI Anno: 1954
Editore: C.E.L.I.
Pagine: [16]
Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE DI ANDERSEN Anno: 1954
Editore: Einaudi
Pagine: 655
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE NOVELLE MERAVIGLIOSE Anno: 1954
Editore: AMZ
Pagine: 121
Note: adattamento di Adele Cremonini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE CONFIDENZE DELLA LUNA Anno: 1954
Editore: Zanichelli
Pagine: da pag. 187 a pag. 190
Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FAVOLOSO ANDERSEN Anno: 1954
Editore: Fabbri
Pagine: 58
Note: trad. di Marise Ferro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL GUARDIANO DEI PORCI Anno: 1954
Editore: C.E.L.I.
Pagine: 12
Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VENTO RACCONTA DI VALDEMAR DAAE E DELLE
SUE FIGLIE Anno: 1954
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 897 a pag. 906
Note: trad. dal danese di Hugo Ibsen e Clemente Giannini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I CIGNI BIANCHI Anno: 1954
Editore: C.E.L.I.
Pagine: 16
Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1954
Editore: Malipiero
Pagine: 123
Note: a cura di "Labrone Neri"
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PASTORELLA E LO SPAZZACAMINO E ALTRE FIABE Anno: 1955
Editore: Fabbri
Pagine: 188
Note: trad. dal danese di Marise Ferro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
C'ERA UNA VOLTA Anno: 1955
Editore: Curcio
Pagine: 280
Note: contiene anche fiabe di Grimm e Perrault
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA E ALTRE NOVELLE Anno: 1955
Editore: Fabbri
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Marise Ferro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE NOVELLE CELEBRI Anno: 1956
Editore: Lucchi
Pagine: 135
Note: trad. dall'inglese di Curzio Siniscalchi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1956
Editore: Capitol
Pagine: 151
Note: trad. di Ottorina Barbafibra e Italiano Marchetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
SPLENDIDE NOVELLE Anno: 1957
Editore: Fabbri
Pagine: 54
Note: trad. di Marise Ferro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
RACCONTI E FIABE Anno: 1957
Editore: UTET
Pagine: 222
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
PENNA E CALAMAIO Anno: 1957
Editore: Zanichelli
Pagine: da pag. 680 a pag. 684
Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti. Trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
ASCOLTAMI, C'ERA UNA VOLTA Anno: 1957
Editore: Capitol
Pagine: 179
Note: trad. dal danese di Grazia Tadolini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1958
Editore: La Sorgente
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Ester Piazza
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA FAVOLA DELLA MIA VITA Anno: 1959
Editore: Edzioni Paoline
Pagine: 872
Note: trad. dal danese di Mario Carpitella
Titolo originale: Mit livs eventyr (1855)
|
|
|
DANIMARCA. ANDERSEN RACCONTA Anno: 1959
Editore: Malipiero
Pagine: 121
Note: a cura di E. Stretton
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE NOVELLE MERAVIGLIOSE Anno: 1959
Editore: AMZ
Pagine: 121
Note: a cura di Maria Pia Bedendo D'Angelo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE DI ANDERSEN Anno: 1959
Editore: Fabbri
Pagine: 44
Note: illustrazioni di Nardini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE CALOSCE DELLA FELICITÀ Anno: 1960
Editore: Società Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 35 a pag. 46
Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE NOVELLE MERAVIGLIOSE Anno: 1960
Editore: AMZ
Pagine: 121
Note: adattamento di Adele Cremonini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IB E CRISTINA E ALTRI RACCONTI Anno: 1960
Editore: Principato
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Rossana Luzzato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DAL LIBRO ILLUSTRATO SENZA ILLUSTRAZIONI Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 133 a pag. 141
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
FIABE Anno: 1961
Editore: Editori Riuniti
Pagine: 253
Note: trad. di Maria Sandulli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL PICCOLO ELFO Anno: 1962
Editore: Bemporad-Marzocco
Pagine: 126
Note: illustrato da Ezio Anichini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
UNA MADRE Anno: 1962
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 28
Note: versione e adattamento di V. G.
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 1963
Editore: Europea
Pagine: 150
Note: a cura di Elisabetta Loi. Illustrato da Gian Luca Neri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1963
Editore: La Sorgente
Pagine: 127
Note: trad. dal danese di Ester Piazza
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL FAVOLOSO ANDERSEN Anno: 1964
Editore: Malipiero
Pagine: 120
Note: adattamento di G.Camera
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 1964
Editore: Malipiero
Pagine: 16
Note: a cura di Maria Giometti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA Anno: 1966
Editore: Fabbri
Pagine: 48
Note: trad. di Marise Ferro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 1966
Editore: Mondadori
Pagine: 183
Note: trad. dal danese di Aldo Gabrielli, Gioietta Ciani e Florence Sovelius
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABITO NUOVO DELL'IMPERATORE Anno: 1967
Editore: Raiteri
Pagine: 30
Note: a cura di Franco Raiteri. Copertina tridimensionale
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE E RACCONTI Anno: 1967
Editore: Bietti
Pagine: 322
Note: trad. dal danese di Rina Maranini Melli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'INTREPIDO SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1967
Editore: Europea Editrice
Pagine: 16
Note: trad. di L. Bindi Senesi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 1968
Editore: Emme
Pagine: 16
Note: illustrata da Toma Bogdanovic
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE MERAVIGLIOSE Anno: 1968
Editore: Piccoli
Pagine: 158
Note: contiene anche fiabe di Perrault e Grimm
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FAVOLE Anno: 1969
Editore: Malipiero
Pagine: 123
Note: a cura di "Labrone Neri"
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1969
Editore: Mondadori
Pagine: 139
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1969
Editore: Franco Raiteri
Pagine: 28
Note: trad. di Piero Schiavi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA E ALTRE FIABE Anno: 1969
Editore: Bietti
Pagine: 196
Note: trad. di Rina Maranini e Carla Ferri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1970
Editore: Einaudi
Pagine: 326
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
MADRE SAMBUCO - NON ERA BUONA A NULLA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 83 a pag. 96
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 1970
Editore: Malipiero
Pagine: 12
Note: a cura di Bianca Maria Giometti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1970
Editore: Malipiero
Pagine: 12
Note: a cura di Bianca Maria Giometti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA Anno: 1970
Editore: Malipiero
Pagine: 12
Note: a cura di Bianca Maria Giometti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1970
Editore: Malipiero
Pagine: 12
Note: a cura di Bianca Maria Giometti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1970
Editore: Boschi
Pagine: 123
Note: trad. di Zio Fantasio
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLA NEVE Anno: 1970
Editore: Mondadori
Pagine: 251
Note: trad. di G. Zanini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1971
Editore: Mursia
Pagine: 331
Note: trad. di Arturo Lambri e M. Muggini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1971
Editore: Piccoli
Pagine: 31
Note: a cura di Giorgio Pellizzari
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
ANDERSEN RACCONTA Anno: 1972
Editore: AMZ
Pagine: ?
Note: a cura di ?
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE SCARPETTE ROSSE E ALTRI RACCONTI Anno: 1972
Editore: Principato
Pagine: 112
Note: trad. di Rosanna Luzzato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 214 a pag. 217
Note: trad. dal danese di Alda Manghi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DALLA MIA FINESTRA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 214 a pag. 221
Note: trad. dal danese di Alda Manghi
Titolo originale: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
TRENTOTTO FIABE Anno: 1973
Editore: Edipem
Pagine: 261
Note: trad. dal danese di Luisa Lucia Gori
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1973
Editore: Piccoli
Pagine: 14
Note: trad. di Charlotte Penn
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL CONTADINO E I BARATTI Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 48 a pag. 51
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA CAMICIA Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 307 a pag. 310
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 347 a pag. 351
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 1974
Editore: Bompiani
Pagine: 362
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Improvisatoren (1835)
|
|
|
IMPRESSIONI Anno: 1974
Editore: Consiglio Regionale della Liguria
Pagine: a pag. 148
Note: a cura di Giuseppe Marcenaro
Titolo originale: da Dagbøger
|
|
|
O.T. ROMANZO ORIGINALE IN DUE PARTI Anno: 1975
Editore: Bulzoni
Pagine: 303
Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen
Titolo originale: O.T. (1836)
|
|
|
RICORDI Anno: 1977
Editore: De Luca
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Levnedsbog (1832)
|
|
|
LE FIABE MERAVIGLIOSE Anno: 1978
Editore: Piccoli
Pagine: 158
Note: contiene anche fiabe di Perrault e Grimm
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 1978
Editore: Savelli
Pagine: da pag. 80 a pag. 86
Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1979
Editore: Rizzoli
Pagine: 242
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1979
Editore: Il Melograno
Pagine: 140
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE E NOVELLE SCELTE Anno: 1980
Editore: Capitol
Pagine: 119
Note: trad. di Ottorina Barbafibra e Italiano Marchetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
PICCOLA SIRENA Anno: 1980
Editore: Dalla Parte delle Bambine
Pagine: 32
Note: illustrato da Nicole Claveloux
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO E ALTRE FIABE Anno: 1980
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 124
Note: traduzione e riduzione di Clotilde Massa e Maria Rosaria Berardi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DELLA BUONANOTTE Anno: 1981
Editore: Fabbri
Pagine: 145
Note: a cura di Rossana Guarnieri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1982
Editore: Einaudi
Pagine: 655
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
STORIE DI GALLINE Anno: 1983
Editore: Giunti Marzocco
Pagine: da pag. 21 a pag. 23
Note: versione dall'originale danese di Carola Schimansky e Fabula
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI DELL'IMPERATORE Anno: 1983
Editore: Giunti Marzocco
Pagine: da pag. 91 a pag. 95
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TRENTOTTO FIABE Anno: 1983
Editore: De Agostini
Pagine: 261
Note: trad. dal danese di Luisa Lucia Gori
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'OMBRA Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 16 a pag. 28
Note: a cura di Italo Calvino. Trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LABETE Anno: 1983
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 33 a pag. 43
Note: a cura di Marcella Contardi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL CONTADINO E I BARATTI Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 31 a pag. 32
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA CAMICIA Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 183 a pag. 184
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 206 a pag. 209
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE, FIABE...E ANCORA FIABE Anno: 1984
Editore: Mursia
Pagine: 94
Note: contiene anche fiabe di Charles Perrault, Jacob e Wilhelm Grimm
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
VEDUTA DALLA MIA FINESTRA Anno: 1984
Editore: Guida
Pagine: a pag. 126
Note: a cura di Gino Doria. Trad. dal danese di Alda Manghi
Titolo originale: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
IL LIBRO DI CHRISTINE (con Adolph Drewsen) Anno: 1984
Editore: Mondadori
Pagine: 268
Note: trad. dal danese di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
UN RACCONTO ROMANO - L'IMPROVVISATORE Anno: 1984
Editore: Guida
Pagine: 171
Note: trad. dal danese di Helga e Giovanni Cau Elmqvist
Titolo originale: Improvisatoren (1835)
|
|
|
LE FIABE PER LA VITA Anno: 1985
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 154
Note: trad. di G. Gastone
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: 2 voll. di complessive 570 pagine
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 243
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
PASSEGGIATA NELLA NOTTE DI CAPODANNO Anno: 1987
Editore: Lubrina
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Fodreise fra Holmens Kanal Til Østpynten af Amager (1828)
|
|
|
NUOVE NOVELLE Anno: 1987
Editore: Hoepli
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Maria Tibaldi Chiesa
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI - IL FOLLETTO DEL DROGHIERE - IL MONTE DEGLI ELFI
Anno: 1988
Editore: Editori Riuniti
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Francesca Lazzarato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 1989
Editore: Larus
Pagine: 28
Note: a cura di Sabina Maggi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DIALOGHI CON LA LUNA Anno: 1990
Editore: Stampa Alternativa
Pagine: 94
Note: a cura di Angiolo Bandinelli
Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1990
Editore: Rizzoli
Pagine: 242
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1990
Editore: Hans Reitzels
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 1991
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 187
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: En Digters Bazar (1842)
|
|
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1991
Editore: Peruzzo
Pagine: 28
Note: illustrazioni di Agusti Asensio
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1991
Editore: Peruzzo
Pagine: 28
Note: illustrazioni di Agusti Asensio
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE PIÙ BELLE Anno: 1991
Editore: C'era Una Volta
Pagine: 104
Note: illustrazioni di Lisbeth Zwerger
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE NUOVE GRANDI FIABE Anno: 1992
Editore: Solaria
Pagine: 158
Note: illustrato da Dino Simeoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VESTITO INVISIBILE Anno: 1992
Editore: Arka
Pagine: 32
Note: trad. di Umberto e Ginevra Costanzia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'USIGNOLO DELL'IMPERATORE DELLA CINA Anno: 1992
Editore: Emme
Pagine: 56
Note: trad. dal danese di Giulio Lughi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 1993
Editore: La Spiga
Pagine: 43
Note: a cura di Simona Pellizzari
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1993
Editore: Newton Compton
Pagine: 435
Note: trad. di Giuliana Pozzo, Maria Pezzé Pascolato e Kirsten Bech
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LO SPETTRO - IL COMPAGNO DI VIAGGIO Anno: 1993
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 1993
Editore: Mursia
Pagine: da pag. 115 a pag. 119
Note: trad. dal danese di A. T. Lambri e M. Muggini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
20 RACCONTI Anno: 1994
Editore: Lito
Pagine: 186
Note: contiene anche fiabe di Perrault e Grimm
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FAVOLE PIÙ BELLE Anno: 1994
Editore: Società Editrice Internazionale
Pagine: 2 voll. in cofanetto di complessive 228 pagine
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL GRANDE SERPENTE DI MARE E ALTRE FIABE Anno: 1994
Editore: Mondadori
Pagine: 130
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 1994
Editore: Interlinea
Pagine: 28
Note: trad. di P. Novaresi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1995
Editore: Newton Compton
Pagine: 96
Note: trad. di Maria Pezzé Pascolato. Edizione speciale per Jacobs Suchard
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1996
Editore: L'Unità
Pagine: 196
Note: trad. di Rina Maranini e Carla Ferri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1996
Editore: Giunti
Pagine: 123
Note: trad. di Carlo Mantella e Lucia Pastacaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 1996
Editore: Loescher
Pagine: da pag. 46 a pag. 47
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 1996
Editore: Club degli Editori
Pagine: 655
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 1996
Editore: Bruno Mondadori
Pagine: da pag. 63 a pag. 66
Note: a cura di Alberto Cristofori. Trad. di Ervino Pocar
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE PIÙ BELLE Anno: 1996
Editore: Nord-Sud
Pagine: 104
Note: trad. dal danese di Luigina Battistutta
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE DI ANDERSEN Anno: 1997
Editore: La Scuola
Pagine: [100]
Note: trad. dal francese di Angelo Nobile
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1997
Editore: Fabbri
Pagine: 309
Note: riscritte e adattate da Lella Cusin
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1997
Editore: Lemniscaat
Pagine: 24
Note: trad. di Vincenza Profita
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE MAGICHE Anno: 1997
Editore: Demetra-Giunti
Pagine: 154
Note: a cura di Carlo Montella
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LIBRO ILLUSTRATO SENZA ILLUSTRAZIONI Anno: 1997
Editore: Abramo
Pagine: 116
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1997
Editore: Libritalia
Pagine: 195
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DOLCISSIME STORIE Anno: 1998
Editore: Editoriale del Drago
Pagine: 27
Note: illustrato da Giuseppe Tussolino
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 36 a pag. 44
Note: fiaba riscritta e adattata da Paola Brengola e Rosetta Zordan
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'USIGNOLO - LA SIRENETTA Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 203 a pag. 229
Note: fiaba riscritta e adattata da Paola Brengola e Rosetta Zordan
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1999
Editore: Demetra
Pagine: 47
Note: Adattamento di Giovanna Pimazzoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE CLASSICHE Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: 182
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2000
Editore: Nord-Sud
Pagine: 28
Note: trad. dal danese di Enrica Frescobaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2000
Editore: Larus
Pagine: 96
Note: illustrato da Severino Baraldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
CINQUE NOVELLE Anno: 2000
Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso
Pagine: da pag. 221 a pag. 230
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 2000
Editore: Rizzoli
Pagine: 246
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL PICCOLO ABETE Anno: 2000
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 179 a pag. 191
Note: a cura di Giuseppe Gamberini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2001
Editore: Newton Compton
Pagine: 798
Note: a cura di Kirsten Bech
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 2 voll. di complessive 655 pagine
Note: trad. dal danese di Alda Manchi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL CIGNO RACCONTA Anno: 2001
Editore: EL
Pagine: 139
Note: trad. dal danese di Mariapaola Dettore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO. UNA FAVOLA Anno: 2001
Editore: Nord-Sud
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Enrica Frescobaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
SIRENETTE E BRUTTI ANATROCCOLI Anno: 2002
Editore: EL
Pagine: 100
Note: trad. di Giancarlo Sammito
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
C'ERA UNA VOLTA, TANTO TEMPO FA Anno: 2003
Editore: Einaudi
Pagine: 176
Note: illustrazioni di Marija Lucija Stupica
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2003
Editore: EL
Pagine: 30
Note: trad. di Roberto Calogiuri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2003
Editore: EL
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di Maria Pia Chiodi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2003
Editore: Sonda
Pagine: 53
Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato
Titolo originale: Eventyr (1862)
|
|
|
FIABE E STORIE Anno: 2003
Editore: Donzelli
Pagine: 2 voll. di complessive 1016 pagine
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
LO SPECCHIO FANTASTICO. LE FIABE PIÙ BELLE Anno: 2003
Editore: EL
Pagine: 208
Note: trad. di Maria Pia Chiodi, Roberto Calogiuri e Giancarlo Sammito
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2003
Editore: Giunti
Pagine: 61
Note: adattamento Micaela Vissan
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2003
Editore: Einaudi
Pagine: 655
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 2004
Editore: Robin
Pagine: 185
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: En Digters Bazar (1842)
|
|
|
MIGNOLINA Anno: 2004
Editore: Nord-Sud
Pagine: 36
Note: trad. dal danese di Noemi Clementi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'OMBRA Anno: 2004
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 72 a pag. 83
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 2004
Editore: Giunti/Euromeeting
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di Giuseppe Fanciulli e Marco Toscano
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
UN BREVE VOLO A ROMA L' 8 MARZO 1835
- IMPROVVISATORI Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: da pag. 314 a pag. 315
Note: trad. dal danese di Tullia Baldassarri
Titoli originali: da Romerske Dagbøger - da Improvisatoren (1835)
|
|
|
LE FIABE Anno: 2004
Editore: Hoepli
Pagine: 464
Note: a cura di Maria Pezzé Pascolato e Mary Tibaldi Chiesa
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2004
Editore: Mondadori
Pagine: 565
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL PICCOLO ABETE Anno: 2004
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 185 a pag. 197
Note: a cura di Giuseppe Gamberini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
AL BALLO DEI FIORI Anno: 2005
Editore: EL
Pagine: 120
Note: a cura di Giovanna Pecoraro
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'USIGNOLO Anno: 2005
Editore: Nord-Sud
Pagine: 22
Note: trad. dal danese di Noemi Clementi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'OMBRA E ALTRI RACCONTI Anno: 2005
Editore: Orecchio Acerbo
Pagine: 123
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
DA "L'ABETE" Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: a pag. 78
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 2005
Editore: Giunti
Pagine: 480
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: En Digters Bazar (1842)
|
|
|
FIABE E STORIE Anno: 2005
Editore: Donzelli
Pagine: 2 voll. di complessive 1063 pagine
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
PEER FORTUNATO Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 132
Note: trad. dal danese di José Maria Ferrer
Titolo originale: Lykke Peer (1870)
|
|
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2005
Editore: Newton Compton
Pagine: 798
Note: a cura di Kirsten Bech
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VIOLINISTA Anno: 2005
Editore: Fazi
Pagine: 416
Note: trad. dal danese di Lucio Angelini
Titolo originale: Kun en Spillemand (1837)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2006
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 319 a pag. 345
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VIOLINISTA Anno: 2006
Editore: Fazi
Pagine: 362
Note: trad. dal danese di Lucio Angelini. Edizione tascabile
Titolo originale: Kun en Spillemand (1837)
|
|
|
O.T. UN ROMANZO DANESE Anno: 2006
Editore: Fazi
Pagine: 359
Note: trad. dal danese di Lucio Angelini
Titolo originale: O.T. (1836)
|
|
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2006
Editore: Newton Compton
Pagine: 2 voll. di complessive 404 pagine
Note: a cura di Kirsten Bech
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIRENZE Anno: 2007
Editore: Gallucci
Pagine: a pag. 9
Note: a cura di Maurizio Bossi
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
FIABE. LE PIÙ BELLISSIME Anno: 2007
Editore: Mulino Don Chisciotte
Pagine: 48
Note: contiene anche fiabe di Grimm, Perrault, Fedro, Collodi, La Fontane, Wilde, Capuana, ecc.
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'OMBRA Anno: 2007
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 72 a pag. 83
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE (QUARANTA NOVELLE) Anno: 2007
Editore: Marco Valerio
Pagine: 370
Note: edizione speciale in corpo 18 per ipovedenti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FAVOLE Anno: 2007
Editore: Larus
Pagine: 160
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 2007
Editore: Fabbri
Pagine: 44
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I CIGNI SELVATICI Anno: 2007
Editore: Fabbri
Pagine: 44
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
RICCIOLI D'ORO Anno: 2007
Editore: Fabbri
Pagine: 44
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2007
Editore: Fabbri
Pagine: 44
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2007
Editore: Fabbri
Pagine: 44
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2007
Editore: Giunti
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di G. Fanciulli e M. Toscano
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA VERA STORIA DEI TRE ORSI E DI RICCIOLI D'ORO Anno: 2007
Editore: Nuages
Pagine: 24
Note: adattamento di Andrea Rauch
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL COLLE DEGLI ELFI, DANIMARCA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 4 a pag. 5
Note: trad. dal danese di José Maria Ferrer
Titolo originale: da Lykke Peer (1870)
|
|
|
DIARI ROMANI Anno: 2008
Editore: Istituto Poligrafico dello Stato
Pagine: 168
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Romerske Dagbøger
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2008
Editore: Nuages
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Greta Jacobsen. Illustrazioni di Antonella Abbatiello
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLA NEVE Anno: 2008
Editore: Rizzoli
Pagine: 44
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: Sneedronningen
|
|
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 48
Note: a cura di Alberto Stefani
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 64
Note: a cura di Valentina Salmaso
Titolo originale: Eventyr
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 2008
Editore: Rizzoli
Pagine: 214
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 2009
Editore: Mondadori
Pagine: 152
Note: a cura di Laura Locatelli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2009
Editore: San Paolo
Pagine: 32
Note: raccontata da Lodovica Cima e illustrata da Francesca Carabelli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2009
Editore: San Paolo
Pagine: 32
Note: raccontata da Lodovica Cima e illustrata da Francesca Carabelli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2009
Editore: San Paolo
Pagine: 32
Note: raccontata da Lodovica Cima e illustrata da Sara Benecino
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ALBERO DI NATALE Anno: 2009
Editore: Rizzoli
Pagine: 36
Note: trad. dal danese di Elena Dragoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2009
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Roberto Piumini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2009
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Roberto Piumini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VESTITO NUOVO DEL RE Anno: 2009
Editore: Kalandraka
Pagine: 34
Note: adattamento di Xosé Ballesteros
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ACCIARINO Anno: 2010
Editore: Liberamente
Pagine: da pag. 41 a pag. 47
Note: a cura di Diana Osti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
COME UNA VENEZIA COSTRUITA DALLA FANTASIA Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 41 a pag. 42
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
CIÒ CHE RIMANE DEL SUO SPLENDORE Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 107 a pag. 108
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
LA CASA DI DIO PER TUTTI NOI Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 237 a pag. 238
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
LE LUMINARIE PER LA FESTA DEL PROFETA Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 463
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
ALL'«HOTEL DE LA FRANCE», DA HERR BLONDEL Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 607 a pag. 609
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2010
Editore: Estero
Pagine: 218
Note: a cura di Salvatore Estero
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 37 a pag. 45
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 203 a pag. 226
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2010
Editore: Canguro
Pagine: 45
Note: a cura dell' Ass. culturale «La Corte dei Sogni»
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2010
Editore: Canguro
Pagine: 33
Note: a cura dell' Ass. culturale «La Corte dei Sogni»
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2010
Editore: Lineadaria
Pagine: 32
Note: illustrata da Lucia Scuderi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 798
Note: trad. dal danese di Kirsten Bech
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL VESTITO NUOVO DELL'IMPERATORE Anno: 2011
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Roberto Piumini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I CIGNI SELVATICI Anno: 2011
Editore: TopiPittori
Pagine: 56
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2011
Editore: EL
Pagine: 28
Note: a cura di Stefano Bordiglioni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'USIGNOLO DELL'IMPERATORE DELLA CINA Anno: 2011
Editore: EL
Pagine: 28
Note: a cura di Stefano Bordiglioni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA Anno: 2011
Editore: Gallucci
Pagine: 36
Note: trad. di Elena Battista
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL TENACE SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2011
Editore: La Margherita
Pagine: 32
Note: illustrato da Barbara Petris
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 2011
Editore: Barbès
Pagine: 80
Note: trad. di Tommaso Guerrieri
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2011
Editore: Yoyo Books
Pagine: 238
Note: a cura di ?
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DEL CUSCINO. VOL.1 Anno: 2011
Editore: Acco
Pagine: 48
Note: illustrato da Giada Ricci
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2011
Editore: Quadratum
Pagine: da pag.473 a pag. 479
Note: scelta e riduzione a cura di Manuela Pizziolo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2012
Editore: EL
Pagine: 24
Note: a cura di Roberto Piumini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO - L'USIGNOLO - L'ACCIARINO Anno: 2012
Editore: Angolo Manzoni
Pagine: 123
Note: trad. di Piero Malvano
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA - LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2012
Editore: Angolo Manzoni
Pagine: 120
Note: trad. di Piero Malvano
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN Anno: 2012
Editore: Usborne Publishing
Pagine: 280
Note: illustrato da Fran Perreño
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 702
Note: trad. dal danese di Ariela Oglio
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 48
Note: a cura di Paola Parazzoli
Titolo originale: Den grimme ælling (1843)
|
|
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 2012
Editore: Viglongo
Pagine: 48
Note: narrato e illustrato da Giorgio Olivetti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL PRINCIPE MALVAGIO Anno: 2012
Editore: Gallucci
Pagine: 40
Note: illustrato da Georges Lemoine
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE E STORIE Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 1005
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 92 a pag. 93
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2013
Editore: Giunti
Pagine: 64
Note: illustrato da Valentina Salmaso
Titolo originale: Den grimme ælling (1843)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2013
Editore: Giunti
Pagine: 64
Note: illustrato da Fabiano Fiorin
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2013
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Stefano Bordiglioni e Laura Rigo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
MIGNOLINA Anno: 2013
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Stefano Bordiglioni e Francesco Zito
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2013
Editore: Montecovello
Pagine: 154
Note: a cura di ?
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 2013
Editore: Elliot
Pagine: 295
Note: a cura di Bruno Berni. Trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Improvisatoren (1835)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2013
Editore: Gallucci
Pagine: 29
Note: trad. di Alessandro Marcigliano. Illustrato da Charlotte Gastaut
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN Anno: 2013
Editore: Taschen
Pagine: 320
Note: a cura di Noel Daniel
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2013
Editore: Nuages
Pagine: 34
Note: illustrato da Arianna Papini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2013
Editore: IdeeAli
Pagine: 26
Note: adattamento di Manuel Sumberac
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL PORCELLINO SALVADANAIO Anno: 2014 Editore: Gilgamesh Pagine: 32 Note: illustrato da Srimalie Bassani Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
FIABE ALL'APERTO Anno: 2014 Editore: Fermento Pagine: 97 Note: a cura di Luisa Pecchi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
FIABE Anno: 2014 Editore: Aonia Pagine: 140 Note: a cura di Simonetta Caminiti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 2014 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Stefano Bordiglioni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
IL GUARDIANO DEI PORCI Anno: 2014 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Stefano Bordiglioni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
POLLICINA Anno: 2014 Editore: White Star Pagine: 32 Note: trad. di M. De Martin. Illustrato da Quentin Gréban Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
FIABE E STORIE Anno: 2014 Editore: Donzelli Pagine: 870 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840) |
|
|
LE FIABE Anno: 2014 Editore: White Star Pagine: 84 Note: trad. di M. De Martin. Illustrato da Quentin Gréban Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2014
Editore: I Doni delle Muse
Pagine: 62
Note: a cura di Serena Fiandro. Illustrazioni di Luca Bonora
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2014
Editore: Raffaello
Pagine: 158
Note: adattamento di Sofia Gallo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2014 Editore: Curcio Pagine: 126 Note: illustrato da Barbara Brocchi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
L'ABETE Anno: 2014
Editore: Isbn
Pagine: da pag. 11 a pag. 22
Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ULTIMO SOGNO DELLA VECCHIA QUERCIA Anno: 2014
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 11 a pag. 17
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
ALBUM DI SCHIZZI SENZA SCHIZZI Anno: 2015
Editore: Greco & Greco
Pagine: 102
Note: contiene anche un racconto di Maria Petersen
Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 2015
Editore: Robin
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: En Digters Bazar (1842)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2015
Editore: Giunti
Pagine: 64
Note: trad. di Stefania De Franco
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I CIGNI SELVATICI Anno: 2015
Editore: Socrates
Pagine: 36
Note: testo e illustrazioni di Maria Giovanna Lanfranchi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2015
Editore: L'Ippocampo
Pagine: 88
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 2015
Editore: L'Ippocampo
Pagine: 48
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DELLA BUONA NOTTE Anno: 2015
Editore: White Star
Pagine: 52
Note: adattamento di Éric Puybaret
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 2015
Editore: Lisciani
Pagine: 64
Note: a cura di Sara Tosetto
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE E STORIE Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 1005
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2015
Editore: Edizioni EL
Pagine: 287
Note: trad. di Lucia Feoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA FIABA DELLA MIA VITA Anno: 2015
Editore: Donzelli
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Mit livs eventyr (1855)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2015
Editore: White Star
Pagine: 77
Note: adattamento di Giada Francia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL TENACE SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2015
Editore: Elliot
Pagine: da pag. 67 a pag. 71
Note: trad. di Serena Vischi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2016
Editore: Gribaudo
Pagine: da pag. 99 a pag. 120
Note: a cura di Elena Iarussi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2016
Editore: Gribaudo
Pagine: da pag. 121 a pag. 168
Note: a cura di Elena Iarussi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
COME UNA VENEZIA COSTRUITA DALLA FANTASIA Anno: 2016
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 41 a pag. 42
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
CIÒ CHE RIMANE DEL SUO SPLENDORE Anno: 2016
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 107 a pag. 108
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
LA CASA DI DIO PER TUTTI NOI Anno: 2016
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 237 a pag. 238
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
LE LUMINARIE PER LA FESTA DEL PROFETA Anno: 2016
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 463
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
ALL'«HOTEL DE LA FRANCE», DA HERR BLONDEL Anno: 2016
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 607 a pag. 609
Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini
Titoli originali: da En Digters Bazar (1842)
|
|
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 2016
Editore: Elliot
Pagine: 295
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi. Edizione tascabile
Titolo originale: Improvisatoren (1835)
|
|
|
IL PRINCIPE SUPERBO Anno: 2016
Editore: Gallucci
Pagine: 40
Note: trad. di Elena Battista e Francesca Nasi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
BIGLIETTI DI NATALE Anno: 2016
Editore: Mattioli 1885
Pagine: 153
Note: trad. di Livio Crescenzi e Silvia Zamagni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI E ALTRI RACCONTI Anno: 2016
Editore: Rizzoli
Pagine: 182
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo. Ill. di Edmund Dulac
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2017
Editore: Alter Ego
Pagine: 62
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2019
Editore: A.Car
Pagine: 100
Note: trad. di ?
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2017
Editore: Crealibri
Pagine: 32
Note: trad. di Elena Riva
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE MIE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 48
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2017
Editore: Ali Ribelli
Pagine: 32
Note: illustrato da Antony Risi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 156
Note: a cura di Lodovica Cima
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN Anno: 2017
Editore: Usborne
Pagine: 280
Note: adattamento di Anna Milbourne, Gillian Doherty e Ruth Brocklehurst
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 134
Note: a cura di Laura Locatelli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2018
Editore: Newton Compton
Pagine: 816
Note: trad. di Giuliana Pozzo, Maria Pezzé Pascolato e Kirsten Bech
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2018
Editore: Nuages
Pagine: 32
Note: adattamento di Sonia Mangoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 42
Note: illustrato da Gemma Capdevila
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO - THE PRINCESS AND THE PEA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 42
Note: trad. di Denise Muir e Raffaella Belletti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
I FIORI DELLA PICCOLA IDA Anno: 2018
Editore: Edizioni Corsare
Pagine: 54
Note: libera traduzione e illustrazioni di Daniela Iride Murgia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO - THE UGLY DUCKLING Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 42
Note: illustrazioni e adattamento di Diego Gurgell
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
POLLICINA - THUMBELINA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 41
Note: illustrazioni e adattamento di Lena Pokaleva
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2018
Editore: Gribaudo
Pagine: 191
Note: a cura di Enrica Ricciardi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FAVOLE DI ANDERSEN. FIABE MERAVIGLIOSE PER DORMIRE Anno: 2018
Editore: La Rana Volante
Pagine: 240
Note: trad. di Chiara Brizzolara
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2018
Editore: Zoolibri
Pagine: 44
Note: illustrazioni e adattamento di Veronica Ruffato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 2018
Editore: Crescere
Pagine: 160
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LE FIABE Anno: 2018
Editore: Hoepli
Pagine: 466
Note: a cura di Maria Pezzé Pascolato e Mary Tibaldi Chiesa
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'USIGNOLO Anno: 2018
Editore: Carthusia
Pagine: 36
Note: adattamento di Elena Ceccato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'ABETE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 121 a pag. 135 Note: trad. di Marco Scaldini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
|
L'ABETE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 91 a pag. 99 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Legender (1904) |
|
|
IL RE NUDO Anno: 2019
Editore: TopiPittori
Pagine: 34
Note: trad. di Daniela Iride Murgia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
MIGNOLINA Anno: 2019
Editore: Rizzoli
Pagine: 64
Note: illustrato da Marco Mazzoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
L'USIGNOLO Anno: 2019
Editore: Elliot
Pagine: 45
Note: trad. di Ilaria Tesei
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2019
Editore: A.Car
Pagine: 100
Note: trad. di ?
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 636
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi e Anna Cambieri
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2019
Editore: Giunti
Pagine: 48
Note: illustrato da Maria Luisa Di Gravio
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2019
Editore: Sillabe
Pagine: 32
Note: adattamento di Patrizia Ercoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL GRANDE SERPENTE DI MARE Anno: 2019
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 275 a pag. 285
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2020
Editore: Rusconi
Pagine: 300
Note: trad. dal danese di Lucio Angelini
Titolo originale: De to Baronesser (1848)
|
|
|
LE FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 2020
Editore: Crescere
Pagine: 192
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2020
Editore: MnM Print
Pagine: 42
Note: illustrato da Marzia Roversi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
STORIA DI UNA MADRE Anno: 2020
Editore: Asterios
Pagine: 48
Note: illustrato da Angelo Feltrin
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 2020
Editore: L'Ippocampo
Pagine: 240
Note: illustrato da MinaLima
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2020
Editore: Elliot
Pagine: 160
Note: illustrato da William Heath Robinson
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
QUARANTA NOVELLE Anno: 2021
Editore: Intra
Pagine: 244
Note: trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
FIABE Anno: 2021
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Eleonora Armaroli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
UN MONDO DIVERSO. DIARI DI VIAGGIO DA NAPOLI Anno: 2021
Editore: Langella
Pagine: 200
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Rejsedagbøger fra Napoli
|
|
|
DIARI ROMANI Anno: 2022
Editore: Apeiron
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Romerske Dagbøger
|
|
|
LO SPETTRO [LA PRIMA FIABA]. CON IL COMPAGNO DI VIAGGIO Anno: 2022
Editore: Robin
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
ANKER, JENS (pseud. di Robert Hansen)
|
LA VENDETTA Anno: 1942
Editore: Edizioni Economiche Italiane
Pagine: 80
Note: trad. dal tedesco di Mario Benzing
Titolo originale: Hævn (1918)
|
|
|
UN COLPEVOLE CI DEVE ESSERE Anno: 1945
Editore: Alpe
Pagine: 52
Note: trad. dal tedesco di Gilberto Forti
Titolo originale: Der en morder
|
|
ARHOJ, ANDERS
|
CUCÙ. UN LIBRO CERCA E TROVA Anno: 2018 Editore: Gallucci Pagine: 32 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Find Me: A Hide-and-Seek Book (2017) |
|
ARNBAK, BIRTHE
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 49 a pag. 53
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Huset i Brügge (1959)
|
|
ASMUSSEN, PETER
|
STUDI PER ESSERI UMANI Anno: 2005
Editore: Editoria & Spettacolo
Pagine: 264
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Contiene: 'Sangue giovane', 'Bruciati dal ghiaccio (Isbrandt)', 'Stanza con sole' e 'Crimine'
Titoli originali: Ungt blod (1993) - Isbrandt (1997) - Værelse med sol (1997) - Forbrydelse (2001)
|
|
BAGGESEN, JENS
|
ALLA PATRIA - RIMEMBRANZE INFANTILI Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 608 a pag. 610
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Filippo de' Bardi
Titoli originali: Til mit Fædreneland - Da jeg var lille
|
|
|
DEL PRATO I FIORI NUMERA... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: da pag. 166 a pag. 167
Note: trad. dal danese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1795)
|
|
|
LETTERA A A.C. GIERLEW Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 72 a pag. 73
Note: trad. dal danese di Teresa Davini Hansen
Titolo originale: Brev til A. C. Gierlev
|
|
|
DA "LABIRINTI" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 457 a pag. 458
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Labyrinthen (1792-93)
|
|
BAKMAN, RIKKE
|
GLIMT Anno: 2014 Editore: Logos Pagine: 228 Note: trad. di Xe Meersohn. Romanzo a fumetti Titolo originale: Glimt (2011) |
|
BALKERT, VIBEKE
|
MOHAMMED, RAGAZZO EGIZIANO Anno: 1978
Editore: Zanichelli
Pagine: 23
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Muhammed aeseldriver i Aegypten (1977)
|
|
BANG, HERMAN
|
OTTONE-ENRICO
Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 5 a pag. 23
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Otto Heinrich
|
|
|
IN MARGINE ALLA VITA Anno: 1929
Editore: Delta
Pagine: 202
Note: trad. di F. Ardelli
Titolo originale: Ved Vejen (1886)
|
|
|
V'HAN GIORNI... Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 240
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Tomhed
|
|
|
VI SONO GIORNI Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 544
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Der gives Dage
|
|
|
IRENE HOLM Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 306 a pag. 331
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Irene Holm (1890)
|
|
|
LA CASA BIANCA. LA CASA GRIGIA Anno: 1986
Editore: Marietti
Pagine: 212
Note: trad. dal danese di Hanne Jansen e Claudio Torchia
Titoli originali: Det hvide hus (1898) - Det graa hus (1901)
|
|
|
POESIE Anno: 1988
Editore: Liviana Editrice
Pagine: da pag. 59 a pag. 85
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
QUANDO L'AMORE MUORE Anno: 1988
Editore: ETS
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: da Værker i mindeudgave (1920)
|
|
|
LUNGO LA STRADA Anno: 1989
Editore: Guanda
Pagine: 209
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Ved Vejen (1886)
|
|
|
I QUATTRO DIAVOLI Anno: 1990
Editore: Iperborea
Pagine: 84
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: Les quatre diables. Excentrisk Novelle (1890)
|
|
|
MIKAËL Anno: 1997
Editore: Lubrina
Pagine: 295
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Mikaël (1904)
|
|
|
I QUATTRO DIAVOLI Anno: 1999
Editore: Lampi di Stampa
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: Les quatre diables. Excentrisk Novelle (1890)
|
|
|
LUDVIGSBAKKE Anno: 2001
Editore: Editoriale Sette
Pagine: 272
Note: trad. dal danese di Nicla Percario
Titoli originali: Ludvigsbakke (1901)
|
|
|
QUANDO L'AMORE MUORE Anno: 2001
Editore: Raffaelli
Pagine: 16
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: da Værker i mindeudgave (1920)
|
|
|
LA CASA BIANCA Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di Hanne Jansen e Claudio Torchia
Titolo originale: Det hvide hus (1898)
|
|
|
LA CASA GRIGIA Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Hanne Jansen e Claudio Torchia
Titolo originale: Det graa hus (1901)
|
|
|
I QUATTRO DIAVOLI - QUANDO L'AMORE MUORE Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 112
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Les quatre diables. Excentrisk Novelle (1890) - da Værker i mindeudgave (1920)
|
|
|
L'ULTIMO VIAGGIO DI UN POETA (con Klaus Mann) Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 120
Note: trad. dal danese di Bruno Berni e dal tedesco di Sandra Bertolini
Titoli originali: Atlanterhavsbaaden - Returbilletten - Det sidste brev til Betty Nansen
|
|
|
LUNGO LA STRADA Anno: 2019
Editore: Federico Tozzi
Pagine: 224
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Ved Vejen (1886)
|
|
BECH, BODIL
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 82 a pag. 93
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
TE - IL CANTO DEL GLOBO Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 127 a pag. 128
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: da Ildtunger danser (1935) - da Flyvende Hestemanker (1940)
|
|
|
LA NOTTE CI APPARTIENE Anno: 2012
Editore: Joker
Pagine: 88
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
BENGTSSON, JONAS T.
|
SUBMARINO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 461 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Submarino (2007) |
|
BERG, NATASHA ILLUM
|
FIUMI DI TERRA ROSSA Anno: 2001
Editore: TEA
Pagine: 214
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Floder av rød jord (2001)
|
|
BERGSØE, VILHELM
|
LA PIETRA CANTANTE. LEGGENDA ISCHITANA Anno: 2001
Editore: Imagaenaria
Pagine: 60
Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono
Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867)
|
|
|
HENRIK IBSEN A ISCHIA Anno: 2001
Editore: Imagaenaria
Pagine: 130
Note: trad. dal danese di Maria Grazia Calabrese
Titolo originale: Henrik Ibsen på Ischia (1907)
|
|
|
LA FAMIGLIA FORTUNATA. NOVELLA ISCHITANA Anno: 2001
Editore: Imagaenaria
Pagine: 80
Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono
Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867)
|
|
|
LA PIETRA CANTANTE (UNA LEGGENDA DELL'ISOLA D'ISCHIA) Anno: 2013
Editore: Imagaenaria
Pagine: 64
Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono
Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867)
|
|
|
LA FAMIGLIA FORTUNATA OVVERO LA LEGGENDA DEL MONACELLO D'ISCHIA Anno: 2013
Editore: Imagaenaria
Pagine: 64
Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono
Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867)
|
|
BIRKEGAARD, MIKKEL
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2008
Editore: Longanesi
Pagine: 450
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Libri di Luca (2007)
|
|
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2010
Editore: TEA
Pagine: 436
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile
Titolo originale: Libri di Luca (2007)
|
|
|
I DELITTI DI UNO SCRITTORE IMPERFETTO Anno: 2010
Editore: Longanesi
Pagine: 361
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Over mit lig (2009)
|
|
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2011
Editore: RL Libri
Pagine: 440
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione supereconomica
Titolo originale: Libri di Luca (2007)
|
|
|
I DELITTI DI UNO SCRITTORE IMPERFETTO Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 361
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Over mit lig (2009)
|
|
|
IL LIBRO DEI SOGNI Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 400
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Fra drømmenes bog (2012)
|
|
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 436
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile
Titolo originale: Libri di Luca (2007)
|
|
BJARNHOF, KARL
|
LE STELLE IMPALLIDISCONO Anno: 1959
Editore: Bompiani
Pagine: 324
Note: trad. dal danese di Augusto Donaudy
Titolo originale: Stjernerne blegner (1956)
|
|
BJERRE, JENS
|
GLI ULTIMI CANNIBALI Anno: 1958
Editore: Cino del Duca
Pagine: 213
Note: trad. dall'inglese di Ettore Capriolo
Titolo originale: Blandt menneskædere på Ny Guinea (1954)
|
|
|
GLI ULTIMI CANNIBALI Anno: 2013
Editore: P Greco
Pagine: 207
Note: trad. dall'inglese di Ettore Capriolo
Titolo originale: Blandt menneskædere på Ny Guinea (1954)
|
|
BJØRNVIG, THORKILD
|
COSTELLAZIONE Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 236 a pag. 243
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Konstellationer
|
|
|
LA SCOGLIERA INCANTATA - ANUBI Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 256 a pag. 275
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: Sejdmændene paa Skratteskær (1955) - Anubis (1955)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 244 a pag. 261
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
GELOSIA - L'ACERO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 588 a pag. 593
Note: trad. dal danese di Adriano Fiore
Titoli originali: Jalousi - Ahorntræet
|
|
|
SIAMO TROPPI - MATTINO IN COLLINA - IL
GRIDO Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 79 a pag.81
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Antallet - Morgen ved højen - Skriget
|
|
|
IL PATTO Anno: 1991
Editore: Adelphi
Pagine: 174
Note: trad. dal danese di Edda Sirno
Titolo originale: Pagten (1974)
|
|
|
LA SOGLIA Anno: 1998
Editore: Euroeditor
Pagine: 72
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Siv vand og måne (1993)
|
|
|
DAVANTI AL DUOMO DI STRASBURGO Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 140
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Foran katedralen i Strasbourg
|
|
BLICHER, STEEN STEENSEN
|
DIARIO DI MORTEN VINGE Anno: 1957
Editore: Morcelliana
Pagine: 63
Note: trad. dal danese di Alda Manghi
Titolo originale: En Landsbydegns Dagbog (1824)
|
|
|
IL DIARIO DI UN SAGRESTANO DI CAMPAGNA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 157 a pag. 213
Note: trad. dal danese di Alda Manghi
Titolo originale: da En Landsbydegns Dagbog (1824)
|
|
BLIXEN, KAREN (pseud. di Karen Christence baronesse von Blixen-Finecke)
|
UNA NOTTE A PARIGI (appare come Isak Dinesen) Anno: 1936
Editore: Mondadori
Pagine: 450
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
KAMANTE E LULU (appare come Jsak Dinesen) Anno: 1957
Editore: Reader's Digest
Pagine: da pag. 278 a pag. 307
Note: trad. di Gemma Bianchi
Titolo originale: da Out of Africa (1937)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1959
Editore: Feltrinelli
Pagine: 415
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
SETTE RACCONTI GOTICI (appare come Isak Dinesen) Anno: 1960
Editore: Mondadori
Pagine: 415
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1960
Editore: Feltrinelli
Pagine: 351
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti
Titolo originale: Winter's Tales (1942)
|
|
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1962
Editore: Feltrinelli
Pagine: 406
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti
Titolo originale: Last Tales (1957)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1963
Editore: Feltrinelli
Pagine: 218
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1966
Editore: Feltrinelli
Pagine: 233
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti
Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1966
Editore: Garzanti
Pagine: 333
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
UN SAFARI IN TEMPO DI GUERRA Anno: 1969
Editore: Olimpia
Pagine: da pag. 185 a pag. 190
Note: a cura di Giorgio Luti
Titolo originale: da Out of Africa (1937)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 110 a pag. 117
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: da Out of Africa (1937)
|
|
|
CAMPO DI DOLORE Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 408 a pag. 499
Note: trad. di Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1977
Editore: Feltrinelli
Pagine: 218
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1978
Editore: Feltrinelli
Pagine: 232
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti. Edizione economica
Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1978
Editore: Adelphi
Pagine: 422
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1979
Editore: Vallardi
Pagine: (333). Numerazione di pagina non presente
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
EHRENGARD Anno: 1979
Editore: Adelphi
Pagine: 99
Note: trad. di Adriana Motti
Titolo originale: Ehrengard (1963)
|
|
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1980
Editore: Adelphi
Pagine: 319
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: Winter's Tales (1942)
|
|
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1980
Editore: Bompiani
Pagine: 319
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile
Titolo originale: Winter's Tales (1942)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1981
Editore: Olivetti
Pagine: 208
Note: illustrato con fotografie di Mario Carrieri
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1981
Editore: Euroclub
Pagine: 319
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: Winter's Tales (1942)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1982
Editore: Loescher
Pagine: 272
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1982
Editore: Bompiani
Pagine: 410
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti. Edizione tascabile
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1980
Editore: Adelphi
Pagine: 377
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: Last Tales (1957)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1983
Editore: Feltrinelli
Pagine: 300
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1983
Editore: Club degli Editori
Pagine: 377
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: Last Tales (1957)
|
|
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1984
Editore: Feltrinelli
Pagine: 203
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti
Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1985
Editore: Eurocub
Pagine: 235
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
OMBRE SULL'ERBA Anno: 1985
Editore: Adelphi
Pagine: 118
Note: trad. dall'inglese di Silvia Gariglio
Titolo originale: Shadows on the Grass (1960)
|
|
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1985
Editore: Bompiani
Pagine: 377
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile
Titolo originale: Last Tales (1957)
|
|
|
I VENDICATORI ANGELICI Anno: 1985
Editore: Adelphi
Pagine: 362
Note: trad. dall'inglese di Bianca Candian
Titolo originale: The Angelic Avengers (1946)
|
|
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1986
Editore: Feltrinelli
Pagine: 202
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti. Edizione economica
Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
IL MATRIMONIO MODERNO Anno: 1985
Editore: Adelphi
Pagine: 111
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Moderne ægteskab og andre betragtninger (1965)
|
|
|
I VENDICATORI ANGELICI Anno: 1985
Editore: Club degli Editori
Pagine: 362
Note: trad. dall'inglese di Bianca Candian
Titolo originale: The Angelic Avengers (1946)
|
|
|
STORIA DI CALYPSO Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 257 a pag. 266
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti
Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931 Anno: 1987
Editore: Adelphi
Pagine: 487
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Breve fra Afrika: 1914-31 (1978)
|
|
|
IL MATRIMONIO MODERNO Anno: 1987
Editore: Club degli Editori
Pagine: 111
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Moderne ægteskab og andre betragtninger (1965)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1988
Editore: Feltrinelli
Pagine: 218
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931 Anno: 1988
Editore: Club degli Editori
Pagine: 487
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Breve fra Afrika: 1914-31 (1978)
|
|
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1987
Editore: Euroclub
Pagine: 420
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
I VENDICATORI ANGELICI Anno: 1988
Editore: Bompiani
Pagine: 362
Note: trad. dall'inglese di Bianca Candian. Edizione tascabile
Titolo originale: The Angelic Avengers (1946)
|
|
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1989
Editore: Adelphi
Pagine: 420
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti. Edizione tascabile
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
I MOTTI DELLA VITA Anno: 1989
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 69
Note: trad. dall'inglese di Carola Gut Emme
Titolo originale: On Mottoes of My Life (1962)
|
|
|
LA VERITÀ VENDICATA. UNA COMMEDIA DI MARIONETTE Anno: 1989
Editore: Giardini
Pagine: 55
Note: trad. dal danese di Inge Lise Rasmussen Pin e Daniela Curti
Titolo originale: Sandhedens hævn (1926)
|
|
|
CARNEVALE Anno: 1990
Editore: Adelphi
Pagine: 392
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Kongesønnerne og andre efterladte fortællinger (1977)
|
|
|
IL PESCE Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 319 a pag. 340
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 1991
Editore: Club degli Editori
Pagine: 386
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
LA CENA A ELSINORE Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 373 a pag. 432
Note: trad. dall'inglese di Anna Luisa Zazo
Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
LE PERLE Anno: 1991
Editore: Marie Claire
Pagine: da pag. 34 a pag. 55
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
CARNEVALE Anno: 1991
Editore: Euroclub
Pagine: 388
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Kongesønnerne og andre efterladte fortællinger (1977)
|
|
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1991
Editore: Club degli Editori
Pagine: 420
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti
Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
INCONTRO Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 9
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Møde
|
|
|
I SOGNATORI E ALTRE STORIE GOTICHE Anno: 1992
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 293
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti
Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1993
Editore: Adelphi
Pagine: 319
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile
Titolo originale: Winter's Tales (1942)
|
|
|
I CAVALLI FANTASMA Anno: 1993
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 83
Note: a cura di Bruno Berni
Titolo originale: The Ghost Horses (1975)
|
|
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1993
Editore: Club degli Editori
Pagine: 265
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: Winter's Tales (1942)
|
|
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1993
Editore: Euroclub
Pagine: 293
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: Last Tales (1957)
|
|
|
DAGHERROTIPI Anno: 1995
Editore: Adelphi
Pagine: 355
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Samlede Essays (1978)
|
|
|
IL RACCONTO DEL MOZZO
Anno: 1995
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 180 a pag. 192
Note: a cura di Vincenzo Viola. Trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1995
Editore: Adelphi
Pagine: 377
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile
Titolo originale: Last Tales (1957)
|
|
|
LA PAGINA BIANCA Anno: 1996
Editore: Bruno Mondadori
Pagine: da pag. 202 a pag. 207
Note: a cura di Alberto Cristofori. Trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Last Tales (1957)
|
|
|
BABETTE'S FEAST Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: 183
Note: trad. di Paola Ojetti
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
IL PRANZO DI BABETTE Anno: 1997
Editore: La Repubblica
Pagine: 46
Note: trad. di Paola Ojetti
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
L'ANELLO
Anno: 1997
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 61 a pag. 70
Note: a cura di Maura Del Serra
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
INCONTRO Anno: 1997
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 58 a pag. 59
Note: a cura di Beatrice Masini. Trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Møde
|
|
|
IL CAMPO DEL DOLORE Anno: 1997
Editore: L'Unità
Pagine: 75
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
L'ANTILOPE Anno: 1999
Editore: Franco Muzzio
Pagine: da pag. 17 a pag. 19
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: da Out of Africa (1937)
|
|
|
INCONTRO Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 9
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Møde
|
|
|
IL CAMPO DEL DOLORE Anno: 1999
Editore: Silvana
Pagine: da pag. 39 a pag. 56
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
IL PRANZO DI BEBETTE - BABETTE'S FEAST Anno: 2000
Editore: Italtel
Pagine: 86
Note: trad. di Paola Ojetti
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
DUSK Anno: 2000
Editore: Muzzio
Pagine: da pag. 23 a pag. 24
Note: a cura di Alessandro Paronuzzi. Trad. di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: da Out of Africa (1937)
|
|
|
LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931 Anno: 2002
Editore: I Libri di Elle
Pagine: 159
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Breve fra Afrika: 1914-31 (1978)
|
|
|
LA STORIA IMMORTALE Anno: 2002
Editore: I Quaderni della Compagnia Lavia
Pagine: 94
Note: adattamento di un racconto di Karen Blixen
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
IL PRANZO DI BABETTE Anno: 2004
Editore: Bruno Mondadori
Pagine: 79
Note: Abbinato a 'Un cuore semplice' di Gustave Flaubert. Trad. di Paola Ojetti
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
LA CENA A ELSINORE (appare come Isak
Dinesen) Anno: 2004
Editore: Newton & Compton
Pagine: da pag. 89 a pag. 126
Note: trad. dall'inglese di Gianni Pilo
Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
DA "LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931" Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: a pag. 39
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Breve fra Afrika: 1914-31 (1978)
|
|
|
IL PRANZO DI BABETTE Anno: 2006
Editore: Robin
Pagine: da pag. 63 a pag. 64
Note: a cura di Severino Galante
Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
LE PERLE Anno: 2007
Editore: Edisco
Pagine: da pag. 169 a pag. 183
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. A cura di A. Lehmann e M. Gisiano
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
LE PERLE Anno: 2007
Editore: Edisco
Pagine: da pag. 289 a pag. 299
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. A cura di Valentina Mapelli
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
IL GIOVANOTTO COL GAROFANO E ALTRI RACCONTI Anno: 2012
Editore: Il Sole 24 Ore
Pagine: 79
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
LA VENDETTA DELLA VERITÀ Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Francesco Gallavresi
Titolo originale: Sandhedens hævn (1926)
|
|
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 202
Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti. Edizione economica
Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 2013
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 354
Note: a cura di Dacia Maraini. Trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 2013
Editore: Adelphi
Pagine: da pag. 198 a pag. 199
Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero
Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934)
|
|
|
IL RACCONTO DEL MOZZO Anno: 2014
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 54 a pag. 66
Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. A cura di Fabiano Massimi
Titolo originale: da Winter's Tales (1942)
|
|
|
LA MIA AFRICA Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 298
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione tascabile
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
BLOK, MORTEN
|
POESIE Anno: 2005
Editore: ETS
Pagine: da pag. 3 a pag. 23
Note: a cura di Helle Nyberg
Titoli originali: da I Byen Ubetydelighed (1986) - da En forudanelse om oceanet (1996) - da Capital (1999)
|
|
|
IL SELF-SERVICE BOMJARDIM Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Capital (1999)
|
|
BLÆDEL, SARA
|
MAI PIÙ LIBERA Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 365
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Aldrig mere fri (2008)
|
|
|
LE BAMBINE DIMENTICATE Anno: 2017
Editore: Fazi
Pagine: 286
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: De glemte piger (2011)
|
|
|
LA FORESTA ASSASSINA Anno: 2018
Editore: Fazi
Pagine: 301
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dødesporet (2013)
|
|
|
LA DONNA SCOMPARSA Anno: 2019
Editore: Fazi
Pagine: 316
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Kvinden de meldte savnet (2014)
|
|
BLÆSBJERG, KIM
|
VIERI POTEVA RISOLVERLA Anno: 2003
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 55 a pag. 72
Note: trad. dal danese di Ettore Rocca
Titolo originale: Vieri kunne have afgjort det (2003)
|
|
BODELSEN, ANDERS
|
BUON APPETITO, BORCK! Anno: 1971
Editore: Mondadori
Pagine: 176
Note: trad. dal danese di Maria Luisa Bocchino
Titolo originale: Tænk på et tal (1968)
|
|
|
IL RIVALE Anno: 1974
Editore: Mondadori
Pagine: 180
Note: trad. dal danese di Lidia Ballanti
Titolo originale: Straus (1971)
|
|
|
PENSA UN NUMERO Anno: 1974
Editore: Readers Digest
Pagine: da pag. 381 a pag. 498
Note: trad. di Antonio Ghirardelli
Titolo originale: Tænk på et tal (1968)
|
|
|
I SOLDI E LA VITA Anno: 1978
Editore: Mondadori
Pagine: 172
Note: trad. dal danese di Karen Tagliaferri
Titolo originale: Pengene og livet (1976)
|
|
|
PENSA UN NUMERO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Maria Luisa Bocchino
Titolo originale: Tænk på et tal (1968)
|
|
|
LA BORSA E LA VITA Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 216
Note: trad. dal danese di Karen Tagliaferri
Titolo originale: Pengene og livet (1976)
|
|
BOMANN, ANNE CATHERINE
|
L'ORA DI AGATHE Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 153
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Agathe (2017)
|
|
BONNEVIE, LARS
|
EUROPA GIANO BIFRONTE Anno: 1996
Editore: Giunti
Pagine: da pag. 69 a pag. 83
Note: trad. dal danese di Giuseppina Zaccarin
Titolo originale: Det Europæiske Janushoved
|
|
BORG, ORLA
|
L'ULTIMO INFILTRATO (con Carsten Ellegaard Christensen e Michael Holbek Jensen) Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 279
Note: trad. dal danese di M. C. Castellucci
Titolo originale: Storm. den danske agent i al-Qaeda (2013)
|
|
BORUM, POUL
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 566 a pag. 577
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 76 a pag. 93
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
ARRIVO - OLTRE L'ORIZZONTE - CERTEZZA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 92 a pag. 94
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Ankomst - Hinsides horisonten - Vished
|
|
|
LA POESIA Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 163 a pag. 164
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Poesien
|
|
BOTOFTE, EVA
|
NOTTE DI PROPOSITO Anno: 2015
Editore: Progetto Cultura
Pagine: 40
Note: trad. dal danese di Eva Botofte
Titolo originale: da Forsætling nat (2013)
|
|
BRANDES, EDVARD
|
UNA VISITA. COMMEDIA IN DUE ATTI Anno: 1903
Editore: Nuova Antologia
Pagine: da pag. 353 a pag. 375
Note: trad. di Francesco Franceschini
Titolo originale: Et Besøg (1882)
|
|
|
SOTTO LA LEGGE. DRAMMA IN TRE ATTI Anno: 1915
Editore: Istituto Editoriale Italiano
Pagine: 31
Note: trad. di Mario Marini e C. Z.
Titolo originale: Under loven (1891)
|
|
BRANDES, GEORG
|
DA LA GIOVANE GERMANIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 146 a pag. 176
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Det unge Tyskland (1890)
|
|
|
IL SAN GIORGIO Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 92 a pag. 99
Note: trad. dal danese di Teresa Davini Hansen
Titolo originale: San Giorgio
|
|
|
DA "SCRITTI POLITICI" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: a pag. 461
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Essays (1889)
|
|
|
FRA MITO E REALTÀ. L'ITALIA DEL 1870-71 NELLE LETTERE DI UN GIOVANE CRITICO DANESE Anno: 2000
Editore: ETS
Pagine: 2 voll. di complessive 590 pagine
Note: a cura di Jørgen Stender Clausen
Titolo originale: Georg Brandes Breve til Forldrene 1859-71
|
|
BRANDT, JØRGEN GUSTAVA
|
CHERUBINO NELLA TEMPESTA Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 268 a pag. 273
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Kerubus i stormen (1960)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 448 a pag. 469
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
BRANDT, PER AAGE
|
POESIE Anno: 2001
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 98 a pag. 101
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titoli originali: da Poesi (1969)
|
|
|
POESIE Anno: 2001
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 28 a pag.31
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titoli originali: da Night and Day. Poesi (1999) - da Om noget og hvad deraf følger (2000)
|
|
|
QUI NON C'È NESSUNO Anno: 2002
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 30 a pag. 33
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Night and Day. Poesi 1997-99 (1999)
|
|
|
POESIE Anno: 2003
Editore: Smerilliana
Pagine: da pag. 127 a pag. 139
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titoli originali: da Om noget og hvad deraf følger (2001)
|
|
|
QUI NON C'È NESSUNO Anno: 2004
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 35 a pag. 41
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Night and Day. Poesi 1997-99 (1999)
|
|
|
LE ANTENNE DELL'HOMUNCULUS Anno: 2018
Editore: Coazinzola Press
Pagine: 180
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: ?
|
|
BRANNER, HANS CHRISTIAN
|
DUE MINUTI DI SILENZIO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 434 a pag. 443
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: To Minutters Stilhed (1944)
|
|
|
SABATO SERA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 118 a pag. 130
Note: trad. dal danese di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Lørdag Aften (1936)
|
|
|
LE COCORITE BLU Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 500 a pag. 527
Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen
Titolo originale: De blaa Undulater(1939)
|
|
|
IL CAVALIERE Anno: 1990
Editore: Lindau
Pagine: 153
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Rytteren (1949)
|
|
BRASK, MORTEN
|
LA VITA PERFETTA DI WILLIAM SIDIS Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: William Sidis perfekte liv (2011)
|
|
|
LA VITA PERFETTA DI WILLIAM SIDIS Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: William Sidis perfekte liv (2011)
|
|
|
LA VITA PERFETTA DI WILLIAM SIDIS Anno: 2018
Editore: RCS Mediagroup
Pagine: 309
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: William Sidis perfekte liv (2011)
|
|
BREGNHØI, RASMUS
|
GLI ACCHIAPPACATTIVI Anno: 2018
Editore: Sinnos
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Opfindelser, strikkede huer og en dum kat (2015)
|
|
|
GLI INVENTATUTTO Anno: 2020
Editore: Sinnos
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Kødbensgravemaskinen, en strikket hue - og And (2019)
|
|
|
MIRA #AMICI #AMORE #TORMENTI (con Sabine Lemire) Anno: 2020
Editore: Sinnos
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Mira 1 - #Venner #Forelsket #Etårimitliv (2017)
|
|
BREINHOLST, WILLY
|
COME ALLEVARE PAPÀ Anno: 1960
Editore: Elmo
Pagine: 157
Note: trad. di Jolanda Castiglioni
Titolo originale: Kunsten at være far (1959)
|
|
|
ECCOMI QUI Anno: 1978
Editore: Mondadori
Pagine: 117
Note: trad. dal danese di Maria Pia Rosignoli
Titolo originale: I lykkelige omstændigheder (1973)
|
|
|
CIAO MAMMA, CIAO PAPÀ, CIAO TUTTI Anno: 1979
Editore: Mondadori
Pagine: 115
Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall
Titolo originale: Hej mor, hej far, hej verden (1978)
|
|
|
COME ALLEVARE PAPÀ Anno: 1981
Editore: Mondadori
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall
Titolo originale: Kunsten at være far (1959)
|
|
|
COME ALLEVARE PAPÀ Anno: 1982
Editore: Club del Libro
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall
Titolo originale: Kunsten at være far (1959)
|
|
|
ECCOMI QUI - CIAO MAMMA, CIAO PAPÀ, CIAO TUTTI Anno: 1982
Editore: Club degli Editori
Pagine: 231
Note: trad. dal danese di Maria Pia Rosignoli e Connie Nonfjall
Titoli originali: I lykkelige omstændigheder (1973) - Hej mor, hej far, hej verden (1978)
|
|
|
ECCOMI QUI Anno: 1982
Editore: Mondadori
Pagine: 117
Note: trad. dal danese di Maria Pia Rosignoli
Titolo originale: I lykkelige omstændigheder (1973)
|
|
DICA TRENTATRÉ
Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 134
Note: a cura di Ida Omboni
Titolo originale: Kunsten at være en god patient (1979)
|
|
GUARDAMI MAMMA. UN LIBRO PER GENITORI
BENEDUCATI
Anno: 1984
Editore: Mondadori
Pagine: 109
Note: a cura di Ida Omboni
Titolo originale: Se mig, mor (1980)
|
|
|
CIAO MAMMA, CIAO PAPÀ, CIAO TUTTI Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: 117
Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall. Edizione tascabile
Titolo originale: Hej mor, hej far, hej verden (1978)
|
|
BRÚ, HEÐIN (pseud. di Hans Jacob Jacobsen)
|
HÖGNI. ROMANZO DELLE FAER-ÖER Anno: 1942
Editore: Mondadori
Pagine: 316
Note: trad. dal danese di Piero Monaci
Titolo originale: Fastatøkur (1935)
|
|
BRUNSE, NIELS
|
POSTA Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 107 a pag. 118
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Svaneprinsessen og andre historier (1997)
|
|
BRUUN, LAURIDS
|
LE ISOLE DELL'INCANTO Anno: 1933
Editore: Corbaccio
Pagine: 351
Note: trad. dal danese di Bice Giachetti-Sorteni
Titolo originale: Den forjættede ø (1903)
|
|
BUNDGÅRD POVLSEN, ORLA
|
FUSIONE Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 242 a pag. 247
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Sammensmæltning (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 274 a pag. 289
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
BRUN, FRIEDERIKE
|
IL PARADISO DI SAFFO Anno: 1998
Editore: Ulivo
Pagine: 144
Note: a cura di Renato Martinoni
Titolo originale: da Tagebuch einer Reise durch die östliche, südliche und italienische Schweiz (1800)
|
|
|
NELLA VALLE DE LA CAVA. PAGINE DAL DIARIO DI FRIEDERIKE BRUN Anno: 2009
Editore: Edisud
Pagine: 58
Note: trad. di Francesco Guida
Titolo originale: da Tagebuch einer Reise durch die östliche, südliche und italienische Schweiz (1800)
|
|
BRØGGER, LILIAN
|
LA FAVOLOSA VITA DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN (con Hjørdis Varmer) Anno: 2004
Editore: Il Castoro
Pagine: 112
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den fattige dreng fra Odense - en bog om H.C. Andersen (1983)
|
|
BØDKER, CECIL
|
I FLAUTI Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 264 a pag. 265
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Fløjterne (1960)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 422 a pag. 437
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
SILAS E LA GIUMENTA NERA Anno: 1975
Editore: Mondadori
Pagine: 173
Note: trad. dal danese di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Silas og den sorte hoppe (1967)
|
|
|
SILAS E LA GIUMENTA NERA Anno: 1980
Editore: Mondadori
Pagine: 174
Note: trad. dal danese di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Silas og den sorte hoppe (1967)
|
|
|
IL MONTONE Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 53 a pag. 62
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Vædderen (1961)
|
|
BØDTCHER, LUDVIG
|
LUDVIG BØDTCHER TRA ROMA E I COLLI ALBANI. POESIE Anno: 2001
Editore: Nello Spaccatrosi
Pagine: 85
Note: a cura di Jan Zahle e Gunver Skytte. Trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
PIAZZA BARBERINI Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 314
Note: trad. dal danese di Carla Del Zotto
Titolo originale: da Autobiografi (1824)
|
|
BØLLING, HANS
|
MARIA MADRE DEL FIGLIO DI DIO Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 855 a pag. 856
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Maria (1916)
|
|
BØRUP, MORTEN
|
L'ARRIVO DELLA PRIMAVERA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 36 a pag. 37
Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Veris adventus (XVI secolo)
|
|
CHRISTENSEN, ARTHUR
|
RACCONTI PERSIANI Anno: 1962
Editore: Mondadori
Pagine: 275
Note: trad. dal trad. dal tedesco di Italo Alighiero Chiusano
Titolo originale: Fortællinger og fabler af persiske rammeværker (1899)
|
|
CHRISTENSEN, INGER
|
M'APPOGGIO TENERAMENTE ALLA NOTTE Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 290 a pag. 291
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Læner mig ømt om natten (1962)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 598 a pag. 613
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IL TESTO. ESTENSIONI Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 94 a pag. 109
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Teksten. Extensioner
|
|
|
ALFABETO Anno: 1987
Editore: Giardini
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Inge Lise Rasmussen Pin e Daniela Curti
Titolo originale: Alfabet (1981)
|
|
|
PIETRIFICAZIONE - DA "LA SCENA - CONTINUITÀ" Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 134 a pag. 136
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: da Græs (1963) - da Det (1969)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 95 a pag. 98
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Lys (1962)
|
|
|
L'ANIMO NON CONOSCE TEMPO Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 95 a pag. 102
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Sindet har ingen tid (1982)
|
|
|
LETTERA D'APRILE IV, VII - ALFABETO 1,3 Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 162 a pag. 181
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Brev i april, IV, VII - da Alfabet, 1, 3
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 43 a pag. 47
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Lys (1962) - da Græs (1963)
|
|
|
POESIE Anno: 2003
Editore: Vicolo del Pavone
Pagine: da pag. 40 a pag. 81
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Lys (1962) - da Græs (1963) - da Alfabet (1981)- da Sommerfugledalen (1991)
|
|
|
SALGONO, LE FARFALLE DEL PIANETA Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 140
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: De stiger op planetens sommerfugle
|
|
|
SCALE D'ACQUA Anno: 2012
Editore: Kolibris
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Vandtrapper (1969)
|
|
|
[SALGONO, LE FARFALLE DEL PIANETA] Anno: 2013
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 52 a pag. 53
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: De stiger op, planetens sommerfugle (1991)
|
|
|
LETTERA IN APRILE Anno: 2014
Editore: Kolibris
Pagine: 112
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Brev i april (1979)
|
|
|
LA STANZA DIPINTA. UN RACCONTO MANTOVANO Anno: 2014
Editore: Scritturapura
Pagine: 102
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Det malede værelse (1976)
|
|
|
LA VALLE DELLE FARFALLE Anno: 2015
Editore: Donzelli
Pagine: 63
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Sommerfugledalen (1991)
|
|
|
SOTTO LA PELLE SI DIFENDE UN CUORE Anno: 2016
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 56 a pag. 64
Note: trad. dal danese di Giulia Longo
Titolo originale: da Lys (1962)
|
|
CHRISTENSEN, MARTHA
|
L'ORSO A SCACCHI Anno: 1997
Editore: Salani
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Historien om bamsebjørnen og den lille drage (1995)
|
|
CHRISTIANSEN, KAREN
|
TOBIA NOVEDITA Anno: 1946
Editore: Bompiani
Pagine: 225
Note: trad. dal danese di Paola Faggioli
Titolo originale: Tobias Nifinger (1939)
|
|
CLANTE, KATRINE
|
D'AMORE E ALTRE TEMPESTE (con Annette Herzog) Anno: 2018
Editore: Sinnos
Pagine: 128
Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Hjertestorm, Stormhjerte (2016)
|
|
|
PSSST! I PENSIERI SEGRETI DI VIOLA (con Annette Herzog) Anno: 2020
Editore: Sinnos
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Pssst! (2016)
|
|
CLAUSSEN, SOPHUS
|
NELL'AZZURRO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 243
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: I det blå
|
|
|
CONTRO L'AZZURRO DEL TRAMONTO.. Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 546
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Mod Solnedgangs-Blaaet højne
|
|
|
CON L'ENIGMA DI UN'ETERNA VERGINITÀ... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 546
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Med en evig Uberørtheds Gaade
|
|
|
IL PARCO E LA CITTÀ Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: a pag. 26
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi
Titolo originale: Parken og staden
|
|
|
IL LETTO - IL PARCO E LA CITTÀ Anno: 1958
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 640 a pag. 647
Note: a cura di Attilio Bertolucci. Trad. dal danese di Augusto Guidi
Titoli originali: Il letto - Parken og staden
|
|
|
DIAVOLERIE - A PARIGI - FIORE NERO Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 94 a pag. 104
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: Diævlerier (1902) - I Paris (1902) - Sorte blomst (1902)
|
|
|
IN UN FRUTTETO - IMPERIA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 576 a pag. 581
Note: trad. dal danese di Adriano Fiore
Titoli originali: I en Frugthave - Imperia
|
|
|
POESIE Anno: 1988
Editore: Liviana Editrice
Pagine: da pag. 93 a pag. 119
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
DIAVOLERIE - SMASCHERAMENTO - IMPERIA -
EKBÀTANA Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 211a pag. 217
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Diævlerier (1902) - da Afrodites Dampe (1959)
|
|
|
DIAVOLERIE. ANTOLOGIA POETICA Anno: 1990
Editore: Giardini
Pagine: 55
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: da Naturbørn (1887) - da Pillefløjter (1899) - da Diævlerier (1904) -
da Eroter og fauner (1910) - da Danske vers (1912) - da Fabler (1917) - da Heroica (1925) -
da Hvededynger (1931)
|
|
|
NATURA MORTA MEDITERRANEA Anno: 1993
Editore: Lambra. Anno I, n. 1, Giugno 1993
Pagine: da pag. 37 a pag. 41
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Jord og Sjæl (1917)
|
|
|
SILVIO E LE 'BUGIE' DI MADONNA CLARA Anno: 1995
Editore: Lambra. Anno III, n. 1, Settembre 1995
Pagine: da pag. 17 a pag. 25
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: ?
|
|
|
IL GRANDE RITMO - STROFE AL CREPUSCOLO Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 575 a pag. 576
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Den store Rhytme - Strofer i Tusmørket
|
|
|
PRIMA LETTERA IN ESAMETRI (A JOHANNES JØRGENSEN) Anno: 1998
Editore: Lambra. Anno VI, n. 1, Luglio 1998
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Antonius i Paris (1896)
|
|
|
MONTALLEGRO. VALFART Anno: 1998
Editore: Manent
Pagine: 244
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Valfart (1896)
|
|
CORYDON, ROBERT
|
SEDILI DI PIETRA. PRESSO SAN CATALDO Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 252 a pag. 255
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Stenstol (1961)
|
|
|
ORTICHE - CREPUSCOLO - GRAFIA OBLIQUA IN
FUMO E NEBBIA - LETTERA DI VETTURA Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 364 a pag. 373
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Nælder - Mørkning - Skraa skrifttegn i røg og taage - Fragtbrevet
|
|
DALAGER, STIG
|
QUEI DUE GIORNI DI LUGLIO Anno: 2011
Editore: Lantana
Pagine: 214
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: To dage i juli (2002)
|
|
|
IL LIBRO DI DAVID Anno: 2012
Editore: Lantana
Pagine: 247
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Davids Bog (1995)
|
|
|
L'UOMO DELL'ISTANTE Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Øjeblikkets evighed (2013)
|
|
DAMSGÅRD, PUK
|
HAI VISTO LA LUNA? Anno: 2016
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 312
Note: trad. dal danese di Paola Sioli
Titolo originale: Ser du månen, Daniel (2015)
|
|
DANIELSEN, ARNBJØRN
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 193 a pag. 197
Note: trad. dal faroese di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Meðan eg tyggi norðlýsi (1968)
|
|
DAVIDSEN, LEIF
|
LA CANTANTE RUSSA Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: 223
Note: trad. dall'inglese di Piero Cavallari
Titolo originale: Den russiske sangerinde (1988)
|
|
|
QUANDO IL GHIACCIO SI SCIOGLIE Anno: 2001
Editore: Piemme
Pagine: 336
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Lime's billede (1998)
|
|
|
QUANDO IL GHIACCIO SI SCIOGLIE Anno: 2002
Editore: Piemme
Pagine: 334
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile
Titolo originale: Lime's billede (1998)
|
|
DITLEVSEN, TOVE
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 44 a pag. 45
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Lille verden (1942) - da Kvindesind (1955)
|
|
|
CRESCERE - AUTUNNO - MATRIMONIO - NOVELLA Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 262 a pag. 273
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: At vokse op - Høst - Ægteskab - Novelle
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 293 a pag. 300
Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dal danese di Renzo Pavese
Titoli originali: da Blinkende lygter (1947) - da Lille verden (1942) - da Kærlighedsdigte (1949)
|
|
|
GLI ETERNI TRE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 140
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: De evige tre
|
|
|
I FIGLI Anno: 2009
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 121 a pag. 122
Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dal danese di Renzo Pavese
Titolo originale: da Lille verden (1942)
|
|
|
IMPOTENZA Anno: 2013
Editore: Joker
Pagine: a pag. 88
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: Afmagt (1973)
|
|
|
RICORDO Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 91 a pag. 92
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: Erindring (1961)
|
|
|
INFANZIA Anno: 2022
Editore: Fazi
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Barndom (1967)
|
|
|
GIOVENTÙ Anno: 2022
Editore: Fazi
Pagine: 176
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Ungdom (1967)
|
|
DJURHUUS, JENS HENDRIK OLIVER
|
SII FORTE, ANIMA MIA, NELLA GELIDA VEGLIA NOTTURNA... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 769
Note: trad. dal faroese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ver sterk mín sál á køldu náttarvakt
|
|
DORPH, CHRISTIAN
|
L'ORLO DELL'ABISSO (con Simon Pasternak) Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 361
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Afgrundens rand (2007)
|
|
DRACHMANN, HOLGER
|
MORÌ E LO SEPPELLIRONO
Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 33 a pag. 52
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Han døde, og blev begravet (1864)
|
|
|
TRADUZIONI DA HOLGER DRACHMANN: VENEZIA, SAKUNTALA Anno: 1938
Editore: Meridiano di Roma, Anno III, numero 49
Pagine: a pag. 9
Note: trad. di Carlo Izzo
Titoli originali: Venezia (1877) - Sakuntala (1879)
|
|
|
IMPROVVISAZIONI A BORDO Anno: 1939
Editore: Meridiano di Roma, Anno IV, numero 29
Pagine: a pag. 9
Note: trad. di Carlo Izzo
Titolo originale: Improvisation om bord (1875)
|
|
|
OLTRE LA SFERA Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: da pag. 216 a pag. 217
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 215 a pag. 216
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890)
|
|
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 202 a pag. 203
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890)
|
|
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 95
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890)
|
|
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 535
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890)
|
|
DREYER, CARL THEODOR
|
LA PASSIONE DI GIOVANNA D'ARCO Anno: 1945
Editore: Editoriale Domus
Pagine: 118
Note: a cura di Guido Guerrasio
Titolo originale: Jeanne d'Arcs lidelse og død (1928)
|
|
|
VAMPYR Anno: 1948
Editore: Il Poligono
Pagine: 186
Note: a cura di Aldo Buzzi e Bianca Lattuada
Titolo originale: Vampyr (1932)
|
|
|
LA PAROLA (ORDET) Anno: 1956
Editore: Bianco e Nero
Pagine: 125
Note: sceneggiatura desunta dalla copia originale del film da Guido Cincotti
Titolo originale: Ordet (1954)
|
|
|
GERTRUD. DIALOGHI E SCENEGGIATURA Anno: 1965
Editore: Cineforum
Pagine: da pag.268 a pag. 324
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Gertrud (1964)
|
|
|
I MIEI FILM Anno: 1965
Editore: Cineforum
Pagine: 201
Note: a cura di Camillo Bassotto
Titolo originale: Om filmen (1964)
|
|
|
CINQUE FILM Anno: 1969
Editore: Einaudi
Pagine: 456
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Contiene: 'La passione di Giovanna D'Arco', 'Vampiro', 'Dies Irae', 'Ordet' e 'Gertrud'
Titoli originali: Jeanne d'Arcs lidelse og død (1928) - Vampyr (1932) - Vredens dag (1943) -
Ordet (1955) - Gertrud (1965)
|
|
|
GESÙ. RACCONTO DI UN FILM Anno: 1968
Editore: Einaudi
Pagine: 231
Note: trad. dal danese di Ernesto Ferrero
Titolo originale: Jesus
|
|
|
GESÙ Anno: 1974
Editore: Anteditore
Pagine: 60
Note: trad. dal danese di Ernesto Ferrero. Adattamento di Aldo Trionfo
Titolo originale: Jesus
|
|
EDELFELDT, KAREN MARIE
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 8 a pag. 9
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Til Babylon (1995) - da Tysh (1989)
|
|
|
TI ALZI E TUTTO L'UNIVERSO... Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 201
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Tysh (1989)
|
|
EGHOLM, ELSEBETH
|
IL DANNO Anno: 2011
Editore: Einaudi
Pagine: 380
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Personskade (2005)
|
|
|
UNA CITTADINA TRANQUILLA Anno: 2017
Editore: Newton Compton
Pagine: 375
Note: trad. dal danese di Veronica Sibilla Ghiorzi
Titolo originale: Skjulte fejl og mangler (2002)
|
|
EJERSBO, JAKOB
|
CONDENSA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 17 a pag. 64
Note: trad. dal danese di Tommaso Marani
Titolo originale: Kondens (2000)
|
|
|
ESILIO Anno: 2012
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 327
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Eksil (2009)
|
|
EKBERG, ANNA (pseud. di Anders Rønnow Klarlund e Jacob Weinreich)
|
LA DONNA SENZA PASSATO Anno: 2017
Editore: Nord
Pagine: 379
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Den hemmelige kvinde (2016)
|
|
|
UN MARITO FEDELE Anno: 2018
Editore: Nord
Pagine: 380
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Kærlighed for voksne (2017)
|
|
|
LA DONNA SENZA PASSATO Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 379
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Den hemmelige kvinde (2016)
|
|
ELLEGAARD CHRISTENSEN, CARSTEN
|
L'ULTIMO INFILTRATO (con Orla Borg e Michael Holbek Jensen) Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 279
Note: trad. dal danese di M. C. Castellucci
Titolo originale: Storm. den danske agent i al-Qaeda (2013)
|
|
ELVSTRØM, PAUL
|
ELVSTRÖM PARLA DI SÉ E DELLE REGATE Anno: 1971
Editore: Mursia
Pagine: 219
Note: trad. del Capitano Black [i.e. Bruno Veronese]
Titolo originale: Elvström Speaks on Yacht Racing (1970)
|
|
ENGBERG, KATRINE
|
IL GUARDIANO DEI COCCODRILLI Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 416 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Krokodillevogteren (2016) |
|
|
IL GUARDIANO DEI COCCODRILLI Anno: 2021 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 396 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Krokodillevogteren (2016) |
|
|
IL GUARDIANO DEI COCCODRILLI Anno: 2021 Editore: Feltrinelli Pagine: 384 Note: trad. dal danese di Eva Valvo. Edizione tascabile Titolo originale: Krokodillevogteren (2016) |
|
|
ALI DI VETRO Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 368 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Glasvinge (2018) |
|
|
ALI DI VETRO Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 368 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia. Edizione tascabile Titolo originale: Glasvinge (2018) |
|
|
IL PORTO DEGLI UCCELLI Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 352 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Vådeskud (2019) |
|
ERIKSEN, JENS MARTIN
|
SETH Anno: 2000
Editore: Guaraldi
Pagine: da pag. 142 a pag. 162
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Jonathan Svidts forbrydelse (2000)
|
|
|
SETH Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 119 a pag. 156
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Jonathan Svidts forbrydelse (2000)
|
|
ETHELBERG, JAN
|
IL TRITONE DALLO STAGNO ALL'ACQUARIO Anno: 1972
Editore: Zanichelli
Pagine: 26
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Den lille vandsalamander (1972)
|
|
|
BRUCHI E FARFALLE Anno: 1975
Editore: Zanichelli
Pagine: 18
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Drengen og sommerfuglen (1971)
|
|
|
LE CATENE ALIMENTARI Anno: 1975
Editore: Zanichelli
Pagine: 40
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Fødekæden (1974)
|
|
|
RAGNO E RAGNATELA Anno: 1976
Editore: Zanichelli
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Korsedderkoppen (1973)
|
|
|
UN ALBERO NEL BOSCO Anno: 1978
Editore: Zanichelli
Pagine: 43
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Et trae i skoven (1977)
|
|
EWALD, CARL
|
L'APE REGINA E ALTRE STORIE DELLA NATURA Anno: 2018
Editore: Elliot
Pagine: 114
Note: trad. dall'inglese di Mariangela Pietrucci
Titolo originale: da Æventyr (1882-1907)
|
|
EWALD, JOHANNES
|
DA "VITA E OPINIONI" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: a pag. 457
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Levnet og Meeninger (1774-78)
|
|
|
ODE ALL'ANIMA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 134 a pag. 143
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Til Sielen en Ode (1780)
|
|
FRANK, NIELS
|
EKFRASIS DI UN TAPPETO PERSIANO - OTTO
AFFEZIONI Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 9 a pag. 10
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Tabernakel (1996)
|
|
FREDENSBORG, EVA MARIA
|
NON COLPIRE DUE VOLTE Anno: 1997
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 302
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Én gang morder (2013)
|
|
FREDERIKSEN, THOMAS
|
DIARIO DI THUMA LESCHIMESE Anno: 1981
Editore: Rizzoli
Pagine: 148
Note: trad. dal groenlandese di Annita Biasi Conte
Titolo originale: Grønlandske dagbogsblade (1980)
|
|
FREUCHEN, PETER
|
L'ESCHIMESE Anno: 1932
Editore: Sonzogno
Pagine: 316
Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves
Titolo originale: Storfanger (1927)
|
|
|
L'ESCHIMESE Anno: 1961
Editore: Sonzogno
Pagine: 316
Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves
Titolo originale: Storfanger (1927)
|
|
FREUCHEN, PIPALUK
|
IVIK. L'ORFANELLO ESCHIMESE Anno: 1996
Editore: Janus
Pagine: 123
Note: trad. dal danese di Ingrid Naess e Teresa Frugiuele
Titolo originale: Ivik, den faderlose (1951)
|
|
FRUELUND, SIMON
|
CREPUSCOLO CIVILE Anno: 2008
Editore: Scritturapura
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Borgerligt tusmørke (2006)
|
|
FRIIS, AGNETE
|
IL BAMBINO NELLA VALIGIA (con Lene Kaaberbøl) Anno: 2010
Editore: Fazi
Pagine: 376
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Drengen i kufferten (2008)
|
|
|
UN QUIETO, IMPERCETTIBILE OMICIDIO (con Lene Kaaberbøl) Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 460
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Et stille umærkeligt drab (2010)
|
|
GAMÉL HOLTEN, MARIE
|
SARDEGNA. ISOLA SCONOSCIUTA Anno: 2005
Editore: Iris
Pagine: 166
Note: trad. dal danese di Annette Bodenhoff Salmon
Titolo originale: Den Ukendte Ø (1913)
|
|
GAMMELGAARD, LENE
|
IL MIO EVEREST Anno: 2000
Editore: Piemme
Pagine: 256
Note: trad. dall'inglese di Gioia Guerzoni
Titolo originale: Everest vejen til toppen (1996)
|
|
|
IL MIO EVEREST Anno: 2004
Editore: Fabbri
Pagine: 247
Note: trad. dall'inglese di Gioia Guerzoni
Titolo originale: Everest vejen til toppen (1996)
|
|
|
EVEREST. IO C'ERO Anno: 2015
Editore: Piemme
Pagine: 246
Note: trad. dall'inglese di Gioia Guerzoni
Titolo originale: Everest vejen til toppen (1996)
|
|
GARFF, JOAKIM
|
SAK. SØREN AABYE KIERKEGAARD. UNA BIOGRAFIA Anno: 2013 Editore: Castelvecchi Pagine: 790 Note: trad. dal danese di Simonella Davini e Andrea Scaramuccia Titolo originale: SAK: Søren Aabye Kierkegaard. En biografi (2000) |
|
|
SAK. SØREN AABYE KIERKEGAARD. UNA BIOGRAFIA Anno: 2015 Editore: Castelvecchi Pagine: 670 Note: trad. dal danese di Simonella Davini e Andrea Scaramuccia. Edizione tascabile Titolo originale: SAK: Søren Aabye Kierkegaard. En biografi (2000) |
|
GAZAN, SISSEL-JO
|
LE PIUME DEI DINOSAURI Anno: 2010 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 459 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Dinosaurens fjer (2008) |
|
GELSTED, OTTO
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 70 a pag. 81
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
GILBERG, AAGE
|
UN MEDICO TRA GLI ESCHIMESI Anno: 1951
Editore: Bompiani
Pagine: 212
Note: trad. dall'inglese di Anna Maria Gadda
Titolo originale: Eskimo doctor (1948)
|
|
GJEDSTED, ROLF
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 266 a pag. 281
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
GJELLERUP, KARL ADOLPH
|
IL MULINO Anno: 1965
Editore: Fabbri
Pagine: 476
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Møllen (1896)
|
|
|
ROMULUS - SOL MAGGIORE Anno: 1971
Editore: Club Degli Editori, UTET
Pagine: 850
Note: trad. dal danese di Carlo Picchio e Marcella Rinaldi
Titoli originali: Romulus (1883) - G-Dur (1883)
|
|
GOLDSCHMIDT, MEÏR ARON
|
UNA PAGINA DI DIARIO ROMANO. L'ARCO DI TITO Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 86 a pag. 91
Note: trad. dal danese di Teresa Davini Hansen
Titolo originale: da Et Dagbogsblad fra Rom (1849)
|
|
|
AMMALIATA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 242 a pag. 261
Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen
Titolo originale: Bjergtagen (1868)
|
|
GROTRIAN, SIMON
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 11 a pag. 12
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Ossians ouls (1997) - da Magneter og ambrosia (1996) - da Slangehøst (1994) -
da Fire (1990) - da Livsfælder (1993)
|
|
GRUE, ANNA
|
NESSUNO CONOSCE IL MIO NOME Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 331 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Dybt at falde (2007) |
|
|
IL BACIO DEL TRADITORE Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 414 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Judaskysset (2008) |
|
|
NESSUNO CONOSCE IL MIO NOME Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 331 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Dybt at falde (2007) |
|
|
IL BACIO DEL TRADITORE Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 414 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Judaskysset (2008) |
|
|
L'ARTE DI MORIRE Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Kunsten at dø (2009)
|
|
|
QUESTIONI DI FAMIGLIA Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Den skaldede detektiv (2010)
|
|
GRUNDTVIG, NIKOLAJ FREDRIK SEVERIN
|
ECO DEL DISCORSO DI BJARKE Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 146 a pag. 155
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Bjarkemaalets Efterklang (1817)
|
|
|
LA CAMPANA DELLA CHIESA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 155 a pag. 157
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Kirke-Klokken (1845)
|
|
|
MARIA SI RECÒ AL
TEMPIO Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 838 a pag. 840
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Sang-Værk til den danske Kirke (1837)
|
|
GRØNBECH, VILHELM
|
MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1996
Editore: Einaudi
Pagine: 324
Note: a cura di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Nordiske myter og Sagn (1927)
|
|
GRØNDAHL, JENS CHRISTIAN
|
SILENZIO IN OTTOBRE Anno: 2003
Editore: Einaudi
Pagine: 300
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Tavshed i oktober (1996)
|
|
|
FUGGIRE È UNA FORMA DI UMANESIMO Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 123 a pag. 130
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Eskapisme er humanisme
|
|
|
QUATTRO GIORNI DI MARZO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 381 Note: trad. dal daneseMaria Valeria di D'Avino Titolo originale: Fire dage i marts (2008) |
|
|
SPESSO SONO FELICE Anno: 2017
Editore: Feltrinelli
Pagine: 102
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Tit er jeg glad (2016)
|
|
GRÅBØL, NIELS
|
GLI AMICI INVISIBILI Anno: 2016 Editore: Giunti Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Usynlige venner (2009) |
|
GULDBERG, TORBEN
|
TESI SULL'ESISTENZA DELL'AMORE Anno: 2009
Editore: Longanesi
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Teser om eksistensen af kærlighed (2008)
|
|
|
TESI SULL'ESISTENZA DELL'AMORE Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile
Titolo originale: Teser om eksistensen af kærlighed (2008)
|
|
|
IL CANTO DELL'IMMORTALE Anno: 2012
Editore: Longanesi
Pagine: 419
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Sange om udødelighed (2011)
|
|
GYLAND, HENRIETTE
|
THE ELEPHANT GIRL Anno: 2014
Editore: Leone
Pagine: 448
Note: trad. dall'originale inglese di Airina Santonocito
Titolo originale: The elephant girl (2013)
|
|
|
A DISTANZA RAVVICINATA Anno: 2015
Editore: Leone
Pagine: 416
Note: trad. dall'originale inglese di Monica Raffaele Addamo
Titolo originale: Up close (2011)
|
|
|
LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 2015 Editore: Leone Pagine: 339 Note: trad. dall'originale inglese di Lucrezia De Carolis Titolo originale: The Highwayman's Daughter (2014) |
|
GYLLENBOURG-EHRENSVÄRD, THOMASINE CHRISTINE
|
NOVELLE DANESI Anno: 1887
Editore: Sonzogno
Pagine: 96
Note: a cura di Luigi Dupin. Appare come Johan Ludvig Heiberg
Titoli originali: En Hverdags-Historie - Mesalliance - Den lille Karen
|
|
GÜNTHER, LUDVIG THEODOR JOHANNES
|
MARIA SOMIGLIA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 852 a pag. 853
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Hvorfor er jeg Katholik (1919)
|
|
HALLER, BENT
|
ANNO 2064 Anno: 1989
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 83 a pag. 85
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: 2064 (1984)
|
|
|
ANNO 2064 Anno: 1997
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 7 a pag. 9
Note: trad. danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: 2064 (1984)
|
|
HAMMER, ANNE SOFIE
|
BILLO DI VALBY Anno: 2018
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 128
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Villads fra Valby (2009)
|
|
HAMMER, LOTTE
|
LA BESTIA DENTRO (con Søren Hammer) Anno: 2010
Editore: Kowalski
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Svinehunde (2010)
|
|
|
LA BESTIA DENTRO (con Søren Hammer) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Svinehunde (2010)
|
|
|
TUTTO HA UN PREZZO (con Søren Hammer) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 454
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Alting har sin pris (2010)
|
|
|
IL POSTINO (con Søren Hammer) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ensomme hjerters klub (2011)
|
|
|
LA BESTIA DENTRO (con Søren Hammer) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile
Titolo originale: Svinehunde (2010)
|
|
HAMMER, SØREN
|
LA BESTIA DENTRO (con Lotte Hammer) Anno: 2010
Editore: Kowalski
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Svinehunde (2010)
|
|
|
LA BESTIA DENTRO (con Lotte Hammer) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Svinehunde (2010)
|
|
|
TUTTO HA UN PREZZO (con Lotte Hammer) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 454
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Alting har sin pris (2010)
|
|
|
IL POSTINO (con Lotte Hammer) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ensomme hjerters klub (2011)
|
|
|
LA BESTIA DENTRO (con Lotte Hammer) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile
Titolo originale: Svinehunde (2010)
|
|
HANCOCK, ANNE METTE
|
FIORE DI CADAVERE Anno: 2022
Editore: Giunti
Pagine: 371
Note: trad. dal danese di Lucia Barni
Titolo originale: Ligblomsten (2017)
|
|
HANSEN, BJARNE
|
LE STAGIONI DI SUPERMAN (con Jeph Loeb e Tim Sale) Anno: 1999
Editore: Play Press Publishing
Pagine: 2 voll. di 48 pagine ciascuno
Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi
Titolo originale: Superman for all season (1998)
|
|
|
STAGIONI. SUPERMAN (con Jeph Loeb e Tim Sale) Anno: 2012 Editore: Lion Pagine: 208 Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi Titolo originale: Superman for all season (1998) |
|
|
DIO IN TERRA (con John Arcudi e Peter Snejbjerg) Anno: 2013 Editore: Lion Pagine: 192 Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi Titolo originale: A god Somewhere (2010) |
|
HANSEN, CARLA
|
PETZI E LA NAVE (con Vilhelm Hansen) Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 95
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump bygger skib (1953) - Rasmus Klump moeder Ursula (1953) -
Rasmus Klump traeffer Mutter Ansjos (1954)
|
|
|
PETZI NEL PAESE DEL SONNO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 93
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump i pyramiderne (1954) - Rasmus Klump i Syvsoverland (1956) -
Rasmus Klump på Skildpaddeøen (1956)
|
|
|
PETZI AL POLO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump på Nordpolen (1955) - Rasmus Klump som bjergbestiger (1957) -
Rasmus Klump på landet (1958)
|
|
|
PETZI FA IL GIRO DEL MONDO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 98
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump høster (1959) - Rasmus Klump jorden rundt (1960) -
Rasmus Klump som dykker (1961)
|
|
|
PETZI IN PINGONESIA (con Vilhelm Hansen) Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump på Robinson Crusoe's ø (1962) - Rasmus Klump i Pingonesien (1963) -
Rasmus Klump på jagt efter en møjsengøjser (1964)
|
|
|
PETZI ALLA RICERCA DEL TESORO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump på skattejagt (1954) - Rasmus Klump bliver konge (1965) -
Rasmus Klump sjov på slottet (1966)
|
|
|
PETZI E IL SOMMERGIBILE (con Vilhelm Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump i Aladdins hule (1968) - Rasmus Klump i undervandsbåd (1969) -
Rasmus Klump og Futkarl (1970)
|
|
|
PETZI IN DRAGOLANDIA (con Vilhelm Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 98
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump og hans lillebror (1971) - Rasmus Klump i fortidsland (1972) -
Rasmus Klump kapsejlads i Fortidsland (1973)
|
|
|
CON PETZI DURANTE L'ANNO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 14
Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti
Titolo originale: Året rundt med Rasmus Klump (1972)
|
|
|
PETZI E L'ALBERO MAGICO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1977
Editore: Vallardi
Pagine: 98
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titolo originale: Rasmus Klump i troldeskoven (1974)
|
|
|
VIAGGIO DI NATALE (con Vilhelm Hansen) Anno: 1979
Editore: Vallardi
Pagine: 30
Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti
Titolo originale: Nisseole på farten (1978)
|
|
|
PETZI E L'AVVENTURA SUL FIUME (con Vilhelm Hansen) Anno: 1980
Editore: Vallardi
Pagine: 99
Note: trad. dal danese di Claudio Groff. Storia a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump till Fødselsdagssjov (1978) - Rasmus Klump på Flodtur (1978) -
Rasmus Klump får Brev Fra Bedstefar (1979)
|
|
HANSEN, LEO
|
50° SOTTO ZERO Anno: 1955
Editore: Editoriale Olimpia
Pagine: 312
Note: trad. dal danese di Piero Monaci
Titolo originale: I Knuds slædespor (1953)
|
|
HANSEN, MARTIN ALFRED
|
LO STRUZZO Anno: 1956
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 117 a pag. 125
Note: trad. dal danese di Olga Gabriella Del Buono
Titolo originale: Strudsen (1952)
|
|
|
LA SALA D'ASPETTO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 447 a pag. 491
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Ventesalen (1947)
|
|
|
LE MELE DEL PARADISO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 528 a pag. 547
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Paradisæblerne(1953)
|
|
HANSEN, THORKILD
|
ARABIA FELIX Anno: 1992
Editore: Iperborea
Pagine: 438
Note: trad. dal danese di Doriana Unfer
Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962)
|
|
|
IL CAPITANO JENS MUNK Anno: 2000
Editore: Iperborea
Pagine: 528
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: Jens Munk (1965)
|
|
|
ARABIA FELIX Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 440
Note: trad. dal danese di Doriana Unfer
Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962)
|
|
|
IL CAPITANO JENS MUNK Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 466
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: Jens Munk (1965)
|
|
|
LA COSTA DEGLI SCHIAVI Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 400
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Slavernes Kyst (1967)
|
|
|
COPENHAGEN, INTORNO AL 1600 Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 6 a pag. 7
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: da Jens Munk (1965)
|
|
|
LE NAVI DEGLI SCHIAVI Anno: 2009
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Slavernes skibe (1968)
|
|
|
LE ISOLE DEGLI SCHIAVI Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 584
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Slavernes oer (1970)
|
|
|
ARABIA FELIX Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dal danese di Doriana Unfer
Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962)
|
|
|
ARABIA FELIX Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 369
Note: trad. dal danese di Doriana Unfer
Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962)
|
|
HANSEN, VILHELM
|
PETZI E LA NAVE (con Carla Hansen) Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 95
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump bygger skib (1953) - Rasmus Klump moeder Ursula (1953) -
Rasmus Klump traeffer Mutter Ansjos (1954)
|
|
|
PETZI NEL PAESE DEL SONNO (con Carla Hansen) Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 93
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump i pyramiderne (1954) - Rasmus Klump i Syvsoverland (1956) -
Rasmus Klump på Skildpaddeøen (1956)
|
|
|
PETZI AL POLO (con Carla Hansen) Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump på Nordpolen (1955) - Rasmus Klump som bjergbestiger (1957) -
Rasmus Klump på landet (1958)
|
|
|
PETZI FA IL GIRO DEL MONDO (con Carla Hansen) Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 98
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump høster (1959) - Rasmus Klump jorden rundt (1960) -
Rasmus Klump som dykker (1961)
|
|
|
PETZI IN PINGONESIA (con Carla Hansen) Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump på Robinson Crusoe's ø (1962) - Rasmus Klump i Pingonesien (1963) -
Rasmus Klump på jagt efter en møjsengøjser (1964)
|
|
|
PETZI ALLA RICERCA DEL TESORO (con Carla Hansen) Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump på skattejagt (1954) - Rasmus Klump bliver konge (1965) -
Rasmus Klump sjov på slottet (1966)
|
|
|
PETZI E IL SOMMERGIBILE (con Carla Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump i Aladdins hule (1968) - Rasmus Klump i undervandsbåd (1969) -
Rasmus Klump og Futkarl (1970)
|
|
|
PETZI IN DRAGOLANDIA (con Carla Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 98
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump og hans lillebror (1971) - Rasmus Klump i fortidsland (1972) -
Rasmus Klump kapsejlads i Fortidsland (1973)
|
|
|
CON PETZI DURANTE L'ANNO (con Carla Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 14
Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti
Titolo originale: Året rundt med Rasmus Klump (1972)
|
|
|
PETZI E L'ALBERO MAGICO (con Carla Hansen) Anno: 1977
Editore: Vallardi
Pagine: 98
Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti
Titolo originale: Rasmus Klump i troldeskoven (1974)
|
|
|
VIAGGIO DI NATALE (con Carla Hansen) Anno: 1979
Editore: Vallardi
Pagine: 30
Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti
Titolo originale: Nisseole på farten (1978)
|
|
|
PETZI E L'AVVENTURA SUL FIUME (con Carla Hansen) Anno: 1980
Editore: Vallardi
Pagine: 99
Note: trad. dal danese di Claudio Groff. Storia a fumetti
Titoli originali: Rasmus Klump till Fødselsdagssjov (1978) - Rasmus Klump på Flodtur (1978) -
Rasmus Klump får Brev Fra Bedstefar (1979)
|
|
HANSEN, AAGE FALK
|
IL GIORNALAIO DI VESTERBRO Anno: 1957
Editore: Mondadori
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Avismanden. Glimt fra Vesterbro (1951)
|
|
HANSEN, AASE
|
UNA DONNA TORNA A CASA Anno: 1943
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 238
Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: En Kvinde kommer hjem (1937)
|
|
HARDER, THOMAS
|
PAOLO IL DANESE. UN PRETE PARTIGIANO Anno: 2016 Editore: Mattioli 1885 Pagine: 346 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Paolo il Danese (2005) |
|
HARDER, UFFE
|
INTERNO A MILANO Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 244 a pag. 245
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Interieur i Milano (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 211 a pag. 214
Note: trad. dal danese di Joyce Lussu
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IN BICICLETTA Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 278 a pag. 281
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: På cykle (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 490 a pag. 513
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
PURE PERLE DI CUPI POMERIGGI Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 87
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Rene perler af dystre eftermiddage
|
|
|
FEBBRAIO Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 87
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Februar
|
|
|
TARDA SERA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 88
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Sent om aftenen
|
|
|
INTERROGATIVO SULLE BALENE E SUL MONDO Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 196 a pag. 197
Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini
Titolo originale: Hvaler og verden
|
|
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Robin
Pagine: da pag. 198 a pag. 200
Note: trad. dal danese di Joyce Lussu
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Robin
Pagine: da pag. 198 a pag. 200
Note: trad. dal danese di Joyce Lussu
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
HARTVIG SEEDORFF PEDERSEN, HANS
|
NEI SILENTI CANALI Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 218
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
HASSAN, YAHYA
|
YAHYA HASSAN Anno: 2014
Editore: Rizzoli
Pagine: 173
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Yahya Hassan (2013)
|
|
HASSEL, SVEN (pseud. di Willy Arberg)
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1958
Editore: Longanesi
Pagine: 385
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli
Titolo originale: De fordømtes legion (1953)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1959
Editore: Longanesi
Pagine: 310
Note: trad. di Annamaria Seminari
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
KAMERADEN Anno: 1962
Editore: Longanesi
Pagine: 372
Note: trad. di Adele Cortese Rossi
Titolo originale: Frontkammerater (1960)
|
|
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1964
Editore: Longanesi
Pagine: 413
Note: trad. di Rina Lisdero
Titolo originale: Straffebataljonen (1962)
|
|
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1966
Editore: Longanesi
Pagine: 271
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile
Titolo originale: De fordømtes legion (1953)
|
|
|
GESTAPO Anno: 1966
Editore: Longanesi
Pagine: 514
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1967
Editore: Longanesi
Pagine: 319
Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
ARRESTATE IL PAPA Anno: 1968
Editore: Longanesi
Pagine: 382
Note: trad. di Maria Marini
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1969
Editore: Longanesi
Pagine: 281
Note: trad. di Maria Marini
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
KAMERADEN Anno: 1969
Editore: Longanesi
Pagine: 294
Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Frontkammerater (1960)
|
|
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 1969
Editore: Longanesi
Pagine: 332
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: Likvider Paris (1967)
|
|
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1970
Editore: Longanesi
Pagine: 232
Note: trad. di Rina Lisdero. Edizione tascabile
Titolo originale: Straffebataljonen (1962)
|
|
|
GESTAPO Anno: 1970
Editore: Longanesi
Pagine: 312
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
GENERAL SS Anno: 1971
Editore: Longanesi
Pagine: 311
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: SS generalen (1969)
|
|
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1971
Editore: Longanesi
Pagine: 281
Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 1972
Editore: Longanesi
Pagine: 332
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Likvider Paris (1967)
|
|
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 1973
Editore: Longanesi
Pagine: 343
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971)
|
|
|
GENERAL SS Anno: 1973
Editore: Longanesi
Pagine: 265
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: SS generalen (1969)
|
|
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1974
Editore: Longanesi
Pagine: 333
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: Jeg så dem dø (1973)
|
|
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 1975
Editore: Longanesi
Pagine: 331
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971)
|
|
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1975
Editore: Longanesi
Pagine: 325
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Jeg så dem dø (1973)
|
|
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 1976
Editore: Longanesi
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Mario Rossi
Titolo originale: Glemt af Gud (1976)
|
|
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 1977
Editore: Longanesi
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Glemt af Gud (1976)
|
|
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1979
Editore: Rizzoli
Pagine: 271
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile
Titolo originale: De fordømtes legion (1953)
|
|
|
CORTE MARZIALE Anno: 1980
Editore: Longanesi
Pagine: 377
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli
Titolo originale: Krigsret (1979)
|
|
|
GESTAPO Anno: 1980
Editore: Rizzoli
Pagine: 312
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1981
Editore: Rizzoli
Pagine: 306
Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1981
Editore: Rizzoli
Pagine: 232
Note: trad. di Rina Lisdero. Edizione tascabile
Titolo originale: Straffebataljonen (1962)
|
|
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1981
Editore: Club Italiano dei Lettori
Pagine: 232
Note: trad. di Rina Lisdero
Titolo originale: Straffebataljonen (1962)
|
|
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 1982
Editore: Longanesi
Pagine: 368
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli
Titolo originale: GPU fængselet (1981)
|
|
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1982
Editore: Rizzoli
Pagine: 281
Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 1982
Editore: Rizzoli
Pagine: 343
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971)
|
|
|
GENERAL SS Anno: 1983
Editore: Rizzoli
Pagine: 311
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: SS generalen (1969)
|
|
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 1984
Editore: Rizzoli
Pagine: 332
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Likvider Paris (1967)
|
|
|
CORTE MARZIALE Anno: 1984
Editore: Rizzoli
Pagine: 377
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: Krigsret (1979)
|
|
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1985
Editore: Mondadori
Pagine: 242
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile
Titolo originale: De fordømtes legion (1953)
|
|
|
KAMERADEN Anno: 1985
Editore: Rizzoli
Pagine: 291
Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Frontkammerater (1960)
|
|
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 1985
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Glemt af Gud (1976)
|
|
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1986
Editore: Rizzoli
Pagine: 333
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Jeg så dem dø (1973)
|
|
|
GESTAPO Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: 341
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
IL COMMISSARIO Anno: 1987
Editore: Longanesi
Pagine: 366
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli
Titolo originale: Kommisæren (1985)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1987
Editore: Mondadori
Pagine: 391
Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: 365
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: GPU fængselet (1981)
|
|
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1997
Editore: Sonzogno
Pagine: 232
Note: trad. di Rina Lisdero
Titolo originale: Straffebataljonen (1962)
|
|
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1998
Editore: Sonzogno
Pagine: 271
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli
Titolo originale: De fordømtes legion (1945)
|
|
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1999
Editore: Sonzogno
Pagine: 284
Note: trad. di Maria Marini
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
LIQUIDATE PARIGI Anno: 1999
Editore: Sonzogno
Pagine: 328
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: Likvider Paris (1967)
|
|
|
GENERAL SS Anno: 1999
Editore: Sonzogno
Pagine: 311
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: SS generalen (1969)
|
|
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1999
Editore: Sonzogno
Pagine: 329
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: Jeg så dem dø (1973)
|
|
|
CORTE MARZIALE Anno: 1999
Editore: Sonzogno
Pagine: 377
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli
Titolo originale: Krigsret (1979)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 2000
Editore: Sonzogno
Pagine: 306
Note: trad. di Annamaria Seminari
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
KAMERADEN Anno: 2000
Editore: Sonzogno
Pagine: 291
Note: trad. di Adele Cortese Rossi
Titolo originale: Frontkammerater (1960)
|
|
|
GESTAPO Anno: 2000
Editore: Sonzogno
Pagine: 312
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 2000
Editore: Sonzogno
Pagine: 343
Note: trad. di Giovanna Rosselli
Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971)
|
|
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 2001
Editore: Sonzogno
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Mario Rossi
Titolo originale: Glemt af Gud (1976)
|
|
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 2001
Editore: Sonzogno
Pagine: 368
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli
Titolo originale: GPU fængselet (1981)
|
|
|
IL COMMISSARIO Anno: 2001
Editore: Sonzogno
Pagine: 366
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli
Titolo originale: Kommisæren (1985)
|
|
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 272
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile
Titolo originale: De fordømtes legion (1953)
|
|
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 340
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Likvider Paris (1967)
|
|
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 288
Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
CORTE MARZIALE Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 380
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: Krigsret (1979)
|
|
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 352
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971)
|
|
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 340
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Jeg så dem dø (1973)
|
|
|
KAMERADEN Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 304
Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Frontkammerater (1960)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: GPU fængselet (1981)
|
|
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Glemt af Gud (1976)
|
|
|
IL COMMISSARIO Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommisæren (1985)
|
|
|
GENERAL SS Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: SS generalen (1969)
|
|
|
GESTAPO Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 312
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 240
Note: trad. di Rina Lisdero. Edizione tascabile
Titolo originale: Straffebataljonen (1962)
|
|
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 272
Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile
Titolo originale: De fordømtes legion (1953)
|
|
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile
Titolo originale: Døden på larvefødder (1958)
|
|
|
KAMERADEN Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 304
Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Frontkammerater (1960)
|
|
|
GESTAPO Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 312
Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Gestapo (1963)
|
|
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 288
Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile
Titolo originale: Monte Cassino (1963)
|
|
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 340
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Likvider Paris (1967)
|
|
|
GENERAL SS Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: SS generalen (1969)
|
|
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 352
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971)
|
|
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 340
Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile
Titolo originale: Jeg så dem dø (1973)
|
|
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Glemt af Gud (1976)
|
|
|
CORTE MARZIALE Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 380
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: Krigsret (1979)
|
|
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: GPU fængselet (1981)
|
|
|
IL COMMISSARIO Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommisæren (1985)
|
|
HAUCH, JOHANNES CARSTEN
|
IL CAFFÈ GRECO Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 74 a pag. 77
Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen
Titolo originale: da Minder fra min første Udenlandsreise (1871)
|
|
|
IL MIO SOGGIORNO A ISCHIA Anno: 2002
Editore: Imagaenaria
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: da Minder fra min første Udenlandsreise (1871)
|
|
HEIBERG, JOHAN LUDVIG
|
DALLA "STORIA DI OGNI GIORNO" Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 561 a pag. 569
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titolo originale: da Hverdagshistorie (1828)
|
|
|
ALLA MIA COMPAGNA DI DANZA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 236
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: I Dansen du mig møder
|
|
HEINESEN, WILLIAM
|
NOATUN Anno: 1943
Editore: Mondadori
Pagine: 304
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini e Kirsten Montanari
Titolo originale: Noatun (1938)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 122 a pag. 127
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
HEIN, PIET
|
VIVERE NELL'ATTIMO Anno: 2003
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 33 a pag. 37
Note: a cura di Laura Novati
Titolo originale: Living in the moment
|
|
HELLE, HELLE (pseud. di Helle Olsen)
|
ESTRANEI GENTILI Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 65 a pag. 76
Note: trad. dal danese di Tommaso Marani
Titolo originale: Venlige fremmede (2000)
|
|
|
DAI CANI Anno: 2012
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: Ned til hundene (2008)
|
|
|
COME FOSSE AL PRESENTE Anno: 2015
Editore: Scritturapura
Pagine: 136
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Dette burde skrives i nutid (2011)
|
|
|
SE FOSSE Anno: 2021
Editore: Scritturapura
Pagine: 100
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Hvis det er (2014)
|
|
HELLE, MERETE PRYDS
|
LAURITZ KOLLERUP ROSENVINGE Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 173 a pag. 192
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Lauritz Kollerup Rosenvinge (2002)
|
|
|
L'AMORE AI TEMPI DELLA PIETRA Anno: 2012
Editore: Scritturapura
Pagine: 231
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Hej Menneske (2010)
|
|
HERDAL, HARALD
|
LA STRADA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 574
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Gaden
|
|
HERGEL, OLAV
|
IL FUGGITIVO Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 408
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Flygtningen (2006)
|
|
|
L'IMMIGRATO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 432
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Indvandreren (2010)
|
|
HERMANN, ISELIN C.
|
PER LETTERA Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: 138
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Prioritaire (1998)
|
|
|
PER LETTERA Anno: 2000
Editore: Mondadori
Pagine: 138
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Prioritaire (1998)
|
|
HERTZ, HENRIK
|
LA FIGLIA DEL RE RENATO Anno: 1923
Editore: Carabba
Pagine: 99
Note: trad. dal danese di Domenico Ciampoli
Titolo originale: Kong Renes Datter(1848)
|
|
HERZOG, ANNETTE
|
D'AMORE E ALTRE TEMPESTE (con Katrine Clante) Anno: 2018
Editore: Sinnos
Pagine: 128
Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Hjertestorm, Stormhjerte (2016)
|
|
|
PSSST! I PENSIERI SEGRETI DI VIOLA (con Katrine Clante) Anno: 2020
Editore: Sinnos
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Pssst! (2016)
|
|
HESSELHOLDT, CHRISTINA
|
TENDE AVVOLGIBILI Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 77 a pag. 80
Note: trad. dal danese di Tommaso Marani
Titolo originale: Rollegardinerne (1998)
|
|
|
VIVIAN Anno: 2018
Editore: Chiarelettere
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Vivian (2016)
|
|
HILL, TOM (pseud. di Karen Margrehte Brunés)
|
DAVY CROCKETT Anno: 1957
Editore: Fabbri
Pagine: 126
Note: trad. dall'inglese di Irma Back Affieri
Titolo originale: Davy Crockett (1955)
|
|
|
DAVY CROCKETT A BALTIMORA Anno: 1957
Editore: Fabbri
Pagine: 126
Note: trad. dall'inglese di Angelo Nicolodi
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E IL PELLIROSSA Anno: 1959
Editore: Fabbri
Pagine: 136
Note: trad. dall'inglese di Lydia Segatini
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E FALCO BIANCO Anno: 1960
Editore: Fabbri
Pagine: 124
Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT AL LAVORO Anno: 1961
Editore: Fabbri
Pagine: 131
Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT IN GUERRA CONTRO I CREEK Anno: 1963
Editore: Fabbri
Pagine: 135
Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT IN ALABAMA Anno: 1965
Editore: Fabbri
Pagine: 117
Note: trad. dall'inglese di Adriana Scagliola
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E IL GENERALE JACKSON Anno: 1966
Editore: Fabbri
Pagine: 120
Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E I PREDONI DEL FIUME Anno: 1967
Editore: Fabbri
Pagine: 120
Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT IN TENNESSEE Anno: 1968
Editore: Fabbri
Pagine: 118
Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT AL CONGRESSO Anno: 1969
Editore: Fabbri
Pagine: 106
Note: trad. dall'inglese di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E I KENNEDY Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 127
Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 127
Note: trad. dall'inglese di Irma Back Affieri
Titolo originale: Davy Crockett (1955)
|
|
|
DAVY CROCKETT A BALTIMORA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 124
Note: trad. dall'inglese di Angelo Nicolodi
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E IL PELLIROSSA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 125
Note: trad. dall'inglese di Lydia Segatini
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E FALCO BIANCO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 123
Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT IN GUERRA CONTRO I CREEK Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 126
Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E IL GENERALE JACKSON Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 120
Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici
Titolo originale: ?
|
|
|
DAVY CROCKETT E I PREDONI DEL FIUME Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 123
Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici
Titolo originale: ?
|
|
HJELM JACOBSEN, SIRI RANVA
|
ISOLA Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Ø (2016)
|
|
|
ISOLA Anno: 2019
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Ø (2016)
|
|
|
LETTERA TRA DUE MARI Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Havbrevene (2018)
|
|
HOFFMANN, KAI
|
ORA GIUNGE IL BUIO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 558
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Nu kommer mørket
|
|
HOLBEK JENSEN, MICHAEL
|
L'ULTIMO INFILTRATO (con Orla Borg e Carsten Ellegaard Christensen) Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 279
Note: trad. dal danese di M. C. Castellucci
Titolo originale: Storm. den danske agent i al-Qaeda (2013)
|
|
HOLBERG, LUDVIG
|
LO STAGNAIO POLITICO Anno: 1775
Editore: Pietro Savioni
Pagine: da pag. 75 a pag. 152
Note: trad. di Elisabetta Caminer Turra
Titolo originale: Den Politiske Kandestøber (1722)
|
|
|
LA POLVERE ARABICA O SIA L'ALCHIMISTA Anno: 1775
Editore: Michele Christiano Bock
Pagine: 59
Note: trad. di G.M.W (Jens Mortensen Wintmølle)
Titolo originale: Det Arabiske Pulver (1724)
|
|
|
LA GIORNALIERA Anno: 1776
Editore: Pietro Savioni
Pagine: da pag. 187 a pag. 244
Note: trad. di Elisabetta Caminer Turra
Titolo originale: Den Vægelsindede (1722)
|
|
|
JEPPE DELLA MONTAGNA OVVERO IL
CONTADINO TRASFORMATO Anno: 1957
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 27 a pag. 74
Note: trad. di Alda Manghi
Titolo originale: Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde (1722)
|
|
|
EPISTOLA LX, CXX
Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 101 a pag. 106
Note: trad. di Mario Gabrieli
Titolo originale: Epistula LX: Epistler (174854)
|
|
|
JEPPE DELLA MONTAGNA:
ATTO II Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 289 a pag. 298
Note: trad. e introduzione di Marco Scovazzi
Titolo originale: Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde (1722)
|
|
|
JEPPE DELLA MONTAGNA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 92 a pag. 115
Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: da Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde (1722)
|
|
|
PARLARE COL DIDIETRO Anno: 1973
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 191 a pag. 192
Note: a cura di Rita Cirio e Pietro Favari
Titolo originale: da Nicolai Klimii iter subterraneum (1741)
|
|
|
VIAGGIO NEL MONDO SOTTERRANEO Anno: 1982
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 217 a pag. 225
Note: a cura di James Gunn. Traduzione di Giuseppe Lippi
Titolo originale: da Nicolai Klimii iter subterraneum (1741)
|
|
|
CON LA RAGIONE COME BUSSOLA Anno: 1990
Editore: Giardini
Pagine: 336
Note: Antologia di scritti curata da J. Stender Clausen. Trad. dal norvegese di A.M. Paroli.
|
|
|
IL VIAGGIO SOTTERRANEO DI NIELS KLIM Anno: 1994
Editore: Adelphi
Pagine: 276
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: Nicolai Klimii iter subterraneum (1741)
|
|
|
IL VIAGGIO SOTTERRANEO DI NIELS KLIM Anno: 1994
Editore: Club degli Editori
Pagine: 276
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: Nicolai Klimii iter subterraneum (1741)
|
|
|
MASCHERATA. COMMEDIA IN TRE ATTI Anno: 1995
Editore: Lambra. Anno III, n. 2, Dicembre 1995
Pagine: da pag. 15 a pag. 62
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: Mascarade (1724)
|
|
|
CHIAMATEMI ERASMUS. ERASMUS MONTANUS OVVERO RASMUS BERG Anno: 1996
Editore: Jaca Book
Pagine: 200
Note: trad. dal danese di Carla Del Zotto
Titolo originale: Erasmus Montanus eller Rasmus Berg (1723)
|
|
|
PRIMA EPISTOLA AUTOBIOGRAFICA Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: da pag. 215 a pag. 215
Note: trad. di Carla Del Zotto
Titolo originale: Epistula Prima (1726)
|
|
HOLM, ANNE
|
DAVID Anno: 1965
Editore: Mondadori
Pagine: 186
Note: trad. dal danese di Florence Sovelius
Titolo originale: David (1963)
|
|
HOLM, GRETELISE
|
SPIRITI RIBELLI Anno: 2011
Editore: Lantana
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Forhærdede tidselgemytter (2009)
|
|
|
BASTARDE Anno: 2012
Editore: Lantana
Pagine: 294
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Møgkællinger (2010)
|
|
HOLM, HAKON
|
IO SONO UNO STRANIERO NELLA MIA STESSA CASA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 566
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Jeg er en fremmed i min hus
|
|
HOLM, SVEN
|
IL GRANDE NEMICO Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 33 a pag. 51
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Den store fjende (1961)
|
|
|
LA CACCIA Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 29 a pag. 38
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Nedstyrtningen (1963)
|
|
HOLMBOE, KNUD
|
INCONTRO NEL DESERTO Anno: 2005
Editore: Longanesi
Pagine: 330
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Ørkenen Brænder (1931)
|
|
HOLST, HANNE-VIBEKE
|
LA MADRE ASSENTE Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 414
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Eva Kampmann
Titolo originale: Mor er løbet hjemmefra (1986)
|
|
HOLST, HANS PETER
|
BUONA NOTTE Anno: 1880
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: 7
Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Godnat
|
|
|
BUONA NOTTE Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 86 a pag. 91
Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Godnat
|
|
|
BUONA NOTTE Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 93 a pag. 97
Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Godnat
|
|
|
BUONA NOTTE Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 75 a pag. 77
Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Godnat
|
|
|
BUONA NOTTE Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: a pag. 623
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Godnat
|
|
|
NOVELLE SICILIANE Anno: 1901
Editore: Sonzogno
Pagine: 92
Note: trad. dal danese di Gustavo Strafforello
Titolo originale: Sicilianske Skizzer og Noveller (1853)
|
|
|
L'AMANTE DI BELLINI Anno: 1986
Editore: Sellerio
Pagine: 68
Note: trad. dal danese di Gustavo Strafforello riveduta da Maria Gulì Croci
Titolo originale: Sicilianske Skizzer og Noveller (1853)
|
|
|
ISCHIA E GLI ISCHITANI Anno: 2002
Editore: Imagaenaria
Pagine: 91
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: da Ude og Hjemme. Reise-Erindringer (1843)
|
|
HOLST, KNUD
|
SMENTITA - SILENZIO, ARCHEOLOGICO - MARZIALE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 586 a pag. 597
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Dementi - Stilhed, arkæologisk - Marziale
|
|
HOLSTEIN, LUDVIG
|
POESIA PRIMAVERILE - AUTUNNO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 241 a pag. 242
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: Foraarsvers - Far, hvor flyver Svanerne hen
|
|
|
FUGGE IL BUIO ACQUAZZONE... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 553
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Bygen flygter
|
|
HULD, PALLE
|
A QUINDICI ANNI INTORNO AL MONDO IN 44 GIORNI Anno: 1930
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 190
Note: trad. di F. Nunziata e F. Ozelbergher
Titolo originale: Jorden rundt i 44 Dage af Palle (1928)
|
|
HULTBERG, PEER
|
VIE BATTUTE Anno: 1994
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 131
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Slagne veje (1988)
|
|
|
PRELUDI Anno: 1995
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 186
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Præludier (1989)
|
|
|
NOMEN EST OMEN Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 91 a pag. 106
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Kronologi (1995)
|
|
HUSUM, LARS
|
IL MIO AMICO GESÙ Anno: 2011
Editore: Bompiani
Pagine: 281
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Mit venskab med Jesus Kristus (2008)
|
|
HØECK, KLAUS
|
LOGONAUTA IN UNA COSCIENZA MODERNA Anno: 2000
Editore: ETS
Pagine: da pag. 13 a pag. 29
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Hjem (1985)
|
|
|
POESIE Anno: 2001
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 112 a pag. 117
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Hjem (1985)
|
|
|
IL SELF-SERVICE BOMJARDIM Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 40 a pag. 42
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titolo originale: da Hjem (1985)
|
|
HØEG, PETER
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1994
Editore: Mondadori
Pagine: 446
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1995
Editore: Club degli Editori
Pagine: 446
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
|
I QUASI ADATTI Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: 275
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: De måske egnede (1993)
|
|
|
I QUASI ADATTI Anno: 1996
Editore: Club degli Editori
Pagine: 275
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: De måske egnede (1993)
|
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: 446
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
|
LA DONNA E LA SCIMMIA Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Kvinden og aben (1996)
|
|
|
I QUASI ADATTI Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 275
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: De måske egnede (1993)
|
|
|
LA DONNA E LA SCIMMIA Anno: 1997
Editore: Club degli Editori
Pagine: 238
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Kvinden og aben (1996)
|
|
|
RACCONTI NOTTURNI Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 323
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Fortællinger om natten (1990)
|
|
|
RACCONTI NOTTURNI Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 323
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Fortællinger om natten (1990)
|
|
|
LA DONNA E LA SCIMMIA Anno: 1998
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinden og aben (1996)
|
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1998
Editore: Mondadori /De Agostini
Pagine: 510
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione economica
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
|
LA STORIA DEI SOGNI DANESI Anno: 1998
Editore: Mondadori
Pagine: 366
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Forestilling om det tyvende århundrede (1988)
|
|
|
LA STORIA DEI SOGNI DANESI Anno: 1999
Editore: Club degli Editori
Pagine: 366
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Forestilling om det tyvende århundrede (1988)
|
|
|
LA STORIA DEI SOGNI DANESI Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: 366
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Forestilling om det tyvende århundrede (1988)
|
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 2004
Editore: La Repubblica
Pagine: 471
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
|
LA BAMBINA SILENZIOSA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 407
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den stille pige (2006)
|
|
|
LA BAMBINA SILENZIOSA Anno: 2006
Editore: Club degli Editori
Pagine: 407
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den stille pige (2006)
|
|
|
LA BAMBINA SILENZIOSA Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 405
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Den stille pige (2006)
|
|
|
IMMAGINE RIFLESSA DI UN GIOVANE IN EQUILIBRIO Anno: 2009
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 341 a pag. 354
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Fortællinger om natten (1990)
|
|
|
I FIGLI DEI GUARDIANI DI ELEFANTI Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 405
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Elefantpassernes børn (2010)
|
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 480
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
|
I FIGLI DEI GUARDIANI DI ELEFANTI Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 405
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Elefantpassernes børn (2010)
|
|
|
L'EFFETTO SUSAN Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 333
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Effekten af Susan (2014)
|
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 2021
Editore: Mondadori
Pagine: 608
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992)
|
|
HØJHOLT, PER
|
LE TOMBEAU D'ORPHÉE Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 266 a pag. 267
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Le tombeau d'Orphée (1963)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 438 a pag. 447
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
INGEMANN, BERNHARD SEVERIN
|
BELLA È LA TERRA Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 7 a pag. 9
Note: trad. dal danese di Piero Pollesello
Titolo originale: Dejlig er Jorden (1850)
|
|
JACOBSEN, JENS PETER
|
LA SIGNORA FÖNSS Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 89 a pag. 112
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti. Estratto
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
DAL ROMANZO "MARIA GRUBBE" - DAL ROMANZO "NIELS LYNE" Anno: 1926
Editore: Il Convegno, Anno VII, numero 5-6
Pagine: da pag. 456 a pag. 533
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: da Fru Marie Grubbe (1876) - da Niels Lyhne (1880)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 1929
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 341
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1930
Editore: Mondadori
Pagine: 381
Note: trad. di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 1930
Editore: Carabba
Pagine: 277
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1930
Editore: Carabba
Pagine: 161
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 1932
Editore: Sonzogno
Pagine: 252
Note: trad. di Gustavo Macchi
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
MOGENS E ALTRI RACCONTI Anno: 1935
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 175
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
QUADRETTO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 239
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Genrebillede
|
|
|
MOGENS E ALTRI RACCONTI Anno: 1941
Editore: Garzanti
Pagine: 175
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1942
Editore: Mondadori
Pagine: 381
Note: trad. di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
LA SIGNORA FÖNSS Anno: 1943
Editore: Bompiani
Pagine: 221
Note: a cura di Bruno Maffi
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
MOGENS Anno: 1944
Editore: De Carlo
Pagine: da pag. [320] a pag. [339]
Note: trad. dal danese di Giovanni Bach
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1945
Editore: Mondadori
Pagine: 381
Note: trad. di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
LA SIGNORA MARIA GRUBBE Anno: 1946
Editore: Bianchi-Giovini
Pagine: 274
Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
CUORE DI MADRE Anno: 1946
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1072 a pag. 1079
Note: a cura di Mario Praz e Ettore Lo Gatto. Trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
ARABESCO SOPRA UN DISEGNO DI
MICHELANGELO Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1093 a pag. 1096
Note: trad. dal danese di Emilio Mariano
Titolo originale: Arabesk til en haandtegning af Michel Angelo (1870-74)
|
|
|
DUE MONDI Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1203 a pag. 1207
Note: trad. dal danese di Clemente Giannini
Titolo originale: To verdener
|
|
|
LA SIGNORA FÖNSS E ALTRE NOVELLE Anno: 1952
Editore: Rizzoli
Pagine: 129
Note: trad. dal danese di Piero Monaci
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
ROMANZI E NOVELLE Anno: 1954
Editore: Sansoni
Pagine: 616
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titoli originali: Fru Marie Grubbe (1876) - Niels Lyhne (1880) - Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 1958
Editore: Rizzoli
Pagine: 251
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
ARABESCO SOPRA UN DISEGNO DI MICHELANGELO,
NEGLI UFFIZI Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 204 a pag. 207
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Arabesk til en haandtegning af Michel Angelo (1870-74)
|
|
|
ROMANZI E NOVELLE Anno: 1963
Editore: Sansoni
Pagine: 616
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titoli originali: Fru Marie Grubbe (1876) - Niels Lyhne (1880) - Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1969
Editore: Mondadori
Pagine: 381
Note: trad. di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1969
Editore: Fabbri
Pagine: 265
Note: trad. dal danese di Amos Nannini
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
NIELS LYHNE, CAP. XIII Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 97 a pag. 110
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: da Niels Lyhne (1880)
|
|
|
MARIE GRUBBE Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 297
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
LA GIUSTIZIA DIVINA Anno: 1972
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 127 a pag. 130
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Piero Monaci
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
LA PESTE DI BERGAMO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 288 a pag. 305
Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
ARABESCO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 568 a pag. 575
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Arabesk til en haandtegning af Michel Angelo (1870-74)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 1980
Editore: Mondadori
Pagine: 198
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
MARIE GRUBBE Anno: 1985
Editore: Fabbri
Pagine: 265
Note: trad. dal danese di Amos Nannini
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1986
Editore: Lubrina
Pagine: 10 pagine non numerate a fogli sciolti
Note: trad. dal danese di Gunhild Schneider. Incisioni calcografiche Claudio Sugliani
Titolo originale: Pest i Bergamo (1881)
|
|
|
ARABESK Anno: 1986
Editore: Giardini
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: da Hervert Sperring (1868) - da En Cactus springer ud (1871) - da Digte og Udkast (1886)
|
|
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1988
Editore: Guanda
Pagine: 136
Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1990
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 49 a pag. 54
Note: trad. dal danese di Bruno Bassi
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
CANZONI DI GURRE Anno: 1990
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 216 a pag. 241
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch
Titolo originale: Gurresange (1886)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1991
Editore: Fabbri
Pagine: 265
Note: trad. dal danese di Amos Nannini. Volume ad anelli
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 1995
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dal danese di Maria Svendsen Bianchi
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
MARIA GRUBBE Anno: 1995
Editore: Fabbri
Pagine: 265
Note: trad. dal danese di Amos Nannini
Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876)
|
|
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 19 a pag. 30
Note: trad. dal danese di Bruno Maffi
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1998
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 16 a pag. 20
Note: trad. di Stefano Carducci
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
DOKTOR FAUST E ALTRI RACCONTI Anno: 2001
Editore: Edizioni dell'Altana
Pagine: 134
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
ATMOSFERA Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 36
Note: trad. dal danese di Piero Pollesello
Titolo originale: Stemning
|
|
|
MOGENS Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 594 a pag. 633
Note: trad. dal danese di Piero Monaci
Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882)
|
|
|
NIELS LYHNE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dal danese di Maria Svendsen Bianchi
Titolo originale: Niels Lyhne (1880)
|
|
|
MARIE GRUBBE Anno: 2019 Editore: Carbonio Pagine: 227 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
JACOBSEN, JØRGEN FRANTZ
|
BARBARA Anno: 1941
Editore: Rizzoli
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titolo originale: Barbara (1939)
|
|
JACOBSEN, KIRSTEN
|
MANKELL (SU) MANKELL Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 342
Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Mankell (om) Mankell (2011)
|
|
JACOBSEN, STEFFEN
|
IL PASSEGGERO Anno: 2010
Editore: Kowalski
Pagine: 370
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Passageren (2008)
|
|
|
SQUADRA ANTICAMORRA Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 373
Note: trad. dal danese di Thomas Malvica
Titolo originale: Når de døde vågner (2011)
|
|
JACOBÆUS, HOLGER
|
SUL PAPA E I CARDINALI Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 68 a pag. 71
Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen
Titolo originale: Om Pafven och Cardinalerne
|
|
JANSSEN, BØRGE
|
UN MILLENNIO DI RICORDI SCANDINAVI IN ITALIA Anno: 1930
Editore: Libreria del Littorio
Pagine: 202
Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella
Titolo originale: Skandinavens Ven i Italien (1925)
|
|
|
ITALIA! ITALIA! LA FANCIULLA DI LUCCA Anno: 1932
Editore: Zanichelli
Pagine: 307
Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella e Giuseppe Zoppola
Titolo originale: Jomfruen fra Lucca (1905)
|
|
|
CRISTINA DI MILANO. L'INFANZIA Anno: 1935
Editore: Serenissima
Pagine: 206
Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella
Titolo originale: Christine af Milano (1909)
|
|
|
CRISTINA DI MILANO. LA GIOVINEZZA Anno: 1936
Editore: Serenissima
Pagine: 216
Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella
Titolo originale: Christine af Milano (1909)
|
|
JARLSKOV, FLEMMING
|
LA STRADA DEI TURCHI Anno: 1999
Editore: Hobby & Work
Pagine: 336
Note: trad. dal danese di Stefania Gasperini
Titolo originale: Tyrkernes gade (1990)
|
|
|
LA STRADA DEI TURCHI Anno: 2001
Editore: Hobby & Work
Pagine: 336
Note: trad. dal danese di Stefania Gasperini. Edizione tascabile
Titolo originale: Tyrkernes gade (1990)
|
|
|
LA STRADA DEI TURCHI Anno: 2009
Editore: Hobby & Work
Pagine: 336
Note: trad. dal danese di Stefania Gasperini. Edizione tascabile
Titolo originale: Tyrkernes gade (1990)
|
|
JENSEN, CARSTEN
|
LA LEGGENDA DEGLI ANNEGATI Anno: 2007
Editore: Rizzoli
Pagine: 717
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Vi, de druknede (2006)
|
|
JENSEN, FLEMMING
|
IL BLUES DEL RAPINATORE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Bankrøver blues (2008)
|
|
JENSEN, JENS HENRIK
|
IL GIULLARE DI MURMANSK Anno: 2002
Editore: Sonzogno
Pagine: 394
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Hofnarren i Murmansk (1999)
|
|
|
OXEN. LA PRIMA VITTIMA Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 506
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Oxen. De hængte hunde (2012)
|
|
|
OXEN. GLI UOMINI OSCURI Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 554
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Oxen. De mørke mænd (2014)
|
|
|
OXEN. LA PRIMA VITTIMA Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 518
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Oxen. De hængte hunde (2012)
|
|
|
OXEN. GLI UOMINI OSCURI Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 556
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Oxen. De mørke mænd (2014)
|
|
JENSEN, JOHANNES VILHELM
|
IL GHIACCIAIO Anno: 1933
Editore: Rizzoli
Pagine: 235
Note: trad. dal danese di Giacomo Pesenti
Titolo originale: Bræen (1908)
|
|
|
IL MOSTRO! Anno: 1938
Editore: Edizioni Attualità
Pagine: 159
Note: trad. di Mario Benzing
Titolo originale: Leontine D'Ora
|
|
|
TORDENKALVEN Anno: 1940
Editore: La Ruota. Anno I, n. 4-5
Pagine: da pag. 184 a pag. 189
Note: trad. dal danese di Giovanni Puccini
Titolo originale: da Himmerlandshistorier (1910)
|
|
|
JORGINE Anno: 1944
Editore: De Carlo
Pagine: 91
Note: trad. dal danese di Gianni Puccini
Titolo originale: Jørgine (1926) - Kirstens sidste Rejse
|
|
|
LEONTINA D'ORA Anno: [1944]
Editore: Edizioni Attualità
Pagine: da pag. [81] a pag. [148]
Note: trad. di Luigi Taroni
Titolo originale: Leontine D'Ora
|
|
|
IL "COOLIE" - UN INCONTRO Anno: 1944
Editore: De Carlo
Pagine: da pag. 69 a pag. 83
Note: trad. dal danese di Gianni Puccini
Titoli originali: Kulien - Et møde
|
|
|
INTERFERENZA - A MEMPHIS STATION Anno: 1945
Editore: Nuove Edizioni Italiane
Pagine: da pag. 201 a pag. 205
Note: trad. dal danese di Gianni Puccini
Titoli originali: Interferens (1906) - Paa Memphis Station (1906)
|
|
|
ARABELLA Anno: 1946
Editore: De Carlo
Pagine: 219
Note: trad. dal danese di Gianni Puccini e Giovanni Bach
Titoli originali: da Singaporenoveller (1907) - da Lille Ahasverus (1909) - da Jørgine (1926)
|
|
|
UNA RAGAZZA DANESE Anno: 1948
Editore: Rizzoli
Pagine: 238
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar
Titolo originale: Gudrun (1936)
|
|
|
LEONTINA D'ORA Anno: 1948
Editore: Società Editrice Italiana
Pagine: 128
Note: trad. di Luigi Taroni
Titolo originale: Leontine D'Ora
|
|
|
COLOMBO Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 27 a pag. 29
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi
Titolo originale: Christofer Columbus (1922)
|
|
|
LA CORRIDA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 261 a pag. 272
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Tyrefægtningen (1901)
|
|
|
KORRA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 273 a pag. 276
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Korra (1901)
|
|
|
INTERFERENZE - COMMIATO - ALLA
STAZIONE DI MEMPHIS Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 114 a pag. 127
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: Interferens (1906) - Afsked (1906) - Paa Memphis Station (1906)
|
|
|
RACCONTI Anno: 1967
Editore: Fabbri
Pagine: 445
Note: trad. dal danese di Amos Nannini
Titoli originali: da Himmerlandsfolk (1898) - da Nye Himmerlandshistorier (1904) - da Himmerlandshistorier (1910)
|
|
|
RACCONTI Anno: 1969
Editore: Fabbri
Pagine: 333
Note: trad. dal danese di Amos Nannini
Titoli originali: da Himmerlandsfolk (1898) - da Nye Himmerlandshistorier (1904) - da Himmerlandshistorier (1910)
|
|
|
LE OPERE Anno: 1969
Editore: Club Degli Editori, UTET
Pagine: 765
Note: trad. dal danese di Ervino Pocar, Carlo Picchio e Gianni Puccini
Contiene: 'Una ragazza danese', 'Il lungo viaggio' e 'Jørgine'
Titoli originali: Gudrun (1936) - da Den lange Rejse (1922) - Jørgine (1926)
|
|
|
INTERFERENZA - ALLA STAZIONE DI MEMFI - A
COLAZIONE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 52 a pag. 69
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Interferens - Paa Memphis Station - Ved frokosten
|
|
|
L'ULTIMO VIAGGIO DI KIRSTEN Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 332 a pag. 379
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Kirstens sidste Rejse (1868)
|
|
|
RACCONTI Anno: 1986
Editore: Fabbri
Pagine: 333
Note: trad. dal danese di Amos Nannini
Titoli originali: da Himmerlandsfolk (1898) - da Nye Himmerlandshistorier (1904) - da Himmerlandshistorier (1910)
|
|
|
LA VAGABONDA - L'ALBERO ROSSO -
ALLA STAZIONE DI MEMPHIS Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 219 a pag. 227
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Digte (1906)
|
|
|
ALLA STAZIONE DI MEMPHIS Anno: 2005
Editore: La Pulce
Pagine: 14
Note: trad. dal danese di Federico Zuliani
Titolo originale: Paa Memphis Station (1906)
|
|
|
LA CADUTA DEL RE Anno: 2005
Editore: Carbonio
Pagine: 254
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Kongens Fald (1999)
|
|
JEPSEN, ERLING
|
L'ARTE DI PIANGERE IN CORO Anno: 2013
Editore: Voland
Pagine: 222
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Kunsten at græde i kor (2002)
|
|
JESSEN, IDA
|
UNA NUOVA EPOCA Anno: 2017 Editore: Scritturapura Pagine: 174 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En ny tid (2015) |
|
JOENSEN, SIGURÐ
|
IL VITELLINO Anno: 2015
Editore: Ungu Føroyar
Pagine: 20
Note: trad. dall'islandese di Gianfranco Contri
Titolo originale: Kálvamuan (1959)
|
|
JOHANSEN, ILJITSCH
|
NATURA MORTA - LA SOLITUDINE - CALENDULA -
MARE GIALLO Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 354 a pag. 363
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Nature morte - Ensomheden - Morgenfrue - Gult hav
|
|
JUUL, PIA
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 12 a pag. 13
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da I brand måske (1987) - da En død mands nys (1995)
|
|
|
IL BACIO, LA PELLE, LA LINGUA Anno: 2001
Editore: ETS
Pagine: da pag. 5 a pag. 11
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: Forgjort - En død mands nys - Sagde jeg, siger jeg
|
|
|
IL DIARIO DEGLI ULTIMI GIORNI DI MARITS Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 157 a pag. 172
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Mit forfærdelige ansigt (2001)
|
|
|
ROMANZO Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 30 a pag. 31
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titolo originale: da Forgjort
|
|
|
L'OMICIDIO DI HALLAND Anno: 2014
Editore: Elliot
Pagine: 184
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Mordet på Halland (2009)
|
|
|
HO DETTO, DICO Anno: 2015
Editore: Kolibris
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Sagde jeg, siger jeg (1999)
|
|
JUNGERSEN, CHRISTIAN
|
L'ECCEZIONE Anno: 2007
Editore: Mondadori
Pagine: 643
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Undtagelsen (2004)
|
|
JÆGER, FRANK
|
VERONA Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 246 a pag. 247
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Verona (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 67 a pag. 69
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Dydige digte (1948)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 374 a pag. 383
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 19 a pag. 25
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Morgenens trompet (1949) - da De 5 Aarstider (1950) - da Cinna og andre digte (1959) -
da Lyrik 76 (1976)
|
|
JØRGENSEN, JOHANNES
|
IL GIORNO DEL GIUDIZIO Anno: 1908
Editore: Pro Familia
Pagine: 154
Note: trad. dal danese di Oscar Ulm
Titolo originale: Den yderste Dag (1897)
|
|
|
VITA DI S. FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1910
Editore: Reber
Pagine: 633
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
LA CAMPANA "ROELAND" Anno: 1917
Editore: Tipografia dell'Istituto Marchiondi, anno XIV, n. 154
Pagine: da pag. 100 a pag. 102
Note: traduzione dal francese
Titolo originale: da Klokke Roland (1916)
|
|
|
PARABOLE Anno: 1918
Editore: Giannini
Pagine: 111
Note: trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: Lignelser (1898)
|
|
|
IL LIBRO DEL PELLEGRINO Anno: 1918
Editore: Giuntini Bentivoglio
Pagine: 330
Note: trad. di Mario Pichi
Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
IN EXCELSIS! Anno: 1919
Editore: Tipografia Arcivescovile
Pagine: 267
Note: trad. di Egle Borrelli
Titolo originale: I det Høje
|
|
|
S. FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1919
Editore: Francesco Ferrari
Pagine: 460
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
DAL PELAGO ALLA RIVA Anno: 1919
Editore: Begnozzi
Pagine: 302
Note: trad. di Antonio Boni
Titolo originale: Vor frue af Danmark (1900)
|
|
|
IL FUOCO SACRO Anno: 1920
Editore: S.E.I.
Pagine: 90
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Ild. En Legende fra det gamle Siena (1902)
|
|
|
SANTA CATERINA DA SIENA Anno: 1921
Editore: Francesco Ferrari
Pagine: 575
Note: trad. di Dina Puliti
Titolo originale: Den hellige Katerina af Siena (1915)
|
|
|
S. FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1922
Editore: S.E.I.
Pagine: 575
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
LA VERNA Anno: 1922
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 235
Note: trad. di Domenico Giuliotti
Titolo originale: Alvernerbjærget (1920)
|
|
|
ROSA ROSARUM Anno: 1922
Editore: Francesco Ferrari
Pagine: 175
Note: trad. di Eugenio Duprè Theseider
Titolo originale: Den yndigste Rose (1907)
|
|
|
IL LIBRO DELLA VIA Anno: 1923
Editore: Vita e Pensiero
Pagine: 158
Note: trad. di Enrico Pessina
Titolo originale: Rejsebogen (1905)
|
|
|
LOURDES Anno: 1925
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 208
Note: trad. dal danese di Dina Puliti
Titolo originale: Lourdes (1910)
|
|
|
IL LIBRO D'OLTREMARE Anno: 1925
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 327
Note: trad. dal danese di Giulio Ricci
Titolo originale: Jorsalafærd (1923)
|
|
|
PELLEGRINAGGI FRANCESCANI Anno: 1926
Editore: Morreale
Pagine: 333
Note: trad. dal francese di T. Wyzewa da L. G. Tenconi
Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
IL PELLEGRINAGGIO DELLA MIA VITA Anno: 1929
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 295
Note: trad. di Ridolfo Mazzucconi
Titolo originale: Mit Livs Legende (1916-28)
|
|
|
OLIVAE FRUCTUS. IMPRESSIONI DI PROVENZA Anno: 1929
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 127
Note: trad. di Alessio Di Giovanni
Titolo originale: Af Oliventræets Frugt. Indtryk fra Sydfrankrig (1925)
|
|
|
DON BOSCO Anno: 1929
Editore: S.E.I.
Pagine: 575
Note: trad. dal danese di Olof Magnussen
Titolo originale: Don Bosco (1929)
|
|
|
NELLA TERRA DI SORELLA MORTE Anno: 1931
Editore: Vallecchi
Pagine: 95
Note: trad. di Venanzio Di Varano
Titolo originale: Civita DAntino (1915)
|
|
|
PELLEGRINAGGI FRANCESCANI Anno: 1938
Editore: Corbaccio
Pagine: 279
Note: trad. dal danese di Luigi Galeazzo Tenconi
Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
IL QUARTO DEI TRE MAGI Anno: 1939
Editore: Vallecchi
Pagine: da pag. 38 a pag. 42
Note: traduzione di Rodolfo Paoli
Titolo originale: ?
|
|
|
IL SONETTO DELL'ALBA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 244
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
|
LA BEATA ANGELA DA FOLIGNO Anno: 1941
Editore: Vita e Pensiero
Pagine: 121
Note: trad. di Michele Faloci-Pulignani
Titolo originale: Angela af Foligno
|
|
|
CANTICO LATINO Anno: 1947
Editore: Luigi Trevisini
Pagine: da pag. 273 a pag. 274
Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
|
SANTA BRIGIDA DI VADSTENA Anno: 1947
Editore: Morcelliana
Pagine: 597
Note: trad. dal danese di Riccardo Gismondi
Titolo originale: Den hellige Birgitta af Vadstena (1941)
|
|
|
PELLEGRINAGGI FRANCESCANI Anno: 1948
Editore: Dall'Oglio
Pagine: 268
Note: trad. dal danese di Luigi Galeazzo Tenconi
Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
NEL SILENZIO DELLA NOTTE DI LUGLIO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 547
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Gennem Julinattens stille
|
|
|
L'ANGELUS - CREDERE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1098 a pag. 1099
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: da Digte 189498 (1898)
|
|
|
CANTICO LATINO Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 217
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Cantico latino
|
|
|
PARABOLE Anno: 1953
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 109
Note: trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: Lignelser (1898)
|
|
|
NON TI CONOSCEVAMO Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: a pag. 25
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi
Titolo originale: ?
|
|
|
IN EXCELSIS Anno: 1959
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 318
Note: trad. di Egle Borrelli
Titolo originale: I det Høje
|
|
|
IL FILO DALL'ALTO. PARABOLE Anno: 1961
Editore: Elle Di Ci
Pagine: 63
Note: a cura di Aristide Vesco
Titolo originale: Tråden ovenfra. Lignelser og korte historier (1898)
|
|
|
CONOSCO UNA FONTE CHE SCORRE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 208 a pag. 209
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Der er en Brønd, som rinder (1920)
|
|
|
LA TIRANNIA DEL SOLE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 210 a pag. 213
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Solens Aag (1898)
|
|
|
NEL BOSCO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 213 a pag. 214
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Indtryk og Stemninger (1911)
|
|
|
STANZE ITALIANE Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 100 a pag. 103
Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen
Titolo originale: Italienske Værelser
|
|
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1968
Editore: Cittadella
Pagine: 516
Note: a cura della Università degli Studi di Perugia
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
LETTERE INEDITE AGLI AMICI ASSISANI Anno: 1969
Editore: Edizioni Porziuncola
Pagine: 19
Note: a cura di Francesco Santucci
Titolo originale: Lettere inedite agli amici assisani
|
|
|
BETLEMME Anno: 1972
Editore: Edizioni di Storia e Letteratura
Pagine: da pag. 226 a pag. 228
Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup
Titolo originale: da Udvalgte digte (1944)
|
|
|
IL PIOPPO DEMAGOGO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 54 a pag. 56
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
STORIA DI UN CHICCO DI GRANO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 60 a pag. 62
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
NOCCIOLE E PANE Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 155 a pag. 157
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
L'AVVELENATORE Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 183 a pag. 185
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
IL FILO DALL'ALTO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 257 a pag. 259
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1975
Editore: Edizioni Porziuncola
Pagine: 348
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
LETTERE AGLI AMICI ASSISANI Anno: 1981
Editore: Circolo Subasio
Pagine: 63
Note: a cura di Francesco Santucci
Titolo originale: Lettere agli amici assisani
|
|
|
LA VERNA Anno: 1982
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 252
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna e Giovanna Paroli. Trad. di Domenico Giuliotti
Titolo originale: Alvernerbjærget (1920)
|
|
|
JOHANNES JØRGENSEN POETA Anno: 1982
Editore: Umbria Editrice
Pagine: 101
Note: a cura di Piero Mirti. Trad. di Kirsten Rydberg e Francesco Vincenti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IL LIBRO DEL PELLEGRINO Anno: 1982
Editore: Il Velino
Pagine: 284
Note: trad. di Mario Pichi
Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
GEMMA E ALTRE STORIE LUCCHESI Anno: 1983
Editore: Maria Pacini Fazzi
Pagine: 141
Note: trad. dal danese di Domenico Giuliotti
Titolo originale: Gemma
|
|
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1983
Editore: Edizioni Porziuncola
Pagine: 368
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
IL PIOPPO DEMAGOGO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 34 a pag. 36
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
STORIA DI UN CHICCO DI GRANO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 37 a pag. 39
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
NOCCIOLE E PANE Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 93 a pag. 94
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
L'AVVELENATORE Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 109 a pag. 110
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
IL FILO DALL'ALTO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 153 a pag. 155
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
UNA VITA PIÙ. STORIA DI UN CHICCO DI GRANO Anno: 1985
Editore: Editrice Rogate
Pagine: 37
Note: illustrato da Mariarosa Guerrini
Titolo originale: da Lignelser (1898)
|
|
|
C'È UNA SORGENTE CHE SCORRE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 205 a pag. 207
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch
Titolo originale: Der en brønd som rinder (1920)
|
|
|
TENERE IL GIORNALE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 207 a pag. 209
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch
Titolo originale: da Brig 'Marie' of Svendborg og andre digte (1925)
|
|
|
IL LIBRO DEL PELLEGRINO. UN ITINERARIO FRANCESCANO Anno: 1991
Editore: Minerva
Pagine: 280
Note: trad. di Mario Pichi
Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
SANTA BRIGIDA DI SVEZIA Anno: 1991
Editore: Morcelliana
Pagine: 577
Note: trad. dal danese di Riccardo Gismondi
Titolo originale: Den hellige Birgitta af Vadstena (1941)
|
|
|
C'È UN POZZO CHE VERSA - CONVERSAZIONE Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 577 a pag. 578
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Der er en Brønd, som rinder - Samtale
|
|
|
IL PRIMO PRESEPE Anno: 2000
Editore: Ancora
Pagine: da pag. 89 a pag. 90
Note: trad. dal danese di Luigi Galeazzo Tenconi
Titolo originale: da Pilgrimsbogen (1903)
|
|
|
NELLA TERRA DI SORELLA MORTE Anno: 2000
Editore: Lambra. Anno VIII, n. 2, Dicembre 2000
Pagine: da pag. 39 a pag. 44
Note: trad. di Venanzio Di Varano
Titolo originale: da Civita DAntino (1915)
|
|
|
FIORI DI GHIACCIO Anno: 2000
Editore: Lambra. Anno VIII, n. 2, Dicembre 2000
Pagine: da pag. 45 a pag. 46
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Isblomster (1926)
|
|
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 857 a pag. 859
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Bekendelse (1894)
|
|
|
...A CASA NOSTRA ABITAVA IL
FRATELLO... Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 859 a pag. 860
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Mit livs Legende (1916)
|
|
|
NOSTRA SIGNORA A SCUOLA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 860 a pag. 861
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Vor Frue i skolen
|
|
|
HERMAN ROUGE, SEGUENDO IL
CORSO DEI SUOI PENSIERI... Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 861 a pag. 862
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Vor Frue af Danmark (1900)
|
|
|
"DIO COMPIE COSE
GRANDIOSE QUI A LOURDES" Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 862
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Lourdes (1910)
|
|
|
ROMA - LODI D'ITALIA Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: da pag. 614 a pag. 615
Note: trad. dal danese di Tullia Baldassarri e di Gemma Cavallero
Titoli originali: da Bekendelse (1894)
|
|
|
CIVITA D'ANTINO Anno: 2005
Editore: Menabò
Pagine: 79
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Civita DAntino (1915)
|
|
|
DA "BETLEMME" Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: a pag. 13
Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup
Titolo originale: da Udvalgte digte (1944)
|
|
|
BETLEMME Anno: 2006
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 82 a pag. 83
Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup
Titolo originale: da Udvalgte digte (1944)
|
|
|
IN FESTA PER LA SANTA. "LA PACE DI SIENA!" Anno: 2007
Editore: Silvana Editoriale
Pagine: da pag. 378 a pag. 379
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: da Bag alle de blå bjerge (1913)
|
|
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 2010
Editore: Edizioni Porziuncola
Pagine: 368
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
CIVITA D'ANTINO Anno: 2014
Editore: Menabò
Pagine: 88
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Civita DAntino (1915)
|
|
|
VITA DI SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 2014
Editore: CreateSpace Independent Publishing Platform
Pagine: 270
Note: trad. dal danese di Benedetto Neri
Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907)
|
|
|
SANTA CATERINA DA SIENA Anno: 2016 Editore: Cantagalli Pagine: 416 Note: a cura di Alfredo Scarciglia e Giuseppe Di Ciaccia Titolo originale: Den hellige Katerina af Siena (1915) |
|
|
BETLEMME Anno: 2019
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 82 a pag. 83
Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup
Titolo originale: da Udvalgte digte (1944)
|
|
JØRGENSEN, STIG W.
|
SCENA D'ADDIO Anno: 1997
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 157 a pag. 166
Note: trad. dal danese di Anne Helmer
Titolo originale: Afskedsscene (1997)
|
|
KAMPMANN, CHRISTIAN
|
UN UOMO SICURO Anno: 1967
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 99 a pag. 122
Note: trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: Ly (1965)
|
|
KARUP, CARL FRIEDRICH WILHELM JGNATIUS
|
O VERGINE SENZA MACCHIA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 848 a pag. 849
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Digte
|
|
KATZ, JANINA
|
DESIDERIO SU ORDINAZIONE Anno: 2012
Editore: Lantana
Pagine: 215
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Længsel på bestilling (2009)
|
|
KAZINSKI, A.J. (pseud. di Anders Rønnow Klarlund e Jacob Weinreich)
|
L'ULTIMO UOMO BUONO Anno: 2011
Editore: Longanesi
Pagine: 522
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den sidste gode mand (2010)
|
|
|
L'ULTIMO UOMO BUONO Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 524
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Den sidste gode mand (2010)
|
|
|
MORTE DI UNA SIRENA (con Thomas Rydahl) Anno: 2020
Editore: Neri Pozza
Pagine: 448
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: En havfrues død (2019)
|
|
KEJSER, THOMAS HALFDAN ELISÆUS
|
C'ERA GRANDE GIOIA TRA I CORI ANGELICI Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 853 a pag. 855
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: ?
|
|
KIEL, GERTRUDE
|
IL CANTO DELLE STELLE Anno: 2021
Editore: Gallucci
Pagine: 338
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Hvad himlen kan fortælle os. Videnskabshistorier for børn (2018)
|
|
KIERKEGAARD, SØREN AABYE
|
IN VINO VERITAS CON L'AGGIUNTA DEL PIÙ INFELICE E DIAPSALMATA Anno: 1910
Editore: Carabba
Pagine: 126
Note: trad. dal danese di Knud Ferlov
Titoli originali: In vino veritas (1845) - Den Ulykkeligste (1843) - Diaspalmata (1843)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1910
Editore: Bocca
Pagine: 187
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
IL VALORE ESTETICO DEL MATRIMONIO Anno: 1912
Editore: Perrella
Pagine: 231
Note: trad. di Gualtiero Petrucci
Titolo originale: Ægteskabets æsthetiske Gyldighed (1843)
|
|
|
L'ORA Anno: 1931
Editore: Doxa
Pagine: 2 voll. rispettivamente di 153 e 97 pagine
Note: trad. di A.B.
Titolo originale: Øieblikket (1855)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1940
Editore: Bocca
Pagine: 107
Note: trad. dal danese di Michele Federico Sciacca
Titolo originale: Begrebet Angest (1843)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1942
Editore: Sansoni
Pagine: 210
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titoli originali: Begrebet Angest (1843)
|
|
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1944
Editore: Denti
Pagine: 230
Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Guldbrandsen e Remo Cantoni
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
LA RIPETIZIONE. SAGGIO D'ESPERIENZA PSICOLOGICA Anno: 1945
Editore: Bocca
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di E. Valenziani
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843
|
|
|
GLI UCCELLI DELL'ARIA E I GIGLI DEL CAMPO Anno: 1945
Editore: Edizioni della Bussola
Pagine: 150
Note: a cura di G.D.M.
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
I GIGLI DEI CAMPI E GLI UCCELLI DEL CIELO Anno: 1945
Editore: Bocca
Pagine: 94
Note: trad. dal danese di Eugenio Augusto Rossi
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1947
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 169
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1947
Editore: Bianchi-Giovini
Pagine: da pag. 780 a pag. 782
Note: a cura di Marta Rasupe
Titolo originale: da Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
LO SPECCHIO DELLA PAROLA Anno: 1948
Editore: Fussi
Pagine: 141
Note: a cura di Enrica Valenziani e Cornelio Fabro
Titolo originale: Til selvprøvelse. Samtiden anbefalet (1851)
|
|
|
TIMORE E TREMORE. LIRICA DIALETTICA DI JOHANNES DE SILENTIO Anno: 1948
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 147
Note: trad. dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
SCUOLA DI CRISTIANESIMO Anno: 1950
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 305
Note: trad. dal danese di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen
Titolo originale: Indøvelse i Christendom (1850)
|
|
|
DIARIO, VOLUMI I-III Anno: 1951
Editore: Morcelliana
Pagine: 3 voll. di complessive 1639 pagine
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
L'ORA. ATTI DI ACCUSA AL CRISTIANESIMO DEL REGNO DI DANIMARCA Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: 238
Note: a cura di Mario Dal Pra
Titolo originale: Øieblikket (1855)
|
|
|
PREGHIERE Anno: 1951
Editore: Morcelliana
Pagine: 71
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA - LA MALATTIA MORTALE Anno: 1953
Editore: Sansoni
Pagine: 370
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titoli originali: Begrebet Angest (1843) - Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1953
Editore: Paravia
Pagine: 146
Note: trad. dal danese di Enzo Paci
Titolo originale: Begrebet Angest (1843)
|
|
|
LA RIPRESA. TENTATIVO DI PSICOLOGIA SPERIMENTALE DI CONSTANTIN COSTANTIUS Anno: 1954
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 131
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1955
Editore: Rizzoli
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1956
Editore: Mondadori
Pagine: 216
Note: trad. dal danese di Remo Cantoni
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
BREVIARIO Anno: 1959
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 83
Note: trad. dal danese di Domenico Tarizzo e Pucci Panzieri
Titolo originale: Brevier
|
|
|
DISCORSI CRISTIANI Anno: 1963
Editore: Borla
Pagine: 254
Note: trad. dal danese di Dino T. Donadoni
Titolo originale: Christelige Taler (1847)
|
|
|
DIARIO DI UN SEDUTTORE Anno: 1964
Editore: I Romanzi Diabolici
Pagine: 127
Note: libero adattamento. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA - LA MALATTIA MORTALE Anno: 1965
Editore: Sansoni
Pagine: 370
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titoli originali: Begrebet Angest (1843) - Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
LA LOTTA TRA IL VECCHIO E IL NUOVO NEGOZIO DEL SAPONE Anno: 1967
Editore: Liviana
Pagine: 161
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
LA DIFFICOLTÀ DI ESSERE CRISTIANI Anno: 1967
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 324
Note: a cura di Jacques Colette
Titoli originali: selezione di opere filosofiche
|
|
|
L'INQUIETUDINE DELLA FEDE Anno: 1968
Editore: Gribaudi
Pagine: 112
Note: a cura di Massimo Tosco
Titoli originali: selezione di opere filosofiche
|
|
|
LA RIPRESA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 69 a pag. 83
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titolo originale: da Gjentagelsen (1843)
|
|
|
DA "L'INQUIETUDINE DELLA FEDE" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 458 a pag. 459
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
DA "GLI SCRITTI SU SE STESSO" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 459 a pag. 461
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Om min Forfatter-Virksomhed (1851)
|
|
|
È MAGNIFICO ESSERE UOMINI Anno: 1971
Editore: Gribaudi
Pagine: 125
Note: trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
TIMORE E TREMORE - LA RIPRESA Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 258
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titoli originali: Frygt og Bæven (1843) - Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende
Psychologi af Constantin Constantius (1843)
|
|
|
OPERE Anno: 1972
Editore: Sansoni
Pagine: 1012
Note: a cura di Cornelio Fabro
Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'Il concetto dell'angoscia', 'Briciole di filosofia',
'Postilla alle "Briciole", 'La malattia mortale', 'Esercizio del cristianesimo', 'Vangelo delle sofferenze',
'Per l'esame di se stessi' e 'L'immutabilità di Dio'
|
|
|
INVOCAZIONE Anno: 1972
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 3 a pag. 8
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen
Titolo originale: da Indøvelse i Christendom (1850)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1973
Editore: Rizzoli
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
IL GIGLIO E L'UCCELLO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 230 a pag. 233
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
IL COLOMBO PREOCCUPATO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 245 a pag. 249
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
IL CAPRIOLO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 345 a pag. 346
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
AUT-AUT. UN TESTO BASE DELL'ESISTENZIALISMO Anno: 1975
Editore: Mondadori
Pagine: 215
Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
DIARIO Anno: 1975
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1976
Editore: Newton Compton
Pagine: 134
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
SCUOLA DI CRISTIANESIMO Anno: 1977
Editore: Newton Compton
Pagine: 254
Note: trad. dal danese di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen
Titolo originale: Indøvelse i Christendom (1850)
|
|
|
IL PROBLEMA DELLA FEDE. ANTOLOGIA DELLE OPERE Anno: 1978
Editore: Editrice La Scuola
Pagine: 290
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titoli originali: selezione di opere filosofiche
|
|
|
ENTEN-ELLER, TOMO PRIMO Anno: 1978
Editore: Adelphi
Pagine: 228
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
ENTEN-ELLER, TOMO SECONDO Anno: 1978
Editore: Adelphi
Pagine: 247
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
PREGHIERE Anno: 1979
Editore: Morcelliana
Pagine: 125
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
ENTEN-ELLER, TOMO TERZO Anno: 1980
Editore: Adelphi
Pagine: 239
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1980
Editore: Rizzoli
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1981
Editore: Fratelli Melita Editori
Pagine: 134
Note: a cura di Remo Cantoni
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1981
Editore: Mondadori
Pagine: 216
Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
ENTEN-ELLER, TOMO QUARTO Anno: 1981
Editore: Adelphi
Pagine: 292
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1981
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 184
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 1982
Editore: Ipotesi
Pagine: 128
Note: a cura di Domenico Pertusati
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
LA COMUNICAZIONE DELLA SINGOLARITÀ Anno: 1982
Editore: Herbita
Pagine: 93
Note: a cura di Mauro La Spisa
Titolo originale: ?
|
|
|
DIARI, VOLUMI I-XII Anno: 1983
Editore: Morcelliana
Pagine: 12 volumi
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
LA RIPRESA Anno: 1983
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 110
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843)
|
|
|
GLI ATTI DELL'AMORE Anno: 1983
Editore: Rusconi
Pagine: 659
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Kjerlighedens Gjerninger (1847)
|
|
|
TIMORE E TREMORE. LIRICA DIALETTICA DI JOHANNES DE SILENTIO Anno: 1983
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 134
Note: trad. dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
IL GIGLIO E L'UCCELLO Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 137 a pag. 139
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
IL COLOMBO PREOCCUPATO Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 146 a pag. 148
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
IL CAPRIOLO Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 205 a pag. 206
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni
Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 1983
Editore: Laterza
Pagine: 105
Note: a cura di Icilio Vecchiotti
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1986
Editore: Rizzoli
Pagine: 189
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
BRICIOLE DI FILOSOFIA Anno: 1987
Editore: Queriniana
Pagine: 185
Note: trad. dal danese di Salvatore Spera
Titolo originale: Philosophiske Smuler (1844)
|
|
|
OPERE Anno: 1988
Editore: Sansoni
Pagine: 1026
Note: a cura di Cornelio Fabro
Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'Il concetto dell'angoscia', 'Briciole di filosofia',
'Postilla alle "Briciole", 'La malattia mortale', 'Esercizio del cristianesimo', 'Vangelo delle sofferenze',
'Per l'esame di se stessi' e 'L'immutabilità di Dio'
|
|
|
SUL CONCETTO DI IRONIA Anno: 1989
Editore: Guerini
Pagine: 255
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: Om begrebet ironi, med stadigt hensyn til Socrates (1841)
|
|
|
ENTEN-ELLER, TOMO QUINTO Anno: 1989
Editore: Adelphi
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1990
Editore: Rizzoli
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
PREFAZIONI Anno: 1990
Editore: Guerini
Pagine: 149
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: Forord (1844)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 1990
Editore: Fratelli Melita Editori
Pagine: 129
Note: trad. dal danese di Knud Ferlov. In appendice "Il più infelice" e "Dai Diapsalmata"
Titolo originale: In vino veritas (1845) - Den Ulykkeligste (1843) - Diaspalmata (1843)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1990
Editore: SE
Pagine: 157
Note: trad. dal danese di Franco Fortini
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: 163
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA - LA MALATTIA MORTALE Anno: 1991
Editore: Sansoni
Pagine: 370
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titoli originali: Begrebet Angest (1843) - Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1991
Editore: Fratelli Melita Editori
Pagine: 190
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
LA RIPETIZIONE. UN ESPERIMENTO PSICOLOGICO Anno: 1991
Editore: Guerini
Pagine: 189
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843
|
|
|
DIARIO. EDIZIONE RIDOTTA Anno: 1992
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1993
Editore: Mondadori
Pagine: 211
Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
STADI SUL CAMMINO DELLA VITA Anno: 1993
Editore: Rizzoli
Pagine: 716
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: Stadier paa Livets Vei (1845)
|
|
|
BREVIARIO Anno: 1993
Editore: Linea d'Ombra
Pagine: 84
Note: trad. dal danese di Domenico Tarizzo e Pucci Panzieri
Titolo originale: Brevier
|
|
|
OPERE Anno: 1993
Editore: Sansoni
Pagine: 1026
Note: a cura di Cornelio Fabro
Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'Il concetto dell'angoscia', 'Briciole di filosofia',
'Postilla alle "Briciole", 'La malattia mortale', 'Esercizio del cristianesimo', 'Vangelo delle sofferenze',
'Per l'esame di se stessi' e 'L'immutabilità di Dio'
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1993
Editore: Newton Compton
Pagine: 97
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
PER PROVARE SE STESSO - GIUDICA DA TE! Anno: 1993
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 165
Note: trad. dal danese di Knud Ferlov e Maria Laura Sulpizi
Titoli originali: Til selvprøvelse. Samtiden anbefalet (1851) - Dømmer selv! (1876)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1994
Editore: Opportunity Book
Pagine: 126
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: Begrebet Angest (1843)
|
|
|
IL MIO PUNTO DI VISTA Anno: 1994
Editore: La Spiga
Pagine: 69
Note: trad. dal danese di Lidia Mirabelli
Titolo originale: Synspunktet for min Forfatter-Virksomhed (1859)
|
|
|
DUE EPOCHE Anno: 1994
Editore: Stampa Alternativa
Pagine: 60
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: En literair Anmeldelse (1846)
|
|
|
JOHANNES CLIMACUS O DE OMNIBUS DUBITANDUM EST. UN RACCONTO Anno: 1995
Editore: ETS
Pagine: 132
Note: a cura di Simonella Davini
Titolo originale: Johannes Climacus eller De omnibus dubitandum est. En Fortælling (1846)
|
|
|
DIARIO DI UN SEDUTTORE Anno: 1995
Editore: Demetra
Pagine: 187
Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
UNA RECENSIONE LETTERARIA Anno: 1995
Editore: Guerini
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Dario Borso
Titolo originale: En literair Anmeldelse (1846)
|
|
|
AFORISMI E PENSIERI Anno: 1995
Editore: Newton Compton
Pagine: 89
Note: a cura di Massimo Baldini
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1995
Editore: Newton Compton
Pagine: 97
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1995
Editore: Opportunity Book
Pagine: 94
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1996
Editore: Fabbri
Pagine: 177
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1996
Editore: Fabbri
Pagine: 189
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 1996
Editore: Tranchida
Pagine: 119
Note: a cura di Dario Borso e Simononella Davini
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
PREFAZIONI Anno: 1996
Editore: Rizzoli
Pagine: 148
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: Forord (1844)
|
|
|
AUT-AUT Anno: 1996
Editore: Club degli Editori
Pagine: 213
Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Gulbrandsen e Remo Cantoni
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
LA RIPETIZIONE Anno: 1996
Editore: Rizzoli
Pagine: 188
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843
|
|
|
DIAPSALMATA Anno: 1996
Editore: Opportunity Book
Pagine: 44
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1996
Editore: Opportunity Book
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 1997
Editore: Laterza
Pagine: 105
Note: a cura di Icilio Vecchiotti
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1997
Editore: Libritalia
Pagine: 187
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
PARLAMI COL TUO SILENZIO Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 8 a pag. 9
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
IMPARATE DAL GIGLIO E DALL'UCCELLO Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 32
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
TU CHE CI AMI PER PRIMO Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 57
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
ALLO SPIRITO SANTO (I) Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 92
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
LA CORREZIONE DI UN PADRE Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 104
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
ALLO SPIRITO SANTO (II) Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 114
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
A DIO PADRE Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 157
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
L'AMORE COPRE UNA MOLTITUDINE DI PECCATI Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 188
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
NEL MOMENTO DEL DOLORE Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 202
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
FELICI NELLA DEBOLEZZA - NELLA CHIESA SIAMO TUTTI DEBOLI Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 227 a pag. 228
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
L'ATTRICE. OPERA PSEUDONIMA DI KIERKEGAARD Anno: 1997
Editore: Antilia
Pagine: 264
Note: a cura di Alessandro Cortese
Titolo originale: Krisen og en Krise i en Skuespillerindes liv (1848)
|
|
|
BREVIARIO Anno: 1997
Editore: Rusconi
Pagine: 249
Note: a cura di Dario Antiseri
Titolo originale: Brevier
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 114
Note: trad. dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
DIARIO Anno: 1998
Editore: Fabbri
Pagine: 368
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
IL GIGLIO NEL CAMPO E L'UCCELLO NEL CIELO Anno: 1998
Editore: Donzelli
Pagine: 159
Note: trad. dal danese di Ettore Rocca
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1999
Editore: Rizzoli
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
DALLE CARTE DI UNO ANCORA IN VITA Anno: 1999
Editore: Morcelliana
Pagine: 137
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
ACCANTO A UNA TOMBA Anno: 1999
Editore: Il Melangolo
Pagine: 96
Note: a cura di Roberto Garaventa
Titolo originale: Ved en grav (1848)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1999
Editore: Rizzoli
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
ESERCIZIO DI CRISTIANESIMO Anno: 2000
Editore: Piemme
Pagine: 372
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: Indøvelse i Christendom (1850)
|
|
|
DUE DISCORSI EDIFICANTI DEL MAGGIO 1843 Anno: 2000
Editore: Marietti
Pagine: 273
Note: a cura di Alessandro Cortese
Titolo originale: To opbyggelige Taler (1843)
|
|
|
L'ARTE DI RACCONTARE STORIE AI BAMBINI Anno: 2000
Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso
Pagine: da pag. 236 a pag. 245
Note: trad. dal danese di Ettore Rocca
Titoli originali: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
DIARIO. EDIZIONE RIDOTTA Anno: 2000
Editore: Rizzoli
Pagine: 372
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
L'ISTANTE Anno: 2001
Editore: Marietti
Pagine: 302
Note: a cura di Alberto Gallas
Titolo originale: Oieblikket (1895)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2001
Editore: Rizzoli
Pagine: 189
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2002
Editore: La Spiga
Pagine: 142
Note: trad. dal danese di Silvia Persenico
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
L'"ATTRICE" DI INTER ET INTER (1848) Anno: 2002
Editore: Marietti
Pagine: 377
Note: a cura di Alessandro Cortese
Titolo originale: Krisen og enKrise i en Skuespillerindes Liv (1848)
|
|
|
DA "TIMORE E TREMORE" -
L'ANNUNCIAZIONE A MARIA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 840 a pag. 842
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Frygt og Bæven (1843) - da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
mod hans Villie (1838)
|
|
|
ATTI DELL'AMORE Anno: 2003
Editore: Bompiani
Pagine: 1104
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Kjerlighedens Gjerninger (1847)
|
|
|
PARLAMI COL TUO SILENZIO Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 8 a pag. 9
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
IMPARATE DAL GIGLIO E DALL'UCCELLO Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 32
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
TU CHE CI AMI PER PRIMO Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 57
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
ALLO SPIRITO SANTO (I) Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 92
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
LA CORREZIONE DI UN PADRE Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 104
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
ALLO SPIRITO SANTO (II) Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 114
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
A DIO PADRE Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 157
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
L'AMORE COPRE UNA MOLTITUDINE DI PECCATI Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 188
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
NEL MOMENTO DEL DOLORE Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 202
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
FELICI NELLA DEBOLEZZA - NELLA CHIESA SIAMO TUTTI DEBOLI Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 227 a pag. 228
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 2005
Editore: Laterza
Pagine: 104
Note: a cura di Icilio Vecchiotti
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 217
Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
SULLA MIA ATTIVITÀ DI SCRITTORE Anno: 2006
Editore: ETS
Pagine: 65
Note: a cura di Andrea Scaramuccia
Titolo originale: Om min Forfatter-Virksomhed (1851)
|
|
|
STADI SUL CAMMINO DELLA VITA. VOLUME PRIMO Anno: 2006
Editore: SE
Pagine: 232
Note: a cura di Ludovica Koch. Trad. di Anna Maria Segala
Titolo originale: Stadier paa Livets Vei (1845)
|
|
|
STADI SUL CAMMINO DELLA VITA. VOLUME SECONDO Anno: 2006
Editore: SE
Pagine: 303
Note: a cura di Ludovica Koch. Trad. di Anna Maria Segala
Titolo originale: Stadier paa Livets Vei (1845)
|
|
|
SUL MATRIMONIO Anno: 2006
Editore: Rizzoli
Pagine: 116
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Stadier paa Livets Vei (1845)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2007
Editore: Edizioni Clandestine
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di Christian Kolbe
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2007
Editore: Mondadori
Pagine: 200
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 2007
Editore: SE
Pagine: 179
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Begrebet Angest (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2007
Editore: Newton Compton
Pagine: 126
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL CONCETTO DI SCANDALO Anno: 2007
Editore: Bevivino
Pagine: da pag. 558 a pag. 561
Note: a cura di Francesco Saba Sardi. Trad. di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen
Titolo originale: da Indøvelse i Christendom (1850)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2008
Editore: SE
Pagine: 143
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
IL DIARIO DI UN SEDUTTORE Anno: 2008
Editore: Demetra
Pagine: 187
Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
OPERE Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 659
Note: a cura di Remo Cantoni
Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'La malattia mortale' e 'Don Giovanni'
|
|
|
LETTERE DEL FIDANZAMENTO Anno: 2009
Editore: Morcelliana
Pagine: 111
Note: a cura di Gianni Garrera
Titolo originale: Breve og Aktstykker vedrørende Søren Kierkegaard (1847)
|
|
|
IL MATRIMONIO Anno: 2009
Editore: Modern Publishing House
Pagine: 158
Note: trad. di Vittoria G.
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
MEMORIE DI UN SEDUTTORE Anno: 2009
Editore: Rizzoli
Pagine: 109
Note: a cura di Gabriella Caramore
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
GLI ATTI DELL'AMORE. ALCUNE RIFLESSIONI CRISTIANE IN FORMA DI DISCORSI Anno: 2009
Editore: Morcelliana
Pagine: 412
Note: a cura di Umberto Regina
Titolo originale: Kjerlighedens Gjerninger (1847)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 2010
Editore: Ananke
Pagine: 143
Note: a cura di Laura Liva
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2011
Editore: Rusconi
Pagine: 96
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
IL GIGLIO NEL CAMPO E L'UCCELLO NEL CIELO Anno: 2011
Editore: Donzelli
Pagine: 159
Note: trad. dal danese di Ettore Rocca
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
LA MALATTIA PER LA MORTE Anno: 2011
Editore: Donzelli
Pagine: 211
Note: trad. dal danese di Ettore Rocca
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 124
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2013
Editore: SE
Pagine: 154
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
LA RIPRESA Anno: 2013
Editore: SE
Pagine: 123
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843
|
|
|
LA NOSTRA EPOCA Anno: 2013
Editore: Morcelliana
Pagine: 97
Note: a cura di Dario Borso
Titolo originale: En literair Anmeldelse (1846)
|
|
|
ENTEN-ELLER, I Anno: 2013
Editore: Adelphi
Pagine: a pag. 177
Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese
Titolo originale: da Enter Eller I
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2014
Editore: Newton Compton
Pagine: 124
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli. Edizione supereconomica
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
L'ARTE DI SCONFIGGERE LA NOIA Anno: 2015
Editore: Il Melangolo
Pagine: 72
Note: trad. dal danese di Laura Liva
Titolo originale: ?
|
|
|
SCRITTI SULLA COMUNICAZIONE Anno: 2015
Editore: Orthotes
Pagine: 363
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titoli originali: Den ethiske og den ethisk-religieuse Meddelelses Dialektik (1847) -
Om min Forfatter-Virksomhed (1851) - Synspunktet for min Forfatter-Virksomhed (1859)
|
|
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2015
Editore: Rizzoli
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
DIARIO Anno: 2015
Editore: Rizzoli
Pagine: 372
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2015
Editore: Rizzoli
Pagine: 189
Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
FAVOLE Anno: 2016
Editore: Morcelliana
Pagine: 88
Note: trad. di Gianni Garrera
Titolo originale: Selezione da varie opere
|
|
|
AUT-AUT Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 217
Note: trad. dal danese di Remo Cantoni e Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 189
Note: trad. dal dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2016
Editore: Hachette
Pagine: 141
Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
IO VOGLIO ONESTÀ Anno: 2016
Editore: Castelvecchi
Pagine: 134
Note: trad. di Igor Tavilla
Titolo originale: Selezione da varie opere
|
|
|
VENITE A ME, VOI OPPRESSI Anno: 2017
Editore: San Paolo
Pagine: 142
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Indovelse i Christendom (1850)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2017
Editore: Demetra
Pagine: 217
Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2017
Editore: Edizioni Clandestine
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Christian Kolbe
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
ULTIMATUM Anno: 2017
Editore: Morcelliana
Pagine: 112
Note: trad. di Umberto Regina
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
|
L'ARTE DI RACCONTARE FAVOLE AI BAMBINI Anno: 2018
Editore: Morcelliana
Pagine: 96
Note: trad. di Gianni Garrera
Titolo originale: da Papirer (1844)
|
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2018
Editore: Mondadori
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
L'AVVENTURA DEL GIGLIO SELVATICO Anno: 2018
Editore: Quodlibet
Pagine: 32
Note: trad. di Gianni Garrera
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2019
Editore: Rusconi
Pagine: 140
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 228
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
RIVELAZIONE DIVINA E GENIALITÀ Anno: 2020
Editore: Morcelliana
Pagine: 112
Note: a cura di Gianni Garrera
Titolo originale: Om Forskjellen mellem et Genie og en Apostel (1847)
|
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: In vino veritas (1845)
|
|
|
BREVIARIO (1853-1855) Anno: 2020
Editore: Edizioni E/O
Pagine: 118
Note: trad. dal danese di Domenico Tarizzo e Pucci Panzieri
Titolo originale: Brevier
|
|
|
LA MALATTIA PER LA MORTE Anno: 2021
Editore: Agorà
Pagine: 344
Note: a cura di Massimiliano Bavieri
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2022
Editore: Theoria
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di ?
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
|
DUE DISCORSI EDIFICANTI. 1844 Anno: 2022
Editore: Il Nuovo Melangolo
Pagine: 240
Note: a cura di Giulia Longo
Titolo originale: To opbyggelige Taler (1843)
|
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2022
Editore: Giunti-Barbèra
Pagine: 224
Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
KINGO, THOMAS
|
A CIASCUNO IL SUO DESTINO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 86 a pag. 91
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Hver har sin Skæbne (XVII secolo)
|
|
|
INNI Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 833 a pag. 835
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Kingo's Psalmebog (1681)
|
|
KIRK, HANS
|
I PESCATORI Anno: 1945
Editore: Frassinelli
Pagine: 428
Note: trad. dal danese di Paolo Colombo
Titolo originale: Fiskerne (1933)
|
|
KIRKEBY, PER
|
STUDIO DAL VERO Anno: 1988
Editore: Tema Celeste
Pagine: 90
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Naturstudiet (1979)
|
|
|
BRAVURA Anno: 1991
Editore: Tema Celeste
Pagine: 243
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Bravura (1982)
|
|
KIRKEGAARD, OLE LUND
|
OTTO IL RINOCERONTE Anno: 1992
Editore: Mursia
Pagine: 95
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Otto er et næsehorn (1972)
|
|
|
TARZAN DI GOMMA Anno: 1992
Editore: Mursia
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Gummi-Tarzan (1975)
|
|
|
ALBERT Anno: 1993
Editore: Mursia
Pagine: 1993
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Albert (1968)
|
|
|
ORLA MANGIARANE Anno: 1993
Editore: Mursia
Pagine: 85
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Fästningen (1940)
|
|
|
PER E IL PICCOLO MADS Anno: 1994
Editore: Mursia
Pagine: 78
Note: trad. dal danese di Inger Marie Willert
Titolo originale: Per og bette Mads (1981)
|
|
|
TIPPE DAL CAPPELLO A PUNTA Anno: 1994
Editore: Mursia
Pagine: 70
Note: trad. dal danese di Inger Marie Willert
Titolo originale: Tippe Tophat og andre fortællinger (1982)
|
|
|
IL PICCOLO VIRGIL Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 151
Note: trad. dal danese di Marina Valeria D'Avino
Titolo originale: Lille Virgil (1967)
|
|
|
IL TAPPETO VOLANTE DEL BULGISTAN Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 122
Note: trad. dal danese di Marina Valeria D'Avino
Titolo originale: Hodja fra Pjort (1970)
|
|
KJERSMEIER, CARL
|
250 PROVERBI DEI NEGRI DELL'AFRICA Anno: 1957
Editore: All'Insegna del Pesce d'Oro di Vanni Scheiwiller
Pagine: 34
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Afrikansk Negerdigtning: Ordsprog og digte Fortællinger og sagn (1948)
|
|
KLOUGART, JOSEFINE
|
SOLO UNO DI NOI DORME Anno: 2017
Editore: Scritturapura
Pagine: 200
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Én af os sover (2012)
|
|
KNUDSEN, ERIK
|
A UN DIO SCONOSCIUTO - PUNTO FOCALE -
PAESAGGI GRIGI, I Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 340 a pag. 353
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Til en ukendt gud - Brændpunkt - Grå landskaber, I
|
|
KOSOVIC, BIRGITHE
|
DI NOTTE A GERUSALEMME Anno: 2000
Editore: Donzelli
Pagine: 108
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Om natten i Jerusalem (1999)
|
|
KREFELD, MICHAEL KATZ
|
ALLA DERIVA Anno: 2015
Editore: Einaudi
Pagine: 391
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Afsporet (2013)
|
|
KRISTENSEN, TOM
|
OGGI, SE FOSSI UNA PERNICE BIANCA,
M'INNALZEREI BATTENDO LE ALI... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 560
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Var jeg en Rype i Dag, løfted jeg Vingen til Slag
|
|
|
ALDILÀ Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 393 a pag. 394
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Hinsides
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 94 a pag. 107
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
ANGOSCIA - NATURA MORTA - ERBA Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 229 a pag. 231
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch
Titoli originali: da Hærværk (1930) - da Den sidste lygte (1954) - da Verdslige sange (1927)
|
|
|
CHIAZZE DI SOLE - ERBA Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 579 a pag. 580
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Solpletter - Græs
|
|
KRUUSE, JENS
|
IL MASSACRO DI ORADOUR Anno: 1970
Editore: Sugar
Pagine: 174
Note: trad. dal danese di Olimpio Cescatti
Titolo originale: Som vanvid (1967)
|
|
|
IL MASSACRO DI ORADOUR Anno: 1974
Editore: Longanesi
Pagine: 199
Note: trad. dal danese di Olimpio Cescatti. Edizione tascabile
Titolo originale: Som vanvid (1967)
|
|
|
IL MASSACRO DI ORADOUR Anno: 2018
Editore: Res Gestae
Pagine: 199
Note: trad. dal danese di Olimpio Cescatti
Titolo originale: Som vanvid (1967)
|
|
KVIST, HANNE
|
IL RAGAZZO CON IL CASCO D'ARGENTO Anno: 2000
Editore: Fabbri
Pagine: 138
Note: trad. dal danese di Inger-Marie Willert Bortignon
Titolo originale: Drengen med sølvhjelmen (1999)
|
|
|
IL RAGAZZO CON IL CASCO D'ARGENTO Anno: 2005
Editore: Fabbri
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Inger-Marie Willert Bortignon. Edizione tascabile
Titolo originale: Drengen med sølvhjelmen (1999)
|
|
KAABERBØL, LENE
|
IL CUORE CONTESO Anno: 2003
Editore: Buena Vista
Pagine: 121
Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi
Titolo originale: Salamanderens hjerte (2002)
|
|
|
LA MUSICA DELLA NOTTE Anno: 2003
Editore: Buena Vista
Pagine: 124
Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi
Titolo originale: Stilnerens musik (2002)
|
|
|
LA REGINA D'ACQUA Anno: 2004
Editore: Buena Vista
Pagine: 127
Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi
Titolo originale: Havets ild (2002)
|
|
|
L'INCANTESIMO VERDE Anno: 2004
Editore: Buena Vista
Pagine: 121
Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi
Titolo originale: Grøn magi (2002)
|
|
|
LA REGINA DELLE TENEBRE Anno: 2005
Editore: Buena Vista
Pagine: 110
Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi
Titolo originale: Den Grusomme Kejserinde (2002)
|
|
|
LA FIGLIA DELLA SCIAMANA Anno: 2006
Editore: Salani
Pagine: 177
Note: trad. dal danese di Alice Tonzig
Titolo originale: Skammerens datter (2000)
|
|
|
IL BAMBINO NELLA VALIGIA (con Agnete Friis) Anno: 2010
Editore: Fazi
Pagine: 376
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Drengen i kufferten (2008)
|
|
|
UN QUIETO, IMPERCETTIBILE OMICIDIO (con Agnete Friis) Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 460
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Et stille umærkeligt drab (2010)
|
|
|
WILDWITCH. LA PROVA DEL FUOCO Anno: 2016 Editore: Gallucci Pagine: 157 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vildheks. Ildprøven (2010) |
|
|
WILDWITCH. IL SANGUE DI VIRIDIANA Anno: 2017
Editore: Gallucci
Pagine: 173
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Vildheks. Viridians Blod (2011)
|
|
|
WILDWITCH. LA VENDETTA DI KIMERA Anno: 2018
Editore: Gallucci
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Vildheks. Kimæras Hævn (2011)
|
|
|
WILDWITCH. IL RISVEGLIO DI BRAVITA Anno: 2019
Editore: Gallucci
Pagine: 179
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Vildheks. Blodsungen (2012)
|
|
|
LA RIBELLIONE DI KAHLA Anno: 2019
Editore: Gallucci
Pagine: 177
Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Vildheks. Fjendeblod (2013)
|
|
KAALØ, STEN
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 222 a pag. 241
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
LA COUR, PAUL
|
L'ACQUA SOTTO L'ERBA - I SALICI - VERDI
IDDII Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 242 a pag. 247
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: Vandet under Græsset (1946) - Piletræerne (1950) - Grønne Guder (1950)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 128 a pag. 145
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
L'ACQUA SOTTO L'ERBA - FRA LA CORTECCIA E L'ALBERO - QUANDO SARÒ VECCHIO
- VERDI
IDDII Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 233 a pag. 237
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Levende vande (1946) - da Mellem bark og ved (1950)
|
|
|
POESIE Anno: 1991
Editore: Marietti
Pagine: da pag. 157 a pag. 187
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
FRAMMENTI DI UN DIARIO Anno: 1991
Editore: Marietti
Pagine: da pag. 188 a pag. 199
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: Fragmenter af en Dagbog (1948)
|
|
|
VIOLE NELLE TENEBRE - OCCHI CHIUSI Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 582 a pag. 583
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Mørkets Violer - Lukkede Øjne
|
|
|
DA "FRAMMENTI DI UN DIARIO" Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 58 a pag. 65
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: Fragmenter af en Dagbog (1948)
|
|
|
POESIE Anno: 2015
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 6 a pag. 17
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
LANGE, PER
|
OGNI PENSIERO, CHE CERCANDO SALE VERSO DIO... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 562
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: ?
|
|
|
ELOISA ED ABELARDO - NELLA BARCA DI CARONTE Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 580 a pag. 581
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Heloïse og Abailard - I Charons Baad
|
|
LANGE, THOR
|
FOLKEVISE Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 855 a pag. 856
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Taarnet (1894)
|
|
LARSEN, ERIK
|
LA GIORNATA DI UN BAMBINO HANDICAPPATO (con Hanne Larsen) Anno: 1976
Editore: Zanichelli
Pagine: 20
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Dav, skal vi snakke sammen? (1973)
|
|
LARSEN, HANNE
|
LA GIORNATA DI UN BAMBINO HANDICAPPATO (con Erik Larsen) Anno: 1976
Editore: Zanichelli
Pagine: 20
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Dav, skal vi snakke sammen? (1973)
|
|
LARSEN, KAREN
|
LA BANDIERA BIANCA
Anno: 1997
Editore: Il Nuovo Giornale dei Poeti
Pagine: da pag. 85 a pag. 86
Note: a cura di Pino Amatiello
Titolo originale: Den hvide flag
|
|
LARSEN, KARL
|
LA
PACE DI DIO
Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 71 a pag. 80
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Guds Fred
|
|
|
CONTADINI Anno: 1945
Editore: Moneta
Pagine: da pag. 40 a pag. 46
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Landmænd
|
|
LARSEN, MARIANNE
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 282 a pag. 303
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
MIRAGGIO ALLA ROVESCIA Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: a pag. 137
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: da Handlinger (1976)
|
|
|
OMBRE SOTTO GLI OCCHI - I GIORNI DEL
GIUDIZIO - FORSE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 102 a pag. 104
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Skygger under øjnene - Dommenes dage - Måske
|
|
LARSEN, MICHAEL
|
PRECISIONE CRESCENTE Anno: 1995
Editore: Garzanti
Pagine: 248
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Uden sikker viden (1994)
|
|
LARSEN, THØGER
|
TERRA, DI NUOVO IO TI CANTO UN INNO DI LODE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 557
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Udvalgte digte (1917)
|
|
|
VICINI ASTRALI Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: a pag. 258
Note: a cura di Renato Poggioli
Titolo originale: Astral naboer
|
|
LAUESEN, MARCUS
|
ED ORA ASPETTIAMO LA NAVE Anno: 1933
Editore: Mondadori
Pagine: 364
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Og nu venter vi på skib (1931)
|
|
|
VANIA Anno: 1933
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 310 a pag. 319
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vania
|
|
LAURITZEN, ARNDT PAUL
|
CAMMINA FRATELLO, CAMMINA (con Rosita Lauritzen) Anno: 1984
Editore: APC
Pagine: 370
Note: originariamente in italiano
Titolo originale:Cammina fratello, cammina (1984)
|
|
|
PAOLO IL DANESE. CAMMINA FRATELLO...CAMMINA (con Rosita Lauritzen) Anno: 2015
Editore: Mattioli 1885
Pagine: 411
Note: a cura di Thomas Harder
Titolo originale:Cammina fratello, cammina (1984)
|
|
LEINE, KIM
|
IL FIORDO DELL'ETERNITÀ Anno: 2013
Editore: Guanda
Pagine: 580
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Evighedsfjorden (2012)
|
|
|
IL FIORDO DELL'ETERNITÀ Anno: 2014
Editore: Guanda
Pagine: 586
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso. Edizione tascabile
Titolo originale: Evighedsfjorden (2012)
|
|
|
IL BAMBINO CHE PARTÌ PER IL NORD ALLA RICERCA DI BABBO NATALE Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Drengen der drog nordpå med sin far for at finde julemanden (2015)
|
|
LEMBOURN, HANS JØRGEN
|
QUARANTA GIORNI CON MARILYN. DIARIO DI UN AMORE Anno: 1979
Editore: Sonzogno
Pagine: 199
Note: trad. dal danese di Grazia Lanzillo
Titolo originale: 40 dage med Marilyn (1977)
|
|
LEMIRE, SABINE
|
MIRA #AMICI #AMORE #TORMENTI (con Rasmus Bregnhøi) Anno: 2020
Editore: Sinnos
Pagine: 96
Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Mira 1 - #Venner #Forelsket #Etårimitliv (2017)
|
|
LETÉN, MATS
|
UN UOMO STRANO Anno: 2005
Editore: Il Castoro
Pagine: 14
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: En mærkelig mand (1998)
|
|
LETH, JØRGEN
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 128 a pag. 143
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
LILLELUND, NIELS
|
BIBENDUM Anno: 2009
Editore: Scritturapura
Pagine: 320
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Bibendum (2007)
|
|
LINDEMANN, KELVIN
|
LE OMBRELLE ROSSE Anno: 1959
Editore: Garzanti
Pagine: 220
Note: trad. dal danese di Franco Monti e Roberto Ortolani
Titolo originale: En aften i koleraåret (1953)
|
|
LINNEMANN, WILLY-AUGUST
|
VENEZIA, CITTÀ UMANA Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 156 a pag. 177
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Afgrænset by
|
|
LUNDBYE, VAGN
|
IL CANTO DELLA CREAZIONE Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 175
Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini
Titolo originale: Skabelsessang
|
|
LYNGSØ, NIELS
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 15 a pag. 16
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Stof (1996)
|
|
|
DIECI GIORNI DI SILENZIO Anno: 2020
Editore: Longanesi
Pagine: 185
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Ti Dages Stilhed (2019)
|
|
LÜTKEN, HULDA
|
COME UNA GIOVANE FANCIULLA - STASERA HO
VEDUTO IL TRAMONTO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 577
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: da Drømmen (1940)
|
|
|
CHE COSA HAI FATTO DEL TUO SGUARDO AZZURRO
- AMORE - ANCORA Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 108 a pag. 113
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Hvor har du gjort af dit blaa Blik - Elskov - Endnu
|
|
MADELUNG, AAGE
|
IL CAVALLO DELLA SPOSA. NOVELLE Anno: 1919
Editore: L'Editrice Italiana
Pagine: 118
Note: trad. dal danese di Margherita Beck
Titolo originale: I Dyreham(1921)
|
|
MADSEN, ANDREAS
|
LA PATAGONIA VIEJA Anno: 2002 Editore: Cda & Vivalda Pagine: 192 Note: trad. di Silvia Metzeltin Titolo originale: La Patagonia vieja (1999) |
|
MADSEN, KRISTINE VICTORIA
|
SESSISMO Anno: 2020
Editore: Mille Gru
Pagine: da pag. 108 a pag. 117
Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Francesca Borgo
Titolo originale: Sexism (2020)
|
|
MADSEN, PETER
|
GESÙ DI NAZARETH Anno: 2019
Editore: Claudiana
Pagine: 136
Note: trad. dal danese di Eva Valvo. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Menneskesønnen (1990)
|
|
MADSEN, SVEND ÅGE
|
IL BUON ANELLO Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 117 a pag. 134
Note: a cura di Franz Rottensteiner. Trad. di Silvestro Pontani
Titolo originale: Den gode ring (1970)
|
|
|
IL GIUDICE Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 13 a pag. 28
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Otto gange orphan (1965)
|
|
|
RIGENESI Anno: 2003
Editore: Iperborea
Pagine: 432
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Genspejlet (1999)
|
|
MALINOVSKI, IVAN
|
PAESAGGI LAPIDARI Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 260 a pag. 263
Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen
Titolo originale: Lapidariske landskaber (1965)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 402 a pag. 421
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
MALTHE-BRUUN, KIM
|
[DIARIO] Anno: 1996
Editore: Il Saggiatore
Pagine: da pag. 247 a pag. 263
Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli
Titolo originale: da Kim (1949)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1999
Editore: Il Saggiatore
Pagine: da pag. 247 a pag. 263
Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli
Titolo originale: da Kim (1949)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1998
Editore: Carlo Signorelli
Pagine: da pag. 179 a pag. 198
Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli
Titolo originale: da Kim (1949)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 2012
Editore: Marco Tropea
Pagine: da pag. 250 a pag. 264
Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli
Titolo originale: da Kim (1949)
|
|
MARSTRAND-JØRGENSEN, ANNE LISE
|
LA GUARITRICE. STORIA DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2011
Editore: Sonzogno
Pagine: 457
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Hildegard (2009)
|
|
|
LA SOGNATRICE. STORIA VERA DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2012
Editore: Sonzogno
Pagine: 542
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Hildegard II (2010)
|
|
|
LA DOPPIA VITA DEI CONIUGI HORN Anno: 2013
Editore: Sonzogno
Pagine: 541
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Hvad man ikke ved (2012)
|
|
|
L'IMPERATRICE DEL DESERTO. LA LEGGENDA DELLA REGINA DI SABA E DI RE SALOMONE Anno: 2016
Editore: Sonzogno
Pagine: 490
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso e Alessandro Storti
Titolo originale: Dronningen af Saba & Kong Salomon (2015)
|
|
|
LA GUARITRICE. IL ROMANZO DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 464
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Hildegard (2009)
|
|
|
LA SOGNATRICE. IL ROMANZO DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 544
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso. Edizione tascabile
Titolo originale: Hildegard II (2010)
|
|
MATRAS, CHRISTIAN
|
IL RIMBOMBO, IL RIMBOMBO DELLE CAVERNE... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 772
Note: trad. dal faroese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Dunið, dunið av vestansjogv
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 189 a pag. 191
Note: trad. dal faroese di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Á Hellu eg stóð (1972) - da Úr sjón og úr minni (1978)
|
|
MELANDER, JAKOB
|
NEI TUOI OCCHI Anno: 2013
Editore: Giano
Pagine: 350
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Øjesten (2013)
|
|
|
NEI TUOI OCCHI Anno: 2018
Editore: Beat
Pagine: 350
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Claudia Valeria Letizia. Edizione tascabile
Titolo originale: Øjesten (2013)
|
|
MEYER, TOVE
|
DA "PERCEZIONE D'ESTATE" - SOLO
ORA - IL TEVERE SALE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 192 a pag. 207
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: fra "Sommersansning" - Først nu - Tiberen stiger
|
|
|
DA "LA PERCEZIONE D'ESTATE" Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 129 a pag. 131
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: fra "Sommersansning"
|
|
|
IL TEVERE SALE Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 740
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Brudlinier. Digte (1967)
|
|
|
TU NEL MIO MONDO Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 93 a pag. 94
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: Du i min verden (1952)
|
|
MEYN, NIELS
|
APPUNTAMENTO ALL'ALBERGO DEL LIDO Anno: 1942
Editore: Mondadori
Pagine: 152
Note: trad. dal danese di Ada Salvatore
Titolo originale: Mysteriet I sandkroen (1935)
|
|
|
IL TRENO SCOMPARSO Anno: 1946
Editore: Mondadori
Pagine: 95
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Toget der forsvandt (1936)
|
|
MICHAEL, IB
|
IL GIARDINO DELL'ALFABETO Anno: 1994
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 141 a pag. 160
Note: trad. dal danese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: da Alfabetets have (1993)
|
|
|
LA RAGAZZA DELLA VANIGLIA Anno: 2001
Editore: Einaudi
Pagine: 257
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Vanillepigen (1991)
|
|
MICHAËLIS, KARIN (pseud. di Katharina Marie Bech)
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1911
Editore: Società Editrice del Secolo
Pagine: 156
Note: trad. di Mario Mariani
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
MARTHE Anno: 1913
Editore: Cappelli
Pagine: 348
Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato
Titolo originale: Lillemor (1902)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1929
Editore: Delta
Pagine: 175
Note: trad. di P. Garbi
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
BIBI. UNA BIMBA DEL NORD Anno: 1931
Editore: Vallardi
Pagine: 348
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927)
|
|
|
BIBI E IL SUO GRANDE VIAGGIO Anno: 1932
Editore: Vallardi
Pagine: 300
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibis store rejse (1930)
|
|
|
BIBI HA UN AMICO Anno: 1932
Editore: Vallardi
Pagine: 317
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi og Ole (1931)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1933
Editore: Periodici Alfa, Ediz. E.L.I.T.
Pagine: 72
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
BIBI E LE CONGIURATE Anno: 1933
Editore: Vallardi
Pagine: 336
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi og de sammensvorne (1932)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1934
Editore: Minerva
Pagine: 221
Note: trad. di T. Donghia
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
L'ISOLA VERDE Anno: 1934
Editore: Vallardi
Pagine: 343
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Die grüne Insel (1933)
|
|
|
BIBI DI SORPRESA IN SORPRESA Anno: 1936
Editore: Vallardi
Pagine: 265
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi på Ferie (1935)
|
|
|
I FRATELLI GORMSEN Anno: 1937
Editore: Vallardi
Pagine: 257
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Brødrene Gormsen
|
|
|
BIBI SI FA CONTADINA Anno: 1938
Editore: Vallardi
Pagine: 294
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi bliver Landmand (1939)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1951
Editore: De Simone
Pagine: 102
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 1967
Editore: Vallardi
Pagine: 348
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927)
|
|
|
BIBI E IL SUO GRANDE VIAGGIO Anno: 1968
Editore: Vallardi
Pagine: 300
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibis store rejse (1930)
|
|
|
BIBI HA UN AMICO Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 236
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi og Ole (1931)
|
|
|
BIBI E LE CONGIURATE Anno: 1973
Editore: Vallardi
Pagine: 336
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi og de sammensvorne (1932)
|
|
|
BIBI DI SORPRESA IN SORPRESA Anno: 1974
Editore: Vallardi
Pagine: 187
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi på Ferie (1935)
|
|
|
6 X 2 NON FA 12 Anno: 1988
Editore: Salani
Pagine: 179
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Lotte Ligeglad (1936)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1989
Editore: Giunti
Pagine: 103
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
BIBI. LA BAMBINA VENUTA DAL NORD Anno: 1994
Editore: Vallardi
Pagine: 276
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927)
|
|
|
BIBI E IL SUO GRANDE VIAGGIO Anno: 1995
Editore: Garzanti
Pagine: 225
Note: trad. di Emilia Villoresi
Titolo originale: Bibis store rejse (1930)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1999
Editore: Giunti/Coop
Pagine: da pag. 73 a pag. 87
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Donatella Ziliotto
Titolo originale: da Den farlige Alder (1910)
|
|
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 2005
Editore: Salani
Pagine: 263
Note: trad. di Eva Kampmann
Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927)
|
|
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 2005
Editore: Giunti
Pagine: 127
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Den farlige Alder (1910)
|
|
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 2008
Editore: Salani
Pagine: 263
Note: trad. di Eva Kampmann
Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927)
|
|
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 2014
Editore: Salani
Pagine: 263
Note: trad. di Eva Kampmann
Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927)
|
|
MINOR, CAROLINE ALBERTINE
|
BENEDIZIONI Anno: 2022
Editore: Bompiani
Pagine: 208
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Velsignelser (2017)
|
|
MUNCH-PETERSEN, GUSTAF
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 29 a pag. 39
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Det nøgne menneske (1932) - da Det underste land (1933) - da Nitten digte (1937)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 192 a pag. 207
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
AMORE - GIOVANE MARTIRE - PREGHIERA Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 584 a pag. 586
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Kærlighed - Ung martyr - Bøn
|
|
MUNCH-PETERSEN, NILS FINN
|
RAPPORTO DA UN VILLAGGIO INDIANO Anno: 1976
Editore: Zanichelli
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Shandi og landsbyen (1975)
|
|
MUNK, KAJ HARALD LENINGER
|
LA PAROLA. LEGGENDA D'OGGI IN QUATTRO ATTI Anno: 1929
Editore: Libreria Evangelica e di Cultura
Pagine: ?
Note: trad. dal danese di Nancy van Aalst
Titolo originale: Ordet (1925)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1966
Editore: Sugar
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Hans Walter Bähr
Titolo originale: da Kaj Munks dagbog (1936)
|
|
|
PRIMA DI CANNE Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 548 a pag. 567
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Før Cannae (1943)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1974
Editore: Longanesi
Pagine: da pag. 105 a pag. 108
Note: a cura di Hans Walter Bähr
Titolo originale: da Kaj Munks dagbog (1936)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1977
Editore: Longanesi
Pagine: da pag. 105 a pag. 108
Note: a cura di Hans Walter Bähr
Titolo originale: da Kaj Munks dagbog (1936)
|
|
|
LA PAROLA Anno: 1993
Editore: Lambra. Anno I, n. 2, Dicembre 1993
Pagine: da pag. 5 a pag. 67
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Ordet (1925)
|
|
|
DOPO L'ESTATE VIENE L'INVERNO - DA
STUDENTE MI RECAVO... Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 869 a pag. 870
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Foraaret Saa Sagte Kommer (1942)
|
|
|
PRIMA DI CANNE Anno: 2002
Editore: Lambra. Anno X, numero speciale, Novembre 2002
Pagine: da pag. 38 a pag. 46
Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Før Cannae (1943)
|
|
|
IL VERBO Anno: 2020
Editore: Cue Press
Pagine: 60
Note: trad. dal danese di Franco Perrelli
Titolo originale: Ordet (1925)
|
|
MUNK JENSEN, SANNE
|
IO E TE ALL'ALBA (con Glenn Ringtved) Anno: 2016
Editore: Piemme
Pagine: 318
Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Dig og mig ved daggry (2013)
|
|
MØLBJERG, HANS
|
UN'ALTRA ACQUA Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 672
Note: trad. dal danese di Tullia Baldassarri
Titolo originale: Et andet vand (1978)
|
|
MØRK, CHRISTIAN
|
DARLING JIM Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 378 Note: trad. dal danese di Giorgio Puleo Titolo originale: Darling Jim (2007) |
|
NANSEN, PETER
|
DAL DIARIO DI UN INNAMORATO. CANZONI D'AMORE IN PROSA
Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 25 a pag. 32
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Maria. En Bog om Kærlighed (1894)
|
|
|
MARIA. UN LIBRO D'AMORE Anno: 1929
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 145
Note: trad. dal danese di Giovanni Bach
Titolo originale: Maria. En Bog om Kærlighed (1894)
|
|
|
LA TREGUA DI DIO Anno: 1930
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 210
Note: trad. dal danese di Giovanni Bach
Titolo originale: Guds Fred (1895)
|
|
|
LA TREGUA DI DIO Anno: 1930
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 210
Note: trad. dal danese di Giovanni Bach
Titolo originale: Guds Fred (1895)
|
|
|
MARIA Anno: 1945
Editore: De Carlo
Pagine: da pag. 773 a pag. 826
Note: trad. dal danese di Giovanni Bach
Titolo originale: Maria. En Bog om Kærlighed (1894)
|
|
NASH, JØRGEN
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 70 a pag. 72
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Atomelegien (1946)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 290 a pag. 301
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
NEERGAARD, JESPER
|
OLTRE. VIAGGI IMMAGINARI Anno: 2009
Editore: Pacini
Pagine: 135
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: selezione di scritti a carattere biografico
|
|
NEXØ, MARTIN ANDERSEN
|
NELL'ORA DEL CREPUSCOLO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 553
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: I skumringstimen (1926)
|
|
|
ESPIAZIONE Anno: 1954
Editore: Cooperativa del Libro Popolare
Pagine: 135
Note: trad. di Clelia Noulian
Titolo originale: Det bødes der for (1899)
|
|
|
LA FAMIGLIA FRANK Anno: 1955
Editore: Ed. Di Cultura Sociale
Pagine: 251
Note: trad. dal tedesco di Erasmo Valente
Titolo originale: Familjen Frank (1917)
|
|
|
ESTATE ALATA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 380 a pag. 407
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Flyvende Sommer (1908)
|
|
NIELSEN, CARSTEN RENÉ
|
ZONA D'OMBRA [POESIE] Anno: 2004
Editore: Edizioni Atelier
Pagine: da pag. 99 a pag. 105
Note: trad. dal danese di Elena Graziano
Titoli originali: da Kærlighedsdigte (1993) - da Cirkler (1998) - da Clairobscur (2001)
|
|
|
8 ANIMALI E 14 MORTI Anno: 2014 Editore: EDB Pagine: da pag. 5 a pag. 32 Note: trad. dal danese di Elena Graziano. Include poesie di Manuel Micaletto Titoli originali: da Cirkler (1998) - da 41 Dyr (2005) - da Clairobscur (2001) |
|
|
VOLPE - PAPPAGALLO - PAVONCELLA - ALBATRO Anno: 2016
Editore: EDB
Pagine: da pag. 95 a pag. 99
Note: trad. dal danese di Elena Graziano
Titoli originali: da 41 Dyr (2005)
|
|
NIELSEN, HANS-JØRGEN
|
L'ANGELO CALCIATORE Anno: 1993
Editore: Giunti
Pagine: 237
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Fodboldenglen (1979)
|
|
NIELSEN, LAUS STRANDBY
|
RIDERE A MEZZOGIORNO Anno: 1993
Editore: Empirìa
Pagine: 85
Note: trad. dal danese di Michele Melega
Titoli originali: da Den sorte væg (1987) - da Grinetilmiddag og andre digte (1989)
|
|
|
ULISSE IN RIVA AL MARE - UN'IMMAGINE STORICA - RITRATTO DI UNA NUBE Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 162 a pag. 181
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Odysseus i vandkanten - Et historiebillede - Portræt af en sky
|
|
NIELSEN, LEAN
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 110 a pag. 127
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IN CUCINA TI PENSO Anno: 2013
Editore: Joker
Pagine: a pag. 86
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: tanker om dig i køkkenet (1977)
|
|
NIELSEN, MORTEN
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 40 a pag. 42
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Krigere uden Vaaben (1943) - da Efterladte digte (1945)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 330 a pag. 339
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
NIELSEN, NIELS ERIK
|
NOTE SULLA PRIMA SPEDIZIONE A VENERE Anno: 1965
Editore: Silva
Pagine: da pag. 167 a pag. 180
Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dal danese di Harry Harrison e Roberta Rambelli
Titolo originale: Noter om den første forsendelse til Venus
|
|
|
I FRATI CERCATORI DI PLUTONE Anno: 1989
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 77 a pag. 82
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: Tiggermunkene fra Pluto (1978)
|
|
|
I FRATI CERCATORI DI PLUTONE Anno: 1998
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 8 a pag. 10
Note: trad. danese di Alessandro Fambrini
Titolo originale: Tiggermunkene fra Pluto (1978)
|
|
NIELSEN, TORBEN
|
LA BALLATA DELL'IMPICCATO Anno: 1978
Editore: Mondadori
Pagine: 126
Note: trad. dall'inglese di Luciana Crepax
Titolo originale: Nitten røde roser (1973)
|
|
NORDBO, MADS PEDER
|
LA RAGAZZA SENZA PELLE Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Pigen uden hud (2017 )
|
|
NORDBRANDT, HENRIK
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 620 a pag. 637
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 190 a pag. 221
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
SOLO LIMPIDA PIOGGIA - NELLA CASA DI DIO C'È
SEMPRE VENTO - LA VITE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 99 a pag. 100
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Kina betragtet gennem græsk regnvejr i café turque - I Guds hus blæser det uafbrudt - Skruen
|
|
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO - OMBRE Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 472 a pag. 473
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Vores kærlighed er som Byzantium - Skygger
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 162 a pag. 181
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 48 a pag. 55
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Syvsoverne (1969 - da Opbrud og ankomster (1974) - da Glas (1976)
da Forsvar for vinden under døren (1980)
|
|
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 474 a pag. 475
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Vores kærlighed er som Byzantium
|
|
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 4 a pag. 9
Note: a cura di Bruno Berni
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO Anno: 2000
Editore: Donzelli
Pagine: 197
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Ode til Blæksprutten og andre kærlighedsdigte (1975) - da Violinbyggernes by (1985) -
da Omgivelser (1972) - da Forsvar for vinden under døren (1980) - da Håndens skælven i november (1986) -
da Miniaturer (1967) - da Syvsoverne (1969) - da Vandspejlet (1989) - da Opbrud og ankomster (1974) -
da Glemmesteder (1991) - da Ormene ved himlens port (1995) - da Under mausolæet (1987) - da Støvets tyngde (1992) -
da Digte (1966) - da Istid (1977) - da 84 Digte (1984) - da Glas (1976) - da Guds Hus (1977) - da Drømmebroer (1998)
|
|
|
CAFFÉ ALL'APERTO - DOVUNQUE ANDIAMO Anno: 2000
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 235 a pag. 236
Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Fortovscafé - Hvor vi end rejser hen
|
|
|
SCENDENDO Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 140 a pag. 141
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: På vej ned
|
|
|
OMBRE Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 60
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Skygger (1975)
|
|
|
RICETTA Anno: 2013
Editore: Joker
Pagine: a pag. 89
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: Opskrift (2001)
|
|
|
IL BAMBINO RIFLESSIVO Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 89 a pag. 90
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titolo originale: Det tænksomme barn (2001)
|
|
|
NON SONO GLI ALBERI DA FRUTTO Anno: 2014
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 30 a pag. 31
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Det er ikke frugttræerne
|
|
|
LA CASA DI DIO Anno: 2014
Editore: Kolibris
Pagine: 90
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Guds hus (1977)
|
|
|
CON LA NATURA - LE UNGHIE DEI PIEDI Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 169
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Med naturen - Tånegle
|
|
|
["ANA 'AL HAQQ", DICONO I SUFI...] Anno: 2017
Editore: Elliot
Pagine: a pag. 104
Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Guds hus (1977)
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 73
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
LE UNGHIE DEI PIEDI Anno: 2020
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 64
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: ?
|
|
NORS, DORTHE
|
ANGOLO CIECO Anno: 2018 Editore: Bompiani Pagine: 154 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Spejl, skulder, blink (2016) |
|
NYBERG, HELLE
|
LE STANZE - LE BELLE STATUINE: IL RACCONTO DI EA - CHE NON
PUÒ VEDERE Anno: 1999
Editore: ETS
Pagine: da pag. 13 a pag. 19
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Rummene - Svingfigur: Ea's fortælling - Som ikke kan se
|
|
|
MERIDIANA Anno: 2001
Editore: ETS
Pagine: da pag. 3 a pag. 5
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Jernharpen (1984)
|
|
|
MERIDIANA Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 32 a pag. 37
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Jernharpen (1984)
|
|
NYDAHL, OLE
|
LA VIA DI DIAMANTE. TRE ANNI CON I BUDDHA DEL TETTO DEL MONDO Anno: 1995
Editore: Amrita
Pagine: 220
Note: trad. di Claudio Bedussi
Titolo originale: Når Jernfuglen flyver (1983)
|
|
NYGAARD, FREDRIK
|
DANIMARCA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 247
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Danmark
|
|
NYMAN, INGRID VANG
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIÙ PICCINI. VOL. 1 (con Astrid Lindgren) Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 56
Note: adattamento illustrato del romanzo originale
Titolo originale: da Boken om Pippi Långstrump (1949)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIÙ PICCINI. VOL. 2 (con Astrid Lindgren) Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 56
Note: adattamento illustrato del romanzo originale
Titolo originale: da Boken om Pippi Långstrump (1949)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIÙ PICCINI. VOL. 3 (con Astrid Lindgren) Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 56
Note: adattamento illustrato del romanzo originale
Titolo originale: da Boken om Pippi Långstrump (1949)
|
|
|
È ARRIVATA PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman) Anno: 1980
Editore: Vallecchi
Pagine: [24]
Note: a cura di Isabella Fanti
Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE A FUMETTI (con Astrid Lindgren) Anno: 1996
Editore: Salani
Pagine: [59]
Note: trad. di Isabella Fanti
Titolo originale: Pippi flyttar in (1969) - Pippi ordnar allt (1969)
|
|
|
VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 2006
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)
|
|
|
PIPPI A VILLA VILLACOLLE E ALTRE STORIE (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Nord-Sud
Pagine: 52
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pippi flyttar in och andrea serier
|
|
|
IL NATALE DI PIPPI (con Astrid Lindgren) Anno: 2012 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 36 Note: trad. e adattamento di Anna Zuliani Titolo originale: Pippi har julgransplundring (1979) |
|
OKKELS, SVEN
|
PRIMAVERA. SAN CATALDO Anno: 1994
Editore: Christian Ejler
Pagine: 112
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Primavera. San Cataldo (1984)
|
|
OSKARSSON, BÁRÐUR
|
LA LOTTA SUL PRATO Anno: 2019
Editore: Errekappa
Pagine: 40
Note: trad. dal faroese di Silvia Canavero
Titoli originali: Stríðið um tað góða grasið (2012)
|
|
|
L'ALBERO Anno: 2019
Editore: EDB
Pagine: 48
Note: trad. di Giorgia Montanari
Titolo originale: Træið (2018)
|
|
|
IL CONIGLIO PIATTO Anno: 2021
Editore: Errekappa
Pagine: 36
Note: trad. dal faroese di Silvia Canavero
Titoli originali: Flata kaninin (2011)
|
|
OTT, ESTRID
|
RAGAZZE DEL NORD Anno: 1951
Editore: Salani
Pagine: 188
Note: trad. dal danese.Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Sally Smaalotte (1940)
|
|
|
ELISABETTA ALLE TERRE POLARI Anno: 1953
Editore: Salani
Pagine: 196
Note: trad. dal danese.Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Elsebeth paa Ekspedition (1936)
|
|
PALUDAN, JACOB
|
UN INVERNO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 323 a pag. 330
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: En Vinter lang (1924)
|
|
PASTERNAK, SIMON
|
L'ORLO DELL'ABISSO (con Christian Dorph) Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 361
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Afgrundens rand (2007)
|
|
|
LE ZONE MORTE Anno: 2014
Editore: Longanesi
Pagine: 359
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Dødszoner (2013)
|
|
PEDERSEN, ELSE
|
LA MIA DOLORORA GIOVENTÙ Anno: 2018
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 323 a pag. 330
Note: a cura di Silvana Ceruti
Titolo originale: La mia dolorosa gioventù
|
|
PETERSEN, BINE STRANGE
|
IO SONO DANESE Anno: 1971
Editore: Forum
Pagine: 135
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Alt er tilladt (1966)
|
|
PETERSEN, NIS
|
IL VICOLO DEI SANDALAI Anno: 1933
Editore: Mondadori
Pagine: 498
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sandalmagernes Gade (1931)
|
|
|
LA CORSA DEI SORCI Anno: 1933
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 254 a pag. 258
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Sandalmagernes Gade
|
|
|
COL GESSETTO ROSSO IN AFRICA - SALUTO
ALLA GENTE DELLA STRADA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 192 a pag. 195
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: Med Rødkridt. I Afrika (1917) - Hil, Vejenes Folk (1926)
|
|
|
AMI L'UOMO? Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 96
Note: trad. dal danese di Luigi Rusca
Titolo originale: Elsker du Mennesket?
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 114 a pag. 121
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
PRIVILEGIO ZINGARESCO Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: da pag. 133 a pag. 134
Note: a cura di Renato Poggioli
Titolo originale: ?
|
|
|
PRIMAVERA SUL FIORDO DI MARIAGER - AMI
L'UOMO? Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 582 a pag. 587
Note: trad. dal danese di Adriano Fiore
Titoli originali: Forår ved Mariager fjord - Elsker du Mennesket?
|
|
|
AMI L'UOMO? Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 536
Note: trad. dal danese di Luigi Rusca
Titolo originale: Elsker du Mennesket?
|
|
|
IL VICOLO DEI SANDALAI Anno: 2014
Editore: Castelvecchi
Pagine: 465
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sandalmagernes Gade (1931)
|
|
PETERSEN, PALLE
|
GROENLANDIA: UN RAGAZZO CACCIATORE Anno: 1975
Editore: Zanichelli
Pagine: 27
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Enok på fangst (1972)
|
|
|
MESSICO: DUE BAMBINI INDIOS Anno: 1978
Editore: Zanichelli
Pagine: 31
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Pancho og Lupita er indianere. Historie fra Mexico (1978)
|
|
PETERSEN, PIA
|
LA STRADA È LA MIA CASA Anno: 2011
Editore: San Paolo
Pagine: 128
Note: trad. dal francese di Bruno Nacci
Titolo originale: Parfois il discutait avec Dieu (2004)
|
|
PONTOPPIDAN, HENRIK
|
L'INESORABILE
Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 53 a pag. 69
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Knokkelmanden (1887)
|
|
|
L'OSPITE REGALE E ALTRI RACCONTI Anno: 1965
Editore: Fabbri
Pagine: 332
Note: trad. dal danese di Giovanni Mafera e Amos Nannini
Contiene: 'L'ospite reale', 'Veglia nottuna', 'Il grande spettro' e 'Il borgomastro Hoeck e la sua signora'
Titoli originali: Den kongelige Gæst (1908) - Nattevagt (1894) - Det store Spøgelse (1907) -
Borgmester Høck og Hustru (1905)
|
|
|
LE OPERE Anno: 1971
Editore: Club Degli Editori, UTET
Pagine: 850
Note: trad. dal danese di Carlo Picchio
Contiene: 'Thora Van Deken', 'L'orso polare', 'Racconti', 'Nuvole' e 'Il paradiso dell'uomo'
Titoli originali: Thora van Deken (1921) - Isbjørnen (1887) - da Krøniker (1890) - da Skyer (1890)
Mands Himmerig (1927)
|
|
|
IL PATIBOLO DI ILUM Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 332 a pag. 359
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Ilum Galgebakke (1890)
|
|
|
PIETRO IL FORTUNATO Anno: 2022
Editore: Fazi
Pagine: 798
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Lykke-Per (18981904)
|
|
POULSEN, PETER
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 614 a pag. 619
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 158 a pag. 179
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
QÚPERSIMÂN, GEORG
|
IL MIO PASSATO ESCHIMESE Anno: 1999
Editore: Guanda
Pagine: 209
Note: a cura di Otto Sandgreen. Trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Min eskimoiske fortid (1982)
|
|
QVORTRUP, PUK
|
IN UNA STELLA Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 196
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Ind i en stjerne (2019)
|
|
RAMSING, CLARA
|
MARIA, CARA MADRE MIA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 866 a pag. 867
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Maria, min kære Mor
|
|
RAMSLAND, MORTEN
|
TESTA DI CANE Anno: 2006
Editore: Feltrinelli
Pagine: 325
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Hundehoved (2005)
|
|
|
TESTA DI CANE Anno: 2008
Editore: Feltrinelli
Pagine: 325
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundehoved (2005)
|
|
RANCH, HIERONYMUS JUSTESEN
|
NIDING L'AVARO Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 38 a pag. 49
Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Karrig Niding (1598)
|
|
RASMUSSEN, EMIL
|
UN CRISTO DEI NOSTRI GIORNI Anno: 2015
Editore: C&P Adver Effigi
Pagine: 240
Note: trad. dell'edizione tedesca pubblicata del 1906 di ?
Titolo originale: En Kristus fra vore dage (1904)
|
|
RASMUSSEN, GERHARD
|
AL CAPITANO NON OCCORRE IL PERMESSO Anno: 1959
Editore: Fabbri
Pagine: 190
Note: trad. dal danese di Irene Peroni Piatti
Titolo originale: Kaptajnen behøver ingen orlov (1955)
|
|
RASMUSSEN, HALFDAN
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 218 a pag. 229
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
RASMUSSEN, KNUD
|
L'ORFANELLO E LO SPIRITO DELL'ARIA. FIABA ESCHIMESE Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 125 a pag. 126
Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi
Titolo originale: da Grönlanske sagn (1925)
|
|
|
FAVOLE E LEGGENDE ESCHIMESI Anno: 1993
Editore: Xenia
Pagine: 183
Note: trad. di Susanna Semenza e Giuseppina Quattrocchi
Titolo originale: Grönlanske sagn (1925)
|
|
|
IL GRANDE VIAGGIO IN SLITTA Anno: 2011
Editore: Quodlibet
Pagine: 310
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den store slæderejse (1932)
|
|
|
AUA Anno: 2018
Editore: Adelphi
Pagine: 190
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Fra Grønland til Stillehavet (1925)
|
|
RAVN, OLGA
|
I DIPENDENTI Anno: 2022
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: The Employees (2018)
|
|
REICH, EBBE KLØVEDAL
|
UNIVERSI COME GENERI DI COSMO Anno: 1989
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 119 a pag. 123
Note: trad. dal danese di Francesco Rosso Marescalchi
Titolo originale: Kosmos som forbrugsvare (1978)
|
|
REHR, HENRIK
|
TRIBECA SUNSET Anno: 2007
Editore: Black Velvet
Pagine: 144
Note: trad. a cura di TperTradurre. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Tribeca Sunset (2001)
|
|
|
L'ATTENTATORE. GAVRILO PRINCIP. L'UOMO CHE CAMBIÒ IL SECOLO Anno: 2017
Editore: Safarà
Pagine: 237
Note: trad. di Marika Piva. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Gavrilo Princip (2014)
|
|
REUTER, BJARNE
|
CAPITAN STRAMBI E IL GONGOLETTO Anno: 2003
Editore: Fabbri
Pagine: 163
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Kaptajn Bimse & Goggeletten (1992)
|
|
|
L'IMPOSTORE UMBRO Anno: 2009
Editore: Abramo
Pagine: 584
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: Løgnhalsen fra Umbrien (2004)
|
|
|
ELISE E IL CANE DI SECONDA MANO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 196
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Elise og den brugte hund (2016)
|
|
|
HODDER E LA FATA DI POCHE PAROLE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: En som Hodder (1998)
|
|
RICHARDT, CHRISTIAN
|
STELLA DEL VESPRO Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: da pag. 215 a pag. 216
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
|
MARIA AL
PRESEPIO - A NAZARET Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 843 a pag. 845
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Smaadigte (1860)
|
|
RIEL, ANE
|
RESINA Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 294
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Harpiks (2015)
|
|
RIEL, JØRN
|
SAFARI ARTICO Anno: 1998
Editore: Iperborea
Pagine: 176
Note: trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini
Titoli originali: En arktisk safari og andre skrøner (1975) - Den kolde jomfru og andre skrøner (1974)
|
|
|
LA VERGINE FREDDA Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 172
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titoli originali: En arktisk safari og andre skrøner (1975) - Helvedespræsten og andre skrøner (1977)
|
|
|
UNA STORIA MARITTIMA Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: En lodret løgn og andre skrøner (1986)
|
|
|
L'ADDESTRAMENTO DI UN LUOGOTENENTE Anno: 2004
Editore: De Agostini
Pagine: da pag. 32 a pag. 41
Note: trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini
Titolo originale: da En arktisk safari og andre skrøner (1975)
|
|
|
UNO STRANO DUELLO Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: En underlig duel og andre skrøner (1976)
|
|
|
LO ZIGOLO DELLE NEVI Anno: 2007
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 133 a pag. 150
Note: a cura di Davide Longo. Trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini
Titolo originale: da Den kolde jomfru og andre skrøner (1974)
|
|
|
PRIMAVERA IN GROENLANDIA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 44 a pag. 45
Note: trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini
Titolo originale: da En arktisk safari og andre skrøner (1975)
|
|
|
LO ZIGOLO DELLE NEVI Anno: 2008
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 133 a pag. 150
Note: a cura di Davide Longo. Trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini. Edizione tascabile
Titolo originale: da Den kolde jomfru og andre skrøner (1974)
|
|
|
PRIMA DI DOMANI Anno: 2009
Editore: Iperborea
Pagine: 174
Note: trad. dal danese di José Maria Ferrer
Titolo originale: Før morgendagen (1975)
|
|
|
VIAGGIO A NANGA Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Rejsen til Nanga (1980)
|
|
|
CHE NE È STATO DI EMMA? Anno: 2017
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 231 a pag. 249
Note: a cura di Marco Rossari. Trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: Hvad der siden blev af Emma (1976)
|
|
RIFBJERG, KLAUS
|
LA GRANDE SBRONZA Anno: 1966
Editore: Rizzoli
Pagine: 219
Note: trad. dal danese di Liliana Uboldi
Titolo originale: Den kroniske uskyld (1958)
|
|
|
PRELUDIO Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 282 a pag. 285
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Optakt (1960)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 514 a pag. 539
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 2 a pag. 27
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
ANNA, IO ANNA Anno: 1974
Editore: Mondadori
Pagine: 267
Note: trad. dal danese di Vincenzo Nardella
Titolo originale: Anna (jeg) Anna (1969)
|
|
|
ANNA, IO ANNA Anno: 1975
Editore: Club degli Editori
Pagine: 267
Note: trad. dal danese di Vincenzo Nardella
Titolo originale: Anna (jeg) Anna (1969)
|
|
|
ANDROGINO - LA MOSCA - NELL'OBLIQUA LUCE
DEL MATTINO Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 89 a pag. 91
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Androgyn - Fluen - I det skrå tidlige lys
|
|
|
L'ARCIDUCA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 63 a pag. 84
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Ærkehertugen (1969)
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 34 a pag. 41
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Amagerdigte (1965) - da Mytologi (1970)
|
|
|
LA FERITA Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 63 a pag. 72
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Og andre historier (1982)
|
|
RINGTVED, GLENN
|
IO E TE ALL'ALBA (con Sanne Munk Jensen) Anno: 2016
Editore: Piemme
Pagine: 318
Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Dig og mig ved daggry (2013)
|
|
RISBJERG THOMSEN, GRETHE
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 58 a pag. 65
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da De aabne døre (1946) - da Dagen og natten (1948) - da Traeerne i byen (1950) - da Havet og stjernen (1959)
|
|
RODE, HELGE
|
PERLE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 245
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Perler
|
|
|
QUIETI STANNO I GRANDI ALBERI Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 548
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Roligt stander de store Trær
|
|
|
NEVE - PRIMAVERA - DICEMBRE -
L'ALBERO Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1096 a pag. 1098
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: da Digte (1896)
|
|
|
NEVE - PRIMAVERA - LA VIOLA Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 23 a pag. 24
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi
Titoli originali: da Digte (1896)
|
|
|
DET NY TESTAMENTE Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 863
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Pladsen Med De Grønne Træer (1926)
|
|
RODHE, PETER PREISLER
|
UOMINI E MONUMENTI Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 178 a pag. 193
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Mennesker og monumenter
|
|
ROMER, KNUD
|
PORCO TEDESCO Anno: 2009
Editore: Feltrinelli
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Den som blinker er bange for døden (2006)
|
|
RYDAHL, THOMAS
|
MORTE DI UNA SIRENA (con A. J. Kazinski) Anno: 2020
Editore: Neri Pozza
Pagine: 448
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: En havfrues død (2019)
|
|
RÆFF LILLE, PEDER
|
INVOCO LA POTENZA DI DIO PADRE Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 822 a pag. 829
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Salmedigter (XV secolo)
|
|
RØRDAM, VALDEMAR
|
CREPUSCOLO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 557
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Mørkning
|
|
SARVIG, OLE
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 54 a pag. 57
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da Grønne digte (1943) - da Jeghuset (1944)
|
|
|
LEGGENDA, I, V Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 248 a pag. 251
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: da Legende, I, V (1946)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 316 a pag. 329
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
SASSONE GRAMMATICO (SAXO GRAMMATICUS)
|
LA PIÙ ANTICA STORIA DI AMLETO, PRINCIPE DI DANIMARCA DA "HISTORIA DANICA" Anno: 1966
Editore: O.P.I.
Pagine: 53
Note: trad. di Guido Torrese
Titolo originale: da Gesta Danorum (XII secolo)
|
|
|
GESTA DEI RE E DEGLI EROI DANESI Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: 642
Note: a cura di Ludovica Koch e Maria Adele Cipolla
Titolo originale: Gesta Danorum (XII secolo)
|
|
|
AMLETO Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 163 a pag. 168
Note: a cura di Ludovica Koch e Maria Adele Cipolla
Titoli originali: da Gesta Danorum (XII secolo)
|
|
|
GESTA DEI RE E DEGLI EROI DANESI Anno: 2019
Editore: Res Gestae
Pagine: 637
Note: a cura di Ludovica Koch e Maria Adele Cipolla
Titolo originale: Gesta Danorum (XII secolo)
|
|
SCHADE, JENS AUGUST
|
MUSICA LUNARE Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 238 a pag. 241
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Månemusik (1954)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 164 a pag. 183
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IL SOLE CELESTE - VITA DI COPENAGHEN Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: a pag. 583
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: Den himmelske Sol - Københavnerliv
|
|
|
DEGLI ESSERI SI INCONTRANO E UNA DOLCE MUSICA SI LEVA DAI LORO CUORI Anno: 2003
Editore: Neri Pozza
Pagine: 206
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Mennesker modes og sod musik opstaar i hjertet (1944)
|
|
SCHANDORPH, SOPHUS
|
POETA E GIOVIN SIGNORE Anno: 1991
Editore: Odense University Press
Pagine: 262
Note: trad. dal danese di Emanuela Barellai
Titolo originale: Poet og Junker (1892)
|
|
SCHERFIG, HANS
|
LA PRIMAVERA PERDUTA Anno: 1990
Editore: Mursia
Pagine: 211
Note: trad. di Gianluca Citterio
Titolo originale: Det forsømte forår (1940)
|
|
SCHINDLER, PETER
|
PETRUS Anno: 1951
Editore: Società Anonima Tipografica
Pagine: 626
Note: trad. di Angela Zucconi
Titolo originale: Petrus (1944)
|
|
|
L'IMMAGINE DI NOSTRA SIGNORA - IL SANTUARIO Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 864 a pag. 866
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Bag kooje og klauser (1918) - da De Rene Væld (1926)
|
|
SCHRAYH, OTTO
|
UNA RADIO CHIAMA A MEZZANOTTE Anno: 1942
Editore: Alpe
Pagine: 316
Note: trad. dal tedesco di P. Rossi
Titolo originale: Midnatssamtalerne (1939)
|
|
|
LA MORTE AL GRAN PREMIO Anno: 1943
Editore: Edizioni Economiche
Pagine: 104
Note: trad. dal danese di Piero Monaci
Titolo originale: Dødskartoteket (1942)
|
|
SEEBERG, PETER
|
L'INCHIESTA Anno: 1988
Editore: Iperborea
Pagine: 168
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Eftersøgningen (1962)
|
|
|
L'INCHIESTA Anno: 1999
Editore: Lampi di Stampa
Pagine: 151
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Eftersøgningen (1962)
|
|
SEVERINSEN, HANS
|
OTTO GIORNI SENZA SOLE Anno: 1945
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 246
Note: trad. dal danese di Giuseppina Ripamonti Perego
Titolo originale: Der kan ske saa meget paa otte dage (1939)
|
|
SIGSGAARD, JENS
|
GIGINO SOLO NEL MONDO Anno: 1949
Editore: Vallecchi
Pagine: 47
Note: trad. dal danese di Erika Guyer
Titolo originale: Palle alene i Verden (1976)
|
|
|
PAOLO SOLO AL MONDO Anno: 2005
Editore: Campanila
Pagine: 48
Note: trad. dal danese di Mette Buchreitz e Eva Valvo
Titolo originale: Palle alene i Verden (1976)
|
|
SKOUGÅRD, ESBEN RUD
|
VIDEO
Anno: 1997
Editore: Il Nuovo Giornale dei Poeti
Pagine: da pag. 87 a pag. 88
Note: a cura di Pino Amatiello
Titolo originale: Video
|
|
SMEDEGAARD ANDERSEN, LISBETH
|
DA "VINTERLYS OG TJØRNE
BLOMST" Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 870 a pag. 871
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Vinterlys og tjørneblomst. Salmer (1984)
|
|
SNEJBJERG, PETER
|
DIO IN TERRA (con John Arcudi e Bjarne Hansen) Anno: 2013 Editore: Lion Pagine: 192 Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi Titolo originale: A god Somewhere (2010) |
|
|
WORLD WAR X. HELIUS (con Jerry Frissen) Anno: 2016 Editore: Editoriale Cosmo Pagine: 144 Note: romanzo a fumetti. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: World War X: Helius (2015) |
|
SONNE, JØRGEN
|
FUOCO - ATRANI Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 248 a pag. 249
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Ild - Atrani (1965)
|
|
|
LAS INSULAS ESTRAÑAS Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 256 a pag. 259
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Las insulas estrañas (1952)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 384 a pag. 401
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
MATTINE PIOVOSE DI PRIMAVERA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 82
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Dig
|
|
|
NERO PORPORA CALABRONE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 82
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: To
|
|
|
FINE AUTUNNO Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 83
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Senhøst
|
|
SONNERGAARD, JAN
|
RADIATOR. DIECI STORIE A COPENAGHEN Anno: 2003
Editore: Pendragon
Pagine: 156
Note: trad. dal danese di Paolo Borioni
Titolo originale: Radiator (1997)
|
|
|
SARA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 81 a pag. 122
Note: trad. dal danese di Tommaso Marani
Titolo originale: Sara (2004)
|
|
SOYA, CARL ERIK
|
FANDEN Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 868
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Blindebuk (1956)
|
|
STANGERUP, HENRIK
|
LAGOA SANTA Anno: 1989
Editore: Iperborea
Pagine: 408
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Vejen til Lagoa Santa (1981)
|
|
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 1990
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973)
|
|
|
LAGOA SANTA in "Le più belle pagine della letteratura sui Balli" Anno: 1991
Editore: E/O
Pagine: da pag. 58 a pag. 63
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Vejen til Lagoa Santa (1981)
|
|
|
FRATELLO JACOB Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 376
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Broder Jacob (1991)
|
|
|
PRENDI IL TUO LETTO E VATTENE Anno: 1994
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 127
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Tag din seng og gå (1986)
|
|
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 2001
Editore: Guanda
Pagine: 176
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri. Edizione tascabile
Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973)
|
|
|
DA "FRATELLO JACOB" Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 872 a pag. 874
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Broder Jacob (1991)
|
|
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 2012
Editore: Fabbri
Pagine: 168
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973)
|
|
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Anna Cambieri
Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973)
|
|
STARK, JAMES
|
TU REGINA DELLA PACE, MARIA BELLA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 849 a pag. 850
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: ?
|
|
STAUN, SUSANNE
|
IL BOSCO DELLA MORTE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 343
Note: trad. dal danese di Lucia Barni
Titolo originale: Døderummet (2010)
|
|
|
IL BOSCO DELLA MORTE Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 341
Note: trad. dal danese di Lucia Barni. Edizione tascabile
Titolo originale: Døderummet (2010)
|
|
STEENSEN, NIELS
|
SERMONE XXXII. DE ANNUNTIATIONE BEATAE VIRGINIS Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 832 a pag. 833
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Opera Theologica II
|
|
STEIN, JESPER
|
IL TEMPO DELL'INQUIETUDINE Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 485 Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti Titolo originale: Uro (2012) |
|
|
IL TEMPO DELL'INQUIETUDINE Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 485 Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Uro (2012) |
|
|
BYE BYE BLACKBIRD Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 430 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Bye Bye Blackbird (2013) |
|
|
IL TEMPO DELL'INQUIETUDINE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli/Marsilio Pagine: 485 Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Uro (2012) |
|
|
BYE BYE BLACKBIRD Anno: 2018 Editore: Feltrinelli/Marsilio Pagine: 430 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Bye Bye Blackbird (2013) |
|
|
AKRASH Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 425 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Akrash (2014) |
|
|
AKRASH Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 432 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Akrash (2014) |
|
|
GLI OCCHI DI AISHA Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 512 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Aisha (2015) |
|
|
GLI OCCHI DI AISHA Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Aisha (2015) |
|
|
QUELLO CHE NON SAI DI ME Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 464 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Luca Vaccari Titolo originale: Papa (2018) |
|
STINIUS, ERIK
|
UN BAMBINO - CACTUS - BURGOS - IL MONDO
ESTERNO Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 578 a pag. 585
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Et barn - Kaktus - Burgos - Verden udenfor
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 52 a pag. 75
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
ROGHI AL CENTRO DEL MONDO Anno: 1992
Editore: Massmedia
Pagine: da pag. 67 a pag. 73
Note: trad. dal danese di Ludovica Koch
Titolo originale: ?
|
|
STRID, JAKOB MARTIN
|
BABY RANOCCHIO Anno: 2008
Editore: Acco
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Francesca Marzorati
Titolo originale: Lille fro (2005)
|
|
|
MIMBO JIMBO L'INVENTORE Anno: 2018
Editore: Gribaudo
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Mimbo Jimbo (2010)
|
|
|
MIMBO JIMBO SI DIVERTE Anno: 2018
Editore: Gribaudo
Pagine: 40
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Mimbo Jimbo har det sjovt (2010)
|
|
|
L'INCREDIBILE STORIA DELLA PERA GIGANTE Anno: 2018 Editore: Gribaudo Pagine: 99 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Den Kæmpestore Pære (2012) |
|
|
LA STRAORDINARIA AVVENTURA DELLA CASA VOLANTE Anno: 2022
Editore: Gribaudo
Pagine: 48
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Da Lille Madsens Hus Blæste Væk (2008)
|
|
STRUNGE, MICHAEL
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 114 a pag. 118
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
QUANDO DORMIAMO - SENZA NOME Anno: 2013
Editore: Joker
Pagine: da pag. 84 a pag. 85
Note: trad. dal danese di Angela Siciliano
Titoli originali: Når vi sover (1984) - Navnløs (1985)
|
|
|
LA VELOCITÀ DELLA VITA Anno: 2014
Editore: Elliot
Pagine: 135
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Livets Hastighed (1978)
|
|
STUCKENBERG, VIGGO
|
NOTTE D'ESTATE - I ROSPI - IL PORTENTO - AMORE - IL PRINCIPE CHE
CONQUISTÒ LA FELICITÀ Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1261 a pag. 1267
Note: trad. dal danese di Clemente Giannini
Titoli originali: Sommernat - Tudserne - Eventyret - Kærlighed - Prinsen, som vandt
|
|
|
AL BUIO, PENSANDO A LEI Anno: 2012
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 201 a pag. 202
Note: a cura di Guido Davico Bonino
Titolo originale: ?
|
|
SVEISTRUP, SØREN
|
L'UOMO DELLE CASTAGNE Anno: 2019 Editore: Rizzoli Pagine: 571 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Kastanjemanden (2019) |
|
|
L'UOMO DELLE CASTAGNE Anno: 2020 Editore: Rizzoli Pagine: 576 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Kastanjemanden (2019) |
|
SVENDSEN, HANNE MARIE
|
LA SFERA D'ORO Anno: 1993
Editore: Corbaccio
Pagine: 244
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Guldkuglen (1985)
|
|
SØNDERBY, KNUD
|
SCALE ITALIANE Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 218 a pag. 233
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Italienske trapper (1964)
|
|
SØNDERGAARD, MORTEN
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 18 a pag. 19
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Sahara i mine bænder (1992) - da Ild og tal (1994) - da Bier dør sovende (1998)
|
|
|
I PAESAGGI Anno: 2004
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Vinci, senere (2002)
|
|
|
A VINCI, DOPO Anno: 2007
Editore: Heimat
Pagine: 167
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Vinci, senere (2002)
|
|
|
RITRATTO CON ORFEO E EURIDICE Anno: 2010
Editore: Kolibris
Pagine: 106
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Portræt med Orpheus og Eurydike (2005)
|
|
|
A NORD: POESIA DANESE Anno: 2012
Editore: Pacini
Pagine: da pag. 50 a pag. 52
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Bier dør sovende (1998)
|
|
|
A VINCI, DOPO. GLI ALBERI HANNO RAGIONE. BLOG Anno: 2013
Editore: Del Vecchio
Pagine: 253
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Vinci, senere (2002) - da Et skridt i den rigtige retning (2005)
|
|
|
[DALL'ALTRO LATO DEL PAESAGGIO SI ODE UN CANE...] Anno: 2017
Editore: Elliot
Pagine: a pag. 170
Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Vinci, senere (2002)
|
|
SØRENSEN, LISE
|
IN UN CAIACO BIANCO - IL FIGLIO DEL VECCHIO SIGNORE - IL NOSTRO DON GIOVANNI Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 131 a pag. 134
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: da Trio dine øjne (1973)
|
|
SØRENSEN, POUL
|
HA RICORDATO DI PRESENTARSI ALL'ANAGRAFE? -
CONVINZIONE POLITICA - INSULINA Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 184 a pag. 191
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Har de husket at melde dem til folkeregisteret? - Politisk overbevisning - Insulin
|
|
SØRENSEN, VILLY
|
SENECA Anno: 1988
Editore: Salerno
Pagine: 400
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Seneca. Humanisten ved Neros hof (1976)
|
|
|
GIOCO DA BAMBINI Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 5 a pag. 12
Note: a cura di Ramsey Campbell. Trad. dall'inglese di Massimo Patti
Titolo originale: da Ufarlige historier (1955)
|
|
|
I CONDANNATI A MORTE E ALTRI RACCONTI Anno: 1992
Editore: Massmedia
Pagine: da pag. 74 a pag. 80
Note: trad. dal danese di Caterina Testa
Titolo originale: da Vejrdage (1980)
|
|
|
LA STRADA DI CASA Anno: 1993
Editore: Lambra. Anno I, n. 1, Giugno 1993
Pagine: da pag. 42 a pag. 48
Note: trad. dal danese di Caterina Testa
Titolo originale: Hjemvejen (1955)
|
|
|
RAGNAROK. LA CADUTA DEGLI DÈI Anno: 1993
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 108
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Ragnarok. En Gudefortælling (1982)
|
|
|
LA RIVOLTA DI APOLLO. LA STORIA DEGLI IMMORTALI Anno: 1997
Editore: Abramo
Pagine: 174
Note: trad. dal danese di Caterina Testa
Titolo originale: Apollons oprør (1989)
|
|
|
I DUE GEMELLI Anno: 2000
Editore: Lambra. Anno VIII, n. 1, Giugno 2000
Pagine: da pag. 31 a pag. 39
Note: trad. dal danese di Caterina Testa
Titolo originale: De to tvillinger (1956)
|
|
|
SOLO UNA RAGAZZATA Anno: 2000
Editore: Guaraldi
Pagine: da pag. 136 a pag. 141
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: ?
|
|
|
I DUE GEMELLI Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: da pag. 13 a pag. 28
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da Sære historier (1953)
|
|
|
SENECA Anno: 2005
Editore: Il Giornale
Pagine: 396
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Seneca. Humanisten ved Neros hof (1976)
|
|
|
STRANE STORIE Anno: 2014
Editore: Del Vecchio
Pagine: 238
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Sære historier (1953)
|
|
TAFDRUP, PIA
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 105 a pag. 109
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Når der går hul på en engel (1981)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Mobydick
Pagine: da pag. 56 a pag. 61
Note: trad. dal danese di Achille Serrao
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Mobydick
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Andrea Fabbri e Giovanni Nadiani. Trad. dal danese di Achille Serrao
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
"FORZA E IMPOTENZA". LA POESIA DI PIA TAFDRUP Anno: 1997
Editore: La Scaletta
Pagine: da pag. 24 a pag. 29
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: da Territorialsang (1994)
|
|
|
IL BICCHIERE SI FA GRASSO SOTTO LE DITA Anno: 2004
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 152 a pag. 153
Note: a cura di Enrico Remmert e Luca Ragagnin
Titolo originale: Glasset fedter under fingrene (1990)
|
|
TEJN, MICHAEL (pseud. di Mogens Klaehr)
|
SANNIE Anno: 1948
Editore: Garzanti
Pagine: 207
Note: trad. dal danese di Alice Hammer Cattaneo
Titolo originale: Sannie (1945)
|
|
TELLER, JANNE
|
L'ISOLA DI ODINO Anno: 2001
Editore: Iperborea
Pagine: 528
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Odins Ø (1999)
|
|
|
L'INNOCENZA DI SOFIE Anno: 2004
Editore: Fanucci
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Marco Mazzilli
Titolo originale: Intet (2000)
|
|
|
NIENTE Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Intet (2000)
|
|
|
IMMAGINA DI ESSERE IN GUERRA Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 61
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino. Illustrato da Helle Vibeke Jensen
Titolo originale: Hvis der var krig i Norden (2002)
|
|
|
NIENTE Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino. Edizione tascabile
Titolo originale: Intet (2000)
|
|
|
È LA MIA STORIA Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 130 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: Kom (2008) |
|
|
IMMAGINA DI ESSERE IN GUERRA Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino. Edizione tascabile
Titolo originale: Hvis der var krig i Norden (2002)
|
|
THOMISSØN, HANS
|
O GESÙ, STELLA DEL MATTINO
- MARIA ERA UNA VERGINE PURA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 830 a pag. 831
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Det Danske Salme Bog (1569)
|
|
THOMSEN, SØREN ULRIK
|
POESIE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 14
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Nye digte (1987) - da Hjemfalden (1991) - da Det skabtes vaklen (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 110 a pag. 113
Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
VIVO Anno: 2000
Editore: Donzelli
Pagine: 139
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: En dans på gloser (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Guaraldi
Pagine: da pag. 115 a pag. 135
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da City Slang (1981) - da Mit lys brænder (1985) - da Nye digte (1987) - da Hjemfalden (1991) -
da Det skabtes vaklen (1996)
|
|
|
IL GIORNO IN CUI MORIRÒ... Anno: 2005
Editore: Fondazione Salvatore Quasimodo
Pagine: da pag. 25 a pag. 29
Note: a cura di Dante Marianacci. Trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den dag jeg dø...
|
|
|
PERDONA SE VEDO LE TUE OSSA PRIMA DELLA
CARNE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 141
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da En dans på gloser (1996)
|
|
|
UNIVERSI Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 196
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: da En dans på gloser (1996)
|
|
|
SPECCHIO SCOSSO Anno: 2015
Editore: Kolibris
Pagine: 105
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Rystet Spejl (2011)
|
|
THORUP, KIRSTEN
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 180 a pag. 189
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
TINNING, GERTRUD
|
UN TEMPO INGIUSTO Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 384 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En uretfærdig tid (2019) |
|
TOKSVIG, SANDI
|
LE RAGAZZE SONO MEGLIO Anno: 2009
Editore: Mondadori
Pagine: 222
Note: trad. dall'inglese di Mathilde Bonetti
Titolo originale: Girls Are Best (2008)
|
|
TRIER MØRCH, DEA
|
BAMBINI NATI D'INVERNO Anno: 1982
Editore: Feltrinelli
Pagine: 247
Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Vinterbørn (1976)
|
|
TRIER, LARS VON
|
GLI IDIOTI Anno: 1999
Editore: Ubulibri
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Idioterne (1998)
|
|
|
DANCER IN THE DARK Anno: 2000
Editore: Minimum Fax
Pagine: 145
Note: trad. dal danese di Annuska Palme Larussa Sanavio
Titolo originale: Dancer in the Dark (2000)
|
|
TROLLE-STEENSTRUP, HERLUF
|
UNA GOCCIA DI SANGUE Anno: 1932
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 43 a pag. 44
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: En dråbe blod (1929)
|
|
TURÈLL, DAN
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 242 a pag. 265
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
LE MIE POESIE SONO LA POLVERE
MULTICOLORE Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 183
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Mine digte er det mangefarvede støv
|
|
|
ASSASSINIO DI LUNEDÌ Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 208
Note: trad. dal danese di Maria Valeria d'Avino
Titolo originale: Mord ved Runddelen (1983)
|
|
|
ASSASSINIO DI MARZO Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dal danese di Maria Valeria d'Avino
Titolo originale: Mord i marts (1984)
|
|
ULFELDT, LEONORA CHRISTINA
|
DALLA STORIA DI ELEONORA CRISTINA CORFITZ ULFELDT CONTESSA DI SLESWIG-HOLSTEIN Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 90 a pag. 100
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Jammersminde (1673-74)
|
|
|
MEMORIE DALLA TORRE BLU Anno: 1971
Editore: Adelphi
Pagine: 238
Note: a cura di Angela Zucconi
Titolo originale: Jammersminde (1673-74)
|
|
|
MEMORIE DELLA TRIBOLAZIONE DI LEONORA
CRISTINA, LA CONTESSA PRIGIONIERA Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 50 a pag. 65
Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: da Jammersminde (1673-74)
|
|
|
MEMORIE DALLA TORRE BLU Anno: 1977
Editore: Bompiani
Pagine: 238
Note: a cura di Angela Zucconi
Titolo originale: Jammersminde (1673-74)
|
|
VALEUR, ERIK
|
IL SETTIMO BAMBINO Anno: 2015
Editore: Neri Pozza
Pagine: 800
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Det syvende barn (2011)
|
|
VARMER, HJØRDIS
|
LA FAVOLOSA VITA DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN (con Lilian Brøgger) Anno: 2004
Editore: Il Castoro
Pagine: 112
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den fattige dreng fra Odense - en bog om H.C. Andersen (1983)
|
|
WANG-SUNG, JESPER
|
IL MIO AMICO KNUD Anno: 2018
Editore: Piemme
Pagine: 247
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Ud med Knud (2014)
|
|
WIED, GUSTAV
|
LA
STORIA DI UNA PELLICCIA E DI UNA CORONA
Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 81 a pag. 87
Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti
Titolo originale: En historie om en pels og en krone: da Barnlige Sjæle (1893)
|
|
WILLUMSEN, DORRIT
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 144 a pag. 157
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
UNA COPPIA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 85 a pag. 94
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen
Titolo originale: Et par (1978)
|
|
WINTHER, CHRISTIAN
|
NON POTEA TROVAR SONNO... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: a pag. 167
Note: trad. dal danese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1795)
|
|
WIVEL, OLE
|
BOCCA DELLA VERITÀ. SANTA MARIA IN COSMEDIN Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 252 a pag. 255
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Bocca della verità. Santa Maria in Cosmedin (1961)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: da pag. 65 a pag. 66
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Titoli originali: da I fiskens tegn (1948)
|
|
|
IL PESCE - EQUINOZIO - ANADIOMENE - BOCCA
DELLA VERITÀ Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 302 a pag. 315
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: Fisken - Jævndøgn - Anadyomene - Bocca della verità
|
|
WULFF, JOHANNES
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 146 a pag. 163
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
WUNG-SUNG, JESPER
|
IL MIO AMICO KNUD Anno: 2018
Editore: Piemme
Pagine: 247
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Ud med Knud (2014)
|
|
OEHLENSCHLÄGER, ADAM GOTTLOB
|
IL CORREGGIO. TRAGEDIA Anno: 1812
Editore: Firmino Didot
Pagine: 184
Note: trad. dal danese di Olinto Dal Borgo
Titolo originale: Correggio (1808)
|
|
|
AGNESE. BALLATA Anno: 1838
Editore: Vedova di A.F. Stella e Giacomo Figlio
Pagine: da pag. 167 a pag. 168
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Agnes
|
|
|
IN MORTE DI SUA FIGLIA - L'ARPA SPEZZATA Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 606 a pag. 608
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Filippo De' Bardi
Titoli originali: Ved min Charlottes Grav - Den brustne Harpe
|
|
|
HAKON IL CONTE Anno: 1916
Editore: Istituto Editoriale Italiano
Pagine: 2 voll. di complessive 36 pagine
Note: trad. dal danese di Alessandro De Stefani
Titolo originale: Hakon Jarl hin Rige (1807)
|
|
|
IL PALLIDO CAVALIERE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 235
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Hvor blev I røde Roser dog
|
|
|
I CORNI D'ORO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 120 a pag. 125
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Guldhornene (1802)
|
|
|
POESIE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 64 a pag. 69
Note: trad. dal danese di Marco Scovazzi
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
HAKON JARL IL POSSENTE Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 145 a pag. 153
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Hakon Jarl hin Rige (1807)
|
|
|
IL CORREGGIO Anno: 1983
Editore: Tecnograf
Pagine: 56
Note: a cura di Ugo Bellocchi. Trad. di Bartolomeo Benincasa
Titolo originale: Correggio (1808)
|
|
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 230 a pag. 233
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dal danese di Marco Scovazzi
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IL CORREGGIO Anno: 1995
Editore: Lambra. Anno III, n. 1, Settembre 1995
Pagine: da pag. 39 a pag. 44
Note: a cura di Benedetto Croce
Titolo originale: da Correggio (1808)
|
|
|
VIA DAI MURI SOFFOCANTI! Anno: 2001
Editore: Giunti
Pagine: a pag. 401
Note: a cura di Elvira Marinelli
Titolo originale: ?
|
|
|
MARIA - LA MADONNA DI RAFFAELLO A DRESDA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 836 a pag. 838
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Oehlenschlägers Digte (1860)
|
|
|
DOVE SIETE, VOI, ROSE ROSSE, TUTTAVIA Anno: 2002
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 87
Note: cura di Carla Poma. Trad. dal danese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Hvor blev I røde Roser dog
|
|
|
VIA DAI MURI SOFFOCANTI! Anno: 2002
Editore: Demetra
Pagine: a pag. 401
Note: a cura di Elvira Marinelli
Titolo originale: ?
|
|
|
IL CORREGGIO. TRAGEDIA (1812) Anno: 2010
Editore: Kessinger
Pagine: 202
Note: trad. dal danese di Olinto Dal Borgo
Titolo originale: Correggio (1808)
|
|
|
POESIE 1803 Anno: 2011
Editore: Edistudio
Pagine: 380
Note: trad. dal danese di Francesco Felici
Titolo originale: Digte 1803 (1802)
|
|
|
LA ROSA PIÙ BELLA Anno: 2012
Editore: Interlinea
Pagine: a pag. 233
Note: a cura di Guido Davico Bonino
Titolo originale: Så dugbesprængte stå de roser her
|
|
ØRNSBO, JESS
|
I MIEI AMICI I POETI Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: da pag. 286 a pag. 289
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: Mine venner digterne (1960)
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: da pag. 540 a pag. 565
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 28 a pag. 51
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
ØSTRUP, JOHANNES
|
LA MOGLIE DEL CALIFFO. FIABA SIRIANA Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 657
Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi
Titolo originale: da Contes de Damas (1897)
|
|
|
LA COSA PIÙ PREZIOSA. FIABA SIRIANA Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 713 a pag. 715
Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi
Titolo originale: da Contes de Damas (1897)
|
|
AABYE, KAREN
|
NON RIAVREMO IL NOSTRO DENARO Anno: 1944
Editore: Garzanti
Pagine: 251
Note: trad. dal danese di Mario Merlini
Titolo originale: Vi skal ikke have penge tilbage (1941)
|
|
AAKJÆR, JEPPE
|
EMERGE DALLA BRUMA LA MIA TERRA AVITA... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 551
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Jylland (1905)
|
|
AARESTRUP, CARL LUDVIG EMIL
|
ALL'AMICA - UN SOSPIRO SERALE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 685 a pag. 686
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: da Digte (1838)
|
|
|
TRAMONTO Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: da pag. 214 a pag. 215
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Solens nedgang
|
|
|
ALL'AMICA Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: a pag. 23
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi
Titolo originale: Til en veninde
|
|
COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI
|
IL CORMORANO E LO EIDER [fiaba faroese] Anno: 1934
Editore: Hoepli
Pagine: a pag. 286
Note: a cura di Giacomo Prampolini
|
|
|
LA BIRRA DEL TROLL [fiaba danese] Anno: 1934
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 295 a pag. 296
Note: a cura di Giacomo Prampolini
|
|
|
LE FIABE NORDICHE Anno: 1943
Editore: Edizioni Italiane
Pagine: 236
Note: trad. integrale sui testi originali a cura di Paolo Toschi
|
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 1945
Editore: Vallardi
Pagine: 309
Comprende le fiabe danesi 'Fiocco di neve', 'Il porcaro', 'La piccola sirena' e 'Il compagno di viaggio'
|
|
|
FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE Anno: 1949
Editore: Principato
Pagine: 120
Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi
|
|
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1953
Editore: Hoepli
Pagine: 277
Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi
a cura di Mary Tibaldi Chiesa
|
|
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.1 Anno: 1961
Editore: Malipiero
Pagine: 102
Note: a cura di J. Bernabò, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini
|
|
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.2 Anno: 1961
Editore: Malipiero
Pagine: 113
Note: a cura di J. Bernabò, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini
|
|
|
LA FIGLIA DI TORBEN Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 75 a pag. 78
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Torbens Datter (XVI secolo)
|
|
|
IL REGICIDIO DI FINDERUP Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 78 a pag. 80
Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Erik Klippings Drab (XVI secolo)
|
|
|
STANOTTE TI HO SOGNATA Anno: 1961
Editore: Guanda
Pagine: a pag. 125
Note: a cura di Alfonso M. Di Nola. Traduzione dall'originale groenlandese
|
|
|
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1962
Editore: Fabbri
Pagine: 155
Note: a cura di Giordano Pitt
|
|
|
CANTI ESQUIMESI Anno: 1963
Editore: Edizioni Avanti!
Pagine: 50
Note: a cura di Joyce Lussu
|
|
|
POESIA ESCHIMESE Anno: 1966
Editore: Editrice Missioni O.M.I.
Pagine: 93
Note: a cura di Silvio Zavatti. Basata sulle raccolte di Knud Rasmussen
|
|
|
FIABE ESCHIMESI Anno: 1966
Editore: Fabbri
Pagine: 60
Note: versioni di R. Paccariè. Illustrazioni di Gianni
|
|
|
CANTI ESCHIMESI Anno: 1967
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 200 a pag. 209
Note: trad. di Joyce Lussu
|
|
|
EBBE FIGLIO DI SKAMMEL Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 59 a pag. 64
Note: trad. di Marco SCovazzi
Titolo originale: Folkeviser (XII-XIV secolo)
|
|
|
STANOTTE TI HO SOGNATA Anno: 1971
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 141
Note: a cura di Alfonso M. Di Nola. Traduzione dall'originale groenlandese
|
|
|
POESIA ESCHIMESE Anno: 1973
Editore: La Rapida
Pagine: 101
Note: a cura di Silvio Zavatti. Basata sulle raccolte di Knud Rasmussen
|
|
|
LA FIGLIA DI TORBEN E L'ASSASSINO DI
SUO PADRE Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 10 a pag. 13
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Torbens Datter og hendes Faderbane (XVI secolo)
|
|
|
IL COLPO DEGLI ELFI Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 14 a pag. 19
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Elverskud
|
|
|
EBBE SKAMMELSEN Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 20 a pag. 29
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Ebbe Skammelsøn
|
|
|
LAVE E JON Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: da pag. 30 a pag. 35
Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi
Titolo originale: Lave og Jon
|
|
|
I GRANDI FATTI DELLA TERRA E DEL CIELO (RACCONTI ESCHIMESI) Anno: 1974
Editore: Guida
Pagine: 266
Note: a cura di Silvio Zavatti
|
|
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1975
Editore: Fabbri
Pagine: 116
Note: a cura di Giordano Pitt
|
|
|
FIABE E LEGGENDE ESCHIMESI Anno: 1975
Editore: Fabbri
Pagine: 83
Note: versioni di R. Paccariè, S. Zavatti e G. Prampolini
|
|
|
LE AVVENTURE DI KIVIOK. LEGGENDA ESCHIMESE Anno: 1977
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 68 a pag. 70
Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende eschimesi di Hinrich Rink
|
|
|
LA STORIA DEL NARVALO. LEGGENDA GROENLANDESE Anno: 1977
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 96 a pag. 97
Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende di Jean Malaurie
|
|
|
LA DONNA DEL MARE. LEGGENDA ESCHIMESE Anno: 1977
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 135 a pag. 137
Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende eschimesi di Knud Rasmussen
|
|
|
EUROPA IN FIABE. DANIMARCA Anno: 1979
Editore: EIT
Pagine: 31
Note: versioni di Luigi COmpagnone, Ottaviano Giannangeli, Mario Pomilio, Michele Prisco,
Giuseppe Rosato e Giammario Sgattoni
|
|
|
STANOTTE TI HO SOGNATA Anno: 1980
Editore: Lato Side
Pagine: a pag. 125
Note: a cura di Alfonso M. Di Nola. Traduzione dall'originale groenlandese
|
|
|
IL CORVO BIANCO. MITI E LEGGENDE DEGLI ESCHIMESI Anno: 1982
Editore: Herodote
Pagine: 214
Note: a cura di Silvio Zavatti
|
|
|
LA CAPANNA DELLA FELICITÀ Anno: 1983
Editore: Giunti Marzocco
Pagine: da pag. 9 a pag. 10
Note: a cura di Simonetta Palazzi
|
|
|
FIABE DELL'EUROPA SETTENTRIONALE Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 117
Note: a cura di Francesco Saba Sardi
|
|
|
FIABE E LEGGENDE DELL'ESTREMO NORD. RACCONTI DEGLI INDIANI E DEGLI ESCHIMESI Anno: 1990
Editore: Club degli Editori
Pagine: 335
Note: a cura di Howard Norman. Trad. di Andrea Di Gregorio
|
|
|
SERMERSSUAQ Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: a pag. 27
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
KAKUARSHUK Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: da pag. 39 a pag. 40
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
IL RAGAZZO DI GRASSO Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: da pag. 62 a pag. 63
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
LA DONNA CHE SPOSÒ LA MOGLIE DEL PROPRIO FIGLIO Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: da pag. 215 a pag. 216
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
NONNA TUGLIK E SUA NIPOTE Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: da pag. 228 a pag. 229
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
VECCHIAIA Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: a pag. 255
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
DUE DONNE TROVANO LA LIBERTÀ Anno: 1991
Editore: Serra e Riva
Pagine: da pag. 281 a pag. 282
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
FIABE SCANDINAVE Anno: 1991
Editore: Bulgarini
Pagine: 124
Note: a cura di Renato Caporali
|
|
|
SERMERSSUAQ Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: a pag. 27
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
KAKUARSHUK Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: da pag. 39 a pag. 40
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
IL RAGAZZO DI GRASSO Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: da pag. 62 a pag. 63
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
LA DONNA CHE SPOSÒ LA MOGLIE DEL PROPRIO FIGLIO Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: da pag. 215 a pag. 216
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
NONNA TUGLIK E SUA NIPOTE Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: da pag. 228 a pag. 229
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
VECCHIAIA Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: a pag. 255
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
DUE DONNE TROVANO LA LIBERTÀ Anno: 1992
Editore: Club degli Editori
Pagine: da pag. 281 a pag. 282
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE DANESI E LAPPONI Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: 680 (2 volumi)
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LEGGENDE DALL'ESTREMO NORD. RACCONTI DEGLI INDIANI E DEGLI ESCHIMESI Anno: 1992
Editore: Guanda
Pagine: 326
Note: a cura di Howard Norman. Trad. di Andrea Di Gregorio
|
|
|
FIABE DA TUTTI I LUOGHI Anno: 1993
Editore: Mondadori
Pagine: 259
Note: a cura di Francesca Lazzarato
Contiene la fiaba danese 'Il capitano e il Vecchio Erik'
|
|
|
ANTICHE BALLATE DANESI Anno: 1993
Editore: Salerno
Pagine: 177
Note: a cura di Maria Valeria d'Avino
|
|
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994
Editore: Edizioni Primavera
Pagine: 117
Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini
Comprende la fiaba danese 'Una volpe affamata'
|
|
|
FIABE NORDICHE Anno: 1995
Editore: Edizioni E. Elle
Pagine: 120
Note: adattamento di Egi Volterrani. Basato sulla raccolta di Svend Grundtvig
|
|
|
SERMERSSUAQ Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 27
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
KAKUARSHUK Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 39 a pag. 40
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
IL RAGAZZO DI GRASSO Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 62 a pag. 63
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
LA DONNA CHE SPOSÒ LA MOGLIE DEL PROPRIO FIGLIO Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 215 a pag. 216
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
NONNA TUGLIK E SUA NIPOTE Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 228 a pag. 229
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
VECCHIAIA Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 255
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
DUE DONNE TROVANO LA LIBERTÀ Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 281 a pag. 282
Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino
Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman
|
|
|
LEGGENDE DALL'ESTREMO NORD. RACCONTI DEGLI INDIANI E DEGLI ESCHIMESI Anno: 1997
Editore: TEA
Pagine: 335
Note: a cura di Howard Norman. Trad. di Andrea Di Gregorio. Edizione tascabile
|
|
|
CANTI ESCHIMESI Anno: 1998
Editore: Robin
Pagine: da pag. 192 a pag. 197
Note: trad. di Joyce Lussu
|
|
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 2001
Editore: Edizioni della Terra di mezzo
Pagine: 296
Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi
a cura di Mary Tibaldi Chiesa
|
|
|
IO AMO MARIA - RESTA VICINO
AL NOSTRO CUORE - STELLA SUL MARE Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 846 a pag. 848
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Inni anonimi di convertiti danesi
|
|
|
IL MESE DI MAGGIO Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 850 a pag. 852
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Inno anonimo
|
|
|
I CARMI DI SIGURÐ Anno: 2004
Editore: Carocci
Pagine: 125
Note: traduzione dall'antico faroese di Gianluca Falanga
Titolo originale: Sjúrðarkvæði (XIV secolo)
|
|
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005
Editore: Giunti
Pagine: 240
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LA BALLATA FAROESE DI OLAF IL SANTO
TRA AGIOGRAFIA E LEGGENDA Anno: 2006
Editore: atti del XXXII Convegno dell'Associazione Italiana di Filologia Germanica
Pagine: da pag. 311 a pag. 333
Note: a cura di Chiara Benati
Titolo originale: Føroyingasøga (XIII secolo)
|
|
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006
Editore: Giunti
Pagine: 128
Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
Comprende la fiaba danese 'Una volpe affamata'
|
|
|
IL DRAGO NELLA FORESTA - LA FAMIGLIA SUL FIUME Anno: 2008
Editore: Kastalia Multimedia
Pagine: 172
Note: a cura di Alda Giacomini Costanzi, Maria Luisa Bosi,
Francesco Zanaboni e Alessandra Coppoli
|
|
|
IL PRINCIPE LUPO Anno: 2010
Editore: L'Asino d'Oro
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Annamaria Zesi. Trad. di Eleonora Petrarca
|
|
|
NINNA-A, NINNA-O! NINNANANNE DA TUTTO IL MONDO Anno: 2011
Editore: Il Leone Verde
Pagine: a pag. 13
Comprende le fiaba groenlandese 'Il mio bimbo paffuto'
Note: a cura di Kathy Henderson. Trad. dall'inglese di Michela Orazzini
|
|
|
ANONIMO INUIT. AUGURIO PER L'ANNO
NUOVO Anno: 2012
Editore: Interlinea
Pagine: a pag. 9
Note: a cura di Guido Davico Bonino
Titolo originale: ?
|
|
|
CANTI ESCHIMESI Anno: 2013
Editore: Robin
Pagine: da pag. 192 a pag. 197
Note: trad. di Joyce Lussu
|
|
|
FIABE LAPPONI Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
FIABE DANESI Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
A EST DEL SOLE A OVEST DELLA LUNA. ANTICHE FIABE SCANDINAVE Anno: 2016
Editore: Taschen
Pagine: 168
Note: testo di Noel Daniel. Illustrazioni di Kay Nielsen
|
|
|
FIABE FAROESI Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 157
Note: trad. di Luca Taglianetti
|
|
|
LEGGENDE GROENLANDESI Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
FIABE POPOLARI DANESI Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 221
Note: a cura di Cristina Massa
|
|
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 193
Note: a cura di Sara M.
|
|
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022
Editore: Nuinui
Pagine: 160
Note: trad. di Mirko Fois
|
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
|
ANIME NORDICHE Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: 346
Note: a cura di Giulia Peyretti. Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Herman Bang, Holger Drachmann, Jens Peter Jacobsen, Karl Larsen, Henrik Pontoppidan e Gustav Wied
|
|
|
POETI DEL MONDO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: 579
Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Hans Christian Andersen, Herman Bang, Sophus Claussen, Johan Ludvig Heiberg, Ludvig Holstein,
Jens Peter Jacobsen, Johannes Jørgensen, Fredrik Nygaard, Adam Oehlenschläger e Helge Rode
|
|
|
LIRICHE SCANDINAVE Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 23 a pag. 29
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi. Comprende poesie dei seguenti autori danesi:
Sophus Claussen, Johannes Vilhelm Jensen, Johannes Jørgensen, Helge Rode e Emil Aarestrup
|
|
|
LE PIÙ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: 516
Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Hans Christian Andersen, Georg Brandes, Hans Christian Branner, Holger Drachmann, Martin Alfred Hansen,
Jens Peter Jacobsen, Johannes Vilhelm Jensen, Johannes Jørgensen, Tom Kristensen, Adam Oehlenschläger,
Jacob Paludan e Leonora Christina Ulfeldt
|
|
|
DANMARK-ITALIA Anno: 1966
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: 304
Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Jens Baggesen, Thorkild Bjørnvig, Georg Brandes, Meïr Aron Goldschmidt, Uffe Harder,
Johannes Carsten Hauch, Holger Jacobæus, Frank Jæger, Johannes Jørgensen, Willy-August Linneman,
Peter P. Rodhe, Jørgen Sonne, Knud Sønderby e Ole Wivel
|
|
|
FIORI DEL NORD. POESIE MODERNE DANESI TRADOTTE DALL'ORIGINALE Anno: 1967
Editore: Accademia di Paestum
Pagine: 80
Note: trad. dal danese di Antonio Sessa
Comprende poesie dei seguenti autori danesi:
Ove Abildgaard, Birthe Arnbak, Tove Ditlevsen, Frank Jæger, Gustaf Munch-Petrsen, Jørgen Nash,
Morten Nielsen, Grethe Risbjerg Thomsen, Ole Sarvig e Ole Wivel
|
|
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: 275
Note: a cura di Mario Gabrieli
Comprende poesie dei seguenti autori danesi:
Thorkild Bjørnvig, Sophus Claussen, Johannes Vilhelm Jensen, Paul La Cour e Nis Petersen
|
|
|
DIALOGO ITALIA DANMARK Anno: 1968
Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca
Pagine: 291
Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Benny Andersen, Jørgen Gustava Brandt, Orla Bundgård Povlsen, Cecil Bødker,
Inger Christensen, Robert Corydon, Uffe Harder, Per Højholt, Ivan Malinovski,
Klaus Rifbjerg, Ole Sarvig, Jens August Schade, Jørgen Sonne e Jess Ørnsbo
|
|
|
ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 397
Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Hans Christian Andersen, Karen Blixen, Hans Christian Branner, Ludvig Holberg,
Jens Peter Jacobsen, Søren Kierkegaard e Adam Oehlenschläger
|
|
|
POESIA MODERNA DANESE Anno: 1971
Editore: Edizioni di Comunità
Pagine: 637
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe. Comprende poesie dei seguenti autori danesi:
Ove Abildgaard, Benny Andersen, Bodil Bech, Thorkild Bjørnvig, Poul Borum, Jørgen Gustava Brandt, Cecil Bødker,
Inger Christensen, Robert Corydon, Tove Ditlevsen, Otto Gelsted, Uffe Harder, William Heinesen, Knud Holst,
Per Højholt, Johannes Vilhelm Jensen, Iljitsch Johansen, Frank Jæger, Erik Knudsen, Tom Kristensen, Paul La Cour,
Hulda Lütken, Ivan Malinovski, Tove Meyer, Gustaf Munch-Petersen, Jørgen Nash, Morten Nielsen, Henrik Nordbrandt,
Nis Petersen, Peter Poulsen, Bundgård Povlsen, Halfdan Rasmussen, Klaus Rifbjerg, Ole Sarvig, Jens August Schade,
Jørgen Sonne, Erik Stinius, Poul Sørensen, Ole Wivel, Johannes Wulff e Jess Ørnsbo
|
|
|
GIOVANI POETI DANESI Anno: 1971
Editore: Einaudi
Pagine: 303
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Comprende poesie dei seguenti autori danesi:
Poul Borum, Inger Christensen, Rolf Gjested, Sten Kaalø, Marianne Larsen, Jørgen Leth, Lean Nielsen,
Henrik Nordbrandt, Peter Poulsen, Klaus Rifbjerg, Erik Stinius, Kirsten Thorup, Dan Turell, Dorrit Willumsen,
e Jess Ørnsbo
|
|
|
ANTOLOGIA DELLA LETTERATURA DANESE Anno: 1973
Editore: Bulzoni
Pagine: 593
Note: a cura di F.J. Billeskov Jansen e Jørgen Stender Clausen. Comprende poesie dei seguenti autori danesi:
Hans Christian Andersen, Herman Bang, Thorkild Bjørnvig, Steen Steensen Blicher, Karen Blixen,
Hans Christian Branner, Morten Børup, Sophus Claussen, Johannes Ewald, Meïr Aron Goldschmidt,
Nikolaj Fredrik Severin Grundtvig, Martin Hansen, Ludvig Holberg, Jens Peter Jacobsen, Johannes Vilhelm Jensen,
Thomas Kingo, Kaj Munk, Martin Andersen Nexø, Adam Oehlenschläger, Nis Petersen, Henrik Pontoppidan,
Hieronymus Justesen Ranch e Leonora Christina Ulfeldt
|
|
|
RACCONTI DALLA SCANDINAVIA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin
Comprende racconti dei seguenti autori danesi:
Cecil Bødker, Inger Christensen, Sven Holm, Klaus Rifbjerg e Dorrit Willumsen
|
|
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: 215
Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari
Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Benny Andersen, Thorkild Bjørnvig, Poul Borum,
Inger Christensen, Uffe Harder, Marianne Larsen, Henrik Nordbrandt, Klaus Ribbjerg,
Jørgen Sonne, Michael Strunge, Pia Tafdrup e Søren Ulrik Thomsen
|
|
|
POESIA EUROPEA DEL NOVECENTO Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: 923
Note: a cura di Piero Gelli. Comprende opere dei seguenti autori danesi:
Sophus Claussen, Johannes Jørgensen, Tom Kristensen, Paul La Cour, Per Lange,
Gustaf Munch-Petrsen e Jens August Schade
|
|
|
LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: 205
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Comprende poesie dei seguenti autori danesi e faroesi:
Benny Andersen, Inger Christensen, Arnbjørn Danielsen, Frank Jæger, Christian Matras,
Henrik Nordbrandt e Klaus Rifbjerg
|
|
|
APPARENZE. DIECI RACCONTI DI NARRATORI DANESI Anno: 2002
Editore: Avagliano
Pagine: 192
Note: a cura di Bruno Berni
Comprende racconti dei seguenti autori danesi e groenlandesi:
Naja Marie Aidt, Niels Brunse, Jens Martin Eriksen, Merete Pryds Helle, Sven Holm, Peer Hultberg,
Pia Juul, Svend Åge Madsen, Klaus Rifbjerg e Villy Sørensen
|
|
|
NORDIC LIGHT Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 260
Note: comprende racconti dei seguenti autori danesi:
Jakob Ejersbo, Helle Helle, Christina Hesselholdt e Jan Sonnergaard
|
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui