La Finlandia in Italia (letteratura in
traduzione)
[sono presenti in bibliografia anche gli autori finlandesi
di lingua svedese]
Panorama bibliografico
AALTO, ALVAR
|
LA TROTA E IL RUSCELLO DI MONTAGNA Anno: 2003
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 39 a pag. 45
Note: a cura di Laura Novati
Titolo originale: Taimen ja tunturipuro
|
|
AGRICOLA, MIKAEL
|
GLI DÈI DI FINLANDIA E DI CARELIA Anno: 2014
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 94
Note: trad. dal finlandese di Flavia Di Luzio
Titolo originale: Hämälaisten ja Karjalaisten jumalat (1537)
|
|
AHAVA, SELJA
|
LA DONNA CHE AMAVA GLI INSETTI Anno: 2022
Editore: Elliot
Pagine: 296
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino ed Elena Entradi
Titolo originale: Nainen joka rakasti hyönteisiä (2020)
|
|
AHO, JUHANI (pseud. di Johannes Brofeldt)
|
VIAGGIO DI NOZZE Anno: 1904
Editore: Landi
Pagine: 13
Note: trad. dal finlandese di Pasquale Lefons
Titolo originale: Kaksin (1905)
|
|
|
FEDELE Anno: 1906
Editore: C. & G. Spighi
Pagine: 15
Note: trad. dal finlandese di Pasquale Lefons
Titolo originale: Uskollinen (1905)
|
|
|
TACCUINO Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 380
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: da Minkä mitäkin Italiasta (1922)
|
|
|
PANU Anno: 2014
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 442
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Panu (1897)
|
|
|
JUHA Anno: 2015
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 193
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Juha (1927)
|
|
AHONEN, JAAKKO
|
JAYBIRD (con Lauri Ahonen) Anno: 2015 Editore: Elara Pagine: 128 Note: trad. di Armando Corridore. Romanzo a fumetti Titolo originale: Jaybird (2013) |
|
AHONEN, JUSSI-PEKKA
|
PERKEROS (con Kalle-Pekka Alare) Anno: 2014
Editore: Panini
Pagine: 180
Note: trad. dal finlandese di S. Rajamäki e A. Solinas. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Perkeros (2013)
|
|
|
BELZEBUBS Anno: 2019
Editore: Edizioni BD
Pagine: 128
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Belzebubs (2018)
|
|
AHONEN, LAURI
|
JAYBIRD (con Jaakko Ahonen) Anno: 2015 Editore: Elara Pagine: 128 Note: trad. di Armando Corridore. Romanzo a fumetti Titolo originale: Jaybird (2013) |
|
AHTI, RISTO
|
POESIE Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: da pag. 13 a pag. 19
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Titoli originali: da Oli kerran kultakettu (1975) - da Aurinkotanssi (1978) -
da ...Ja niin rakentuu jokin silta (1981)
|
|
AHVENJÄRVI, JUHANI
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 28 a pag. 35
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Hölkkä (1992) - da Viivoitettu uni (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 2003 (Anno VIII. N. 1 della Terza serie. Ottobre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 7 a pag. 14
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Hölkkä (1992) - da Viivoitettu uni (1996)
|
|
|
LE DOMANDE DELLA FORMICA (POESIE) Anno: 2009
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 47 a pag. 50
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kahvin hyvyydestä (1997) - da Yhä kiihtyvä tauko (2005)
|
|
ALARE, KALLE-PEKKA
|
PERKEROS (con Jussi-Pekka Ahonen) Anno: 2014
Editore: Panini
Pagine: 180
Note: trad. dal finlandese di S. Rajamäki e A. Solinas. Racconto a fumetti
Titolo originale: Perkeros (2013)
|
|
ALASJÄRVI, ULLA
|
E LA SIGNORA DEL NORD SI ARRABBIÒ Anno: 2008
Editore: Edizioni d'Arte Félix Fénéon
Pagine: 228
Note: scritto originariamente in italiano
Titolo originale: E la signora del Nord si arrabbiò (2008)
|
|
ANHAVA, HELENA
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 167 a pag. 173
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
ANHAVA, TUOMAS
|
GUARDO FUORI Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 118 a pag. 119
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Katson ulos... (1959)
|
|
|
LA FINLANDIA È
LONTANA A NORD Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 120 a pag. 121
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: On Suomi kaukana pohjoisessa
|
|
ANDERSSON, CLAES
|
PERIFERIA Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 106 a pag. 107
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Förstad
|
|
|
UN ANEDDOTO POLITICO Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 114
Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Stanislao Nievo
Titolo originale: Politisk anekdot
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 153 a pag. 187
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 26 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
BACKMAN, ELINA
|
UN MISTERIOSO DELITTO A HELSINKI Anno: 2021
Editore: Newton Compton
Pagine: 480
Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia
Titolo originale: Kun kuningas kuolee (2020)
|
|
|
UN MISTERIOSO DELITTO A HELSINKI Anno: 2022
Editore: Newton Compton
Pagine: 475
Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia. Edizione tascabile
Titolo originale: Kun kuningas kuolee (2020)
|
|
BJÖRKFELT, BARBRO
|
HELSINKI, FINLANDIA Anno: 2001
Editore: Leconte
Pagine: da pag. 242 a pag. 245
Note: trad. di Elena Balbo
Titolo originale: Helsinki, Finland
|
|
BJÖRLING, GUNNAR
|
E GIOCA CON LE OMBRE NELLA SABBIA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 652
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Och leker med skuggorna i sanden (1947)
|
|
|
CREPUSCOLO, FOSCHIA E NOTTE D'ESTATE - SULLE IMMENSE ACQUE DEL CIELO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 97 a pag. 98
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Skymning, dis och sommarnatten - På himmelens vida vatten
|
|
|
CREPUSCOLO, FOSCHIA E NOTTE D'ESTATE - SULLE IMMENSE ACQUE DEL CIELO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 85 a pag. 89
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Skymning, dis och sommarnatten - På himmelens vida vatten
|
|
|
CREPUSCOLO Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 289
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Skymning, dis och sommarnatten
|
|
|
LA TENTAZIONE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 90 a pag. 91
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Frestelsen (1959)
|
|
|
O VISIONE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 90 a pag. 91
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Heliga syn
|
|
|
CREPUSCOLO Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 663
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Skymning, dis och sommarnatten
|
|
BLASIM, HASSAN
|
IL MATTO DI PIAZZA DELLA LIBERTÀ Anno: 2012
Editore: Il Sirente
Pagine: 142
Note: trad. dall'arabo di Barbara Teresi
Titolo originale: Majnun sahat al-hurriyya (2009)
|
|
|
ALLAH 99 Anno: 2021
Editore: Utopia
Pagine: 299
Note: trad. dall'arabo di Barbara Teresi
Titolo originale: 99 Allāh (2020)
|
|
|
IL CRISTO IRACHENO Anno: 2022
Editore: Utopia
Pagine: 140
Note: trad. dall'arabo di Barbara Teresi
Titolo originale: The Iraqi Christ (2013)
|
|
BLOMBERG, KRISTIAN
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 21 a pag. 23
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Puhekuplia (2009)
|
|
CALAMNIUS, ILMARI
|
IL TRUCIOLO NELLA CORRENTE Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 30
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titolo originale: Lastu lainehilla
|
|
CANTH, MINNA (pseud. di Ulrika Wilhelmina Johnson)
|
HANNA Anno: 2017
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 216
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Hanna (1886)
|
|
CARLSON, KRISTINA
|
IL GIARDINIERE DEL SIGNOR DARWIN Anno: 2017
Editore: Elliot
Pagine: 126
Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia
Titolo originale: Herra Darwinin puutarhuri (2009)
|
|
|
IL GIARDINIERE DEL SIGNOR DARWIN Anno: 2020
Editore: Elliot
Pagine: 126
Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia. Edizione tascabile
Titolo originale: Herra Darwinin puutarhuri (2009)
|
|
CARPELAN, BO
|
OH! QUESTE CAMPANE DI VILLAGGIO BERCIANO COME BIMBI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 195
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ack, dessa byklockor stimmar likt barn
|
|
|
OH! QUESTE CAMPANE DI VILLAGGIO BERCIANO COME BIMBI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 444 a pag. 445
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ack, dessa byklockor stimmar likt barn
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 204 a pag. 207
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Som en dunkel värme (1946)
|
|
|
DA "IL
CORTILE" Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 98 a pag. 101
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: da Gården (1969)
|
|
|
IL LIBRO DI BENJAMIN Anno: 2003
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Benjamins bok (1997)
|
|
|
NON È IL TEMPO CHE CI CAMBIA, È CIÒ
CHE CI CIRCONDA Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 27 a pag. 28
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Det är inte tiden som förändrat oss, det är rummet (1976)
|
|
|
LA TUA FIGURA QUANDO SIEDI A TAVOLA Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 37
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Vid bordet din gestalt (1961)
|
|
|
AL TAVOLO LA TUA FIGURA Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 138
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Vid bordet din gestalt (1961)
|
|
DAHL, RITA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 24 a pag. 27
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kun luulet olevasi yksin (2004) - da Aiheita van Goghin korvasta (2009)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 51 a pag. 52
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 43 a pag. 45
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Muotokuvia (2017)
|
|
DIKTONIUS, ELMER
|
BIMBI SOTTO LA LUCE DELLE STELLE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 268
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Barn i stjärnljus
|
|
|
IL BIMBO D'UN TEMPO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 651
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Det forna barnet
|
|
|
TUTTO È MIO - RÖD-EEMELI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 119 a pag. 127
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Allt är mitt - Röd-Eemeli
|
|
|
TUTTO È MIO - RÖD-EEMELI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 157 a pag. 169
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Allt är mitt - Röd-Eemeli
|
|
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 92 a pag. 97
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
ELMER DIKTONIUS INCONTRA EDITH SÖDERGRAN. POESIE Anno: 1996
Editore: L’ambra. Anno IV, n. 1, Settembre 1996
Pagine: da pag. 15 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Min Dikt (1921) - da Hårda sånger (1922)
|
|
|
BIMBO NEL GIARDINO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 30
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titolo originale: Barnet i trägården (1924)
|
|
DONNER, JÖRN
|
L'EUROPA VISTA DALLA PERIFERIA
Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 79 a pag. 91
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Europa sett från utkanten
|
|
EKELUND, RAGNAR
|
PIOGGIA DI PRIMAVERA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 648
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vårregn
|
|
|
MARIA, MADRE DI DIO, TI
PERDI NEI SOGNI... Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 917
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Maria, Guds moder
|
|
ENCKELL, RABBE
|
LA PRIMAVERA SIEDE DIETRO UNA PIETRA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 652
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Våren sitter bak en sten
|
|
|
ITALICA - PALESTRINA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 145 a pag. 146
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Italiskt - Palestrina
|
|
|
ITALICA - PALESTRINA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 217 a pag. 221
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Italiskt - Palestrina
|
|
ENVALL, MARKKU
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 175 a pag. 183
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
ERKKO, JUHO HEIKKI
|
FIORI SUL PINCIO Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: a pag. 40
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kukat Pinciolla
|
|
|
FIORI SUL PINCIO Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 1209
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kukat Pinciolla
|
|
|
FIORI SUL PINCIO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 229 a pag. 230
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kukat Pinciolla
|
|
|
DIARIO Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 381
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: da Päiväkirjasta
|
|
|
I FIORI SUL PINCIO Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 76 a pag. 77
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Kukat Pinciolla
|
|
ERTIMO, LAURA
|
COS'È SUCCESSO AL CLIMA? Anno: 2020
Editore: Piemme
Pagine: 48
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ihme ilmat (2019)
|
|
FEIRING, SAMI
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 185 a pag. 189
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
FORSSÉN, ESTER
|
FAI UNIRE LE MIE MANI Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 38
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Slut samman mina händer (1940)
|
|
FORSSTRÖM, TUA
|
DOVUNQUE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 108 a pag. 109
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Någonstans
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 214 a pag. 215
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Snöleopard (1987)
|
|
|
QUEL PUNTO LUMINOSO DOVE CADONO STRACCI
E MASCHERE Anno: 1998
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 44 a pag. 55
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo. Selezione di poesie
Titolo originale: da Tallört (1979) - da September (1983) - da Snöleopard (1987) -
da Parkerna (1992) - da Efter att ha tillbringat en natt bland hästar (1997)
|
|
FOSSI, PAAVO MATTI
|
MOMENTI Anno: 1956
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 13 a pag. 24
Note: trad. di Olga Ceretti Borsini
Titolo originale: Ajankohta (1952)
|
|
FRANZÉN, FRANS MICHAEL
|
OH, S'EGLI RITORNASSE... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: da pag. 163 a pag. 164
Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1800)
|
|
FRESE, JACOB
|
UN OSSARIO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 133 a pag. 134
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Över ett benhus
|
|
GUMMERUS, EDVARD ROBERT
|
LA FORTEZZA Anno: 1944
Editore: Mondadori
Pagine: 367
Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci
Titolo originale: Fästningen (1940)
|
|
HAAPALA, VESA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 28 a pag. 31
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Vantaa (2007) - da Termini (2009)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 69 a pag. 70
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
HAASJOKI, PAULIINA
|
UNA STANZA ALLA
FINESTRA Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Ikkunassa on huone (1999)
|
|
|
QUELLI CHE ASPETTANO
IL TUONO Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Ukkosen odottajat (2002)
|
|
|
DALLA RACCOLTA "ALBERI LOSCHI" Anno: 2009
Editore: Le Lettere
Pagine: a pag. 36
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Epäilyttävät puut (2005)
|
|
|
DALLA RACCOLTA "LA RONDINE E IL
PIPISTRELLO" Anno: 2009
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 36 a pag. 38
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Pääskynen ja lepakko (2009)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 32 a pag. 33
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Ikkunassa on huone (1999) - da Ukkosen odottajat (2002) -
da Pääskynen ja lepakko (2009)
|
|
HAAVIKKO, PAAVO
|
PRIMA CHE LA STORIA
COMINCI Anno: 1967
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 233 a pag. 262
Note: trad. dal finlandese di Franco Moccia
Titolo originale: Lumeton aika (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: da pag. 21 a pag. 26
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Titoli originali: da Puut, kaikki heidän vihreytensä (1966) - da Runoja matkalta salmen ylitse (1973)
|
|
|
DA "IL PALAZZO
D'INVERNO" Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 126 a pag. 141
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Talvipalatsi (1959)
|
|
|
LA LINGUA È LA MIA UNICA PATRIA (POESIE) Anno: 2003
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 42 a pag. 50
Note: trad. dal finlandese di Viola Parente Capková e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
SPOSERAI LA LUNA Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Menet maimisiin kuun kanssa (1958)
|
|
|
OGNI CASA Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Jokainen talo on monien rakentama (1951)
|
|
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 191 a pag. 200
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
HAAVIO, MARTTI
|
SPLENDORE E SCOMPARSA DEL REGNO DI BIARMIA Anno: 2015
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 342
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Bjarmien vallan kukoistus ja tuho (1965)
|
|
HAI, MAGDALENA
|
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. CERCASI APPRENDISTA SENZA PAURA (con TEEMU JUHANI) Anno: 2021
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 58
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri (2018)
|
|
|
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. VAMPIRO SDENTATO IN CERCA (con TEEMU JUHANI) Anno: 2022
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 65
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Painajaispuoti, Hampaat hukassa (2019)
|
|
|
NELLA PANCIA DEL GATTO Anno: 2022
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 46
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Salmanterin Terttu ja minimerirosvot (2019)
|
|
HALONEN, ARTO
|
L'ANGELO SENZA VOLTO (con KEVIN FRAZIER) Anno: 2020
Editore: Piemme
Pagine: 329
Note: trad. di Gloria Pastorino
Titolo originale: Pyhän kirjan varjo (2008)
|
|
HAPPONEN, KAISA
|
L'ORSETTA MUR (con ANNE VASKO) Anno: 2018 Editore: De Agostini Pagine: 36 Note: trad. dal finlandese di Alice Cominotti Titolo originale: Mur, eli karhu (2016) |
|
HARJU, TIMO
|
REPARTO A5, DOMENICA Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 37 a pag. 38
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Osasto A5, sunnuntai (2009)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 34 a pag. 35
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kastelimme heitä runsaasti kahvilla (2009)
|
|
HAUKIO, JENNI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 36 a pag. 39
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Siellä minne kuuluisi vihreää ja maata (2003) - da Sinä kuulet sen soiton (2009)
|
|
HAUTALA, MARKO
|
ALLUCINAZIONI Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 317 Note: trad. dal finlandese di Valentina Dani Titolo originale: Käärinliinat (2009) |
|
HAVUKAINEN, AINO
|
TATO E PATO MACCHINE PAZZE (con Sami Toivonen) Anno: 2012
Editore: Nord-Sud
Pagine: 32
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Tatunja Patun oudot kojeet (2012)
|
|
HEIKKINEN, TYTTI
|
GELIDO CANTO - CICCIONA XL Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 41 a pag. 42
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Täytetyn eläimen lämpö (2008) - da Varjot astronauteista (2009)
|
|
HEIKKONEN, OLLI
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 38 a pag. 45
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Jakutian aurinko (2000)
|
|
HEMMER, JARL
|
SERA QUIETA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 267
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Stilla kväll
|
|
HIEKKAPELTO, KATI
|
COLIBRÌ Anno: 2015
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 337
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Kolibri (2013)
|
|
|
SENZA SCAMPO Anno: 2016
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 308
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Suojattomat (2014)
|
|
HIRN, YRJÖ
|
I GIUOCHI DEI BIMBI Anno: 1929
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 287
Note: trad. dall'originale svedese di Paola Faggioli
Titolo originale: Barnlek: några kapitel om visor, danser och små teatrar (1916)
|
|
HIRVILAMMI, TEEMU
|
POESIE Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: da pag. 27 a pag. 32
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Titoli originali: da Joukkohaudassa et ole yksin (1982)
|
|
HIRVONEN, ELINA
|
RICORDATI Anno: 2006
Editore: Scritturapura
Pagine: 192
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Että hän muistaisi saman (2005)
|
|
HOLMSTRÖM, JOHANNA
|
L'ISOLA DELLE ANIME Anno: 2019
Editore: Neri Pozza
Pagine: 363
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla
Titolo originale: Själarnas ö (2017)
|
|
|
L'ISOLA DELLE ANIME Anno: 2021
Editore: Beat
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla. Edizione tascabile
Titolo originale: Själarnas ö (2017)
|
|
HOTAKAINEN, KARI
|
COLPI AL CUORE Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dal finlandese di Tullia Baldassarri Höger Von Högersthal
Titolo originale: Sydänkohtauksia eli kuinka tehtiin Kummisetä (1999)
|
|
|
IL PADRINO A PASSEGGIO PER HELSINKI? Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 34 a pag. 35
Note: trad. dal finlandese di Tullia Baldassarri Höger Von Högersthal
Titolo originale: da Sydänkohtauksia eli kuinka tehtiin Kummisetä (1999)
|
|
|
VIA DELLA TRINCEA Anno: 2009
Editore: Iperborea
Pagine: 365
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Juoksuhaudantie (2002)
|
|
|
A VOLTE, IERI, DOMANI (POESIE) Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 4 a pag. 7
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Viola Parente Capková
Titoli originali: da Kalikkakasa (2000)
|
|
|
UN PEZZO D'UOMO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 320
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Ihmisen osa (2009)
|
|
|
LA LEGGE DI NATURA Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Luonnon laki (2013)
|
|
|
VIA DELLA TRINCEA Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 301
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Juoksuhaudantie (2002)
|
|
|
LO SCONOSCIUTO KIMI RÄIKKÖNEN Anno: 2021
Editore: Minerva
Pagine: 334
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Tuntematon Kari Hotakainen (2018)
|
|
HULDÉN, LARS
|
MOLTO TEMPO FA
L'UOMO SCESE DAGLI ALBERI Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 102 a pag. 103
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Människan har en gång stigit ner från träden
|
|
|
OH, DI TE, IO LO SO Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 103 a pag. 105
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: O, jag vet, för dig
|
|
|
QUANDO LA MIA VECCHIA MAESTRA MORÌ -
SUL MARE, IL CANTO DEL GHIACCIO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 26 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Nä min gamla lärarinna hade dött (1981) - Isens sång på havet (2006)
|
|
HUNTUS, ANTTI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Juuret rikkovat haudat (2007)
|
|
HUOTARINEN, VILJA-TUULIA
|
CON INDOSSO IL TELONE DEL MANGIME... Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: AIV-pressum päällä pyydystän... (2009)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 42 a pag. 44
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Naisen paikka (2007) - da Iloisen lehmän runot (2009)
|
|
HYTÖNEN, VILLE
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 45 a pag. 46
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Idän musta joutsen (2009)
|
|
|
MORTE IN EUROPA Anno: 2016
Editore: Pellicano
Pagine: 80
Note: trad. dal finlandese di Igor Costanzo
Titolo originale: Kuolema Euroopassa (2006)
|
|
HYVÄRINEN, JUSSI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 47 a pag. 48
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kurkistan kaivoon (2006)
|
|
HÄMÄLÄINEN, HELVI
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 28 a pag. 32
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Surmayöt (1957) - da Punainensurupuku (1958) - da Pilveen sidottu (1961)
da Sukupolveni unta (1987)
|
|
HÄMÄLÄINEN, KARO
|
I CRUDELI OMICIDI DI UNA NOTTE D'ESTATE Anno: 2014
Editore: Newton Compton
Pagine: 336
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ilta On Julma (2013)
|
|
HÄNNIKÄINEN, TIMO
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 49 a pag. 50
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Istun vastapäätä (2002) - da Kilpailevan lajin muistomerkki (2005)
|
|
HÄNNINEN, ANNE
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 15 a pag. 16
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
IJÄS, KAISA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 51 a pag. 53
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Siskot, veljet (2009)
|
|
INKALA, JOUNI
|
POESIE Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: da pag. 198 a pag. 219
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Titoli originali: da Pyhien seura (1996) - da Sille joka jää (1998)
|
|
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 48 a pag. 53
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Tässä sen reuna (1992) - da Pyhien seura (1996)
|
|
|
INIZIO AD ESSERNE
SICURO Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Alan olla varma
|
|
|
IL MINUTO NON
CAPISCE COM'È DIVISO Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Minuutti ei ymmärrä miten se jaetaan
|
|
|
QUI È IL MONDO, QUI
IL SUO LIMITE Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Tässä on maailma, tässä sen reuna (1992)
|
|
|
POESIE Anno: 2004
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 6 a pag. 19
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Runoja (1996)
|
|
|
LIMENITE Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: a pag. 129
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Haapaperho
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 25 a pag. 51
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Tässä sen reuna (1992) - da Huonetta ja sukua (1994) - da Pyhien seura (1996)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 35 a pag. 36
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
CINQUE INEDITI Anno: 2016
Editore: Firenze University Press
Pagine: da pag. 19 a pag. 23
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: titoli inediti vari
|
|
|
ALL'EQUINOZIO D'AUTUNNO E ALTRE POESIE 1992-2017 Anno: 2017
Editore: Il Ponte del Sale
Pagine: 136
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
ISOPAHKALA, MARIO
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 54 a pag. 55
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kurpitsavaunut (2002) - da Kumisaapasrakkaus (2006)
|
|
ISTO, SANNA (pseud. di Sanna Isto-Rodenkirchen)
|
IL SEGRETO DELLA FORTEZZA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 309
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Maan alaiset (2016)
|
|
ITARANTA, EMMI
|
LA MEMORIA DELL'ACQUA Anno: 2015
Editore: Frassinelli
Pagine: 280
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Teemestarin kirjan (2011)
|
|
ITKONEN, JUKKA
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 23 a pag. 31
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
IVALO, SANTERI (pseud. di Herman Alexander Ingman)
|
LA VENDETTA DI JUHO VESAINEN Anno: 2016
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Juho Vesainen (1894)
|
|
JACOBSSON, RITTA (pseud. di Helena Nurmi)
|
AFRODITE E L'UOMO MISTERIOSO Anno: 2009
Editore: Fanucci
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Afrodite och döden (2006)
|
|
|
AFRODITE E IL TRADIMENTO Anno: 2010
Editore: Fanucci
Pagine: 247
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Afrodite och sveket (2007)
|
|
JANSSON, LARS
|
MOOMIN (con Tove Jansson) Anno: 1975
Editore: Milano Libri
Pagine: 167
Note: trad. di Ranieri Carano e Vittoria Arduino. Fumetti
Titolo originale: Mumin (1955)
|
|
JANSSON, TOVE MARIKA
|
MAGIA D'ESTATE Anno: 1959
Editore: Vallecchi
Pagine: 174
Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Farlig midsommar (1954)
|
|
|
MUMIN. MAGIA D'INVERNO Anno: 1961
Editore: Vallecchi
Pagine: 155
Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto
Titolo originale: Trollvinter (1957)
|
|
|
LA SAGA DEI MOOMIN Anno: 1973
Editore: Milano Libri
Pagine: 124
Note: trad. di Ranieri Carano. Fumetti
Titolo originale: Mumin (1955)
|
|
|
MOOMIN (con Lars Jansson) Anno: 1975
Editore: Milano Libri
Pagine: 167
Note: trad. di Ranieri Carano e Vittoria Arduino. Fumetti
Titolo originale: Mumin (1955)
|
|
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 1989
Editore: Iperborea
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Sommarboken (1972)
|
|
|
L'ONESTA BUGIARDA Anno: 1990
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den ärliga bedragaren (1982)
|
|
|
MAGIA DI MEZZ'ESTATE Anno: 1990
Editore: Salani
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Farlig midsommar (1954)
|
|
|
IL CAPPELLO DEL GRAN BAU Anno: 1990
Editore: Salani
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto
Titolo originale: Trollkarlens hatt (1948)
|
|
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 1992
Editore: Salani
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Trollvinter (1957)
|
|
|
VIAGGIO CON BAGAGLIO LEGGERO Anno: 1994
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Resa med lätt bagage (1987)
|
|
|
RACCONTI DALLA VALLE DEI MUMIN Anno: 1995
Editore: Salani
Pagine: 175
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Det osynliga barnet och andra berättelser (1962)
|
|
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 1999
Editore: TEA
Pagine: 169
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Sommarboken (1972)
|
|
|
CACCIA ALLA COMETA Anno: 2002
Editore: Salani
Pagine: 161
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Kometen kommer (1981)
|
|
|
PICCOLO KNITT TUTTO SOLO Anno: 2003
Editore: Salani
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vem ska trösta Knyttet? (1960)
|
|
|
E ADESSO, CHE SUCCEDE? Anno: 2003
Editore: Salani
Pagine: 26
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hur gick det sen? (1952)
|
|
|
LA BARCA E IO Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese e postfazione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Meddelande (1971-97)
|
|
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 2005
Editore: Salani/Walt Disney Productions
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto. La biblioteca di Topolino
Titolo originale: Trollvinter (1957)
|
|
|
RACCONTI DALLA VALLE DEI MUMIN Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 175
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Det osynliga barnet och andra berättelser (1962)
|
|
|
LE MEMORIE DI PAPÀ MUMIN Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 165
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Muminpappans memoarer (1968)
|
|
|
MAGIA DI MEZZ'ESTATE Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Farlig midsommar (1954)
|
|
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Trollvinter (1957)
|
|
|
IL CAPPELLO DEL GRAN BAU Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto
Titolo originale: Trollkarlens hatt (1948)
|
|
|
L'ARCIPELAGO DI HELSINKI Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: da Sommarboken (1972)
|
|
|
MUMIN E I BRIGANTI Anno: 2010
Editore: Black Velvet
Pagine: 96
Note: trad. di Omar Martini e Sergio Rossi. Fumetti
Titolo originale: Mumintrollet 1 (1957)
|
|
|
LE FOLLIE INVERNALI DI MUMIN Anno: 2011
Editore: Black Velvet
Pagine: 88
Note: trad. di Omar Martini. Fumetti
Titolo originale: Mumintrollet 2 (1957)
|
|
|
MUMIN E IL REGALO DI COMPLEANNO Anno: 2011
Editore: Giunti
Pagine: 32
Note: trad. di Omar Martini e Sergio Rossi. Fumetti
Titolo originale: Födelsedagspresenten
|
|
|
MUMIN E L'AVVENTURA AL CHIARO DI LUNA Anno: 2011
Editore: Giunti
Pagine: 32
Note: trad. di Omar Martini e Sergio Rossi. Fumetti
Titolo originale: Moomin and the moonlight adventure
|
|
|
MUMIN E I MARZIANI Anno: 2011
Editore: Black Velvet
Pagine: 112
Note: trad. di Emma Mangano. Fumetti
Titolo originale: Mumintrollet 3 (1958)
|
|
|
MUMIN E LA COMETA Anno: 2012
Editore: Black Velvet
Pagine: 120
Note: trad. di Emma Mangano. Fumetti
Titolo originale: Mumintrollet 4 (1958)
|
|
|
IL MAGICO LIBRO POP-UP DEI MUMIN Anno: 2012
Editore: Giunti
Pagine: 12
Note: trad. di ?
Titolo originale: Moomin's most magical pop-up book
|
|
|
IL LIBRO DELL'INVERNO Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Bildhuggarens Dotter (2003)
|
|
|
FAIR PLAY Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: a cura del seminario di traduzione 2015-16 diretto da Katia De Marco
Titolo originale: Rent spel (1989)
|
|
|
L'ONESTA BUGIARDA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den ärliga bedragaren (1982)
|
|
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Sommarboken (1972)
|
|
|
MUMIN E LE FOLLIE INVERNALI Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin's Winter Follies (1955)
|
|
|
MUMIN E LA VITA IN FAMIGLIA Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 74
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin and Family Life (1955)
|
|
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 155
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Sommarboken (1972)
|
|
|
MUMIN AL MARE Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 112
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin's Desert Island (1955)
|
|
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Trollvinter (1957)
|
|
|
MAGIA DI MEZZ'ESTATE Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 162
Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Farlig midsommar (1954)
|
|
|
RACCONTI DALLA VALLE DEI MUMIN Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Det osynliga barnet och andra berättelser (1962)
|
|
|
MUMIN IN RIVIERA Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomins on the Riviera (1955)
|
|
|
MUMIN E L'ISOLA DESERTA Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 82
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin's Desert Island (1955)
|
|
|
LE MEMORIE DI PAPÀ MUMIN Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 165
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Muminpappans memoarer (1968)
|
|
|
IL CAPPELLO DEL GRAN BAU Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto e Annuska Palme Larussa Sanavio
Titolo originale: Trollkarlens hatt (1948)
|
|
|
CAMPO DI PIETRA Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 118
Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Stenakern (1984)
|
|
|
MUMIN S'INNAMORA Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 57
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Muumipeikko rakastuu (1956)
|
|
|
CACCIA ALLA COMETA Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Kometen kommer (1981)
|
|
JOENSUU, MATTI YRJÄNÄ
|
HARJUNPÄÄ E IL FIGLIO DEL POLIZIOTTO Anno: 2001
Editore: Meridiano Zero
Pagine: 191
Note: trad. dal finlandese di Cristina Barezzani
Titolo originale: Harjunpää ja poliisin poika (1983)
|
|
|
HARJUNPÄÄ E IL FIGLIO DEL POLIZIOTTO Anno: 2010
Editore: Meridiano Zero
Pagine: 192
Note: trad. dal finlandese di Cristina Barezzani
Titolo originale: Harjunpää ja poliisin poika (1983)
|
|
|
LA STANZA DI FERRO Anno: 2013
Editore: Elliot
Pagine: 247
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Harjunpää ja rautahuone (2010)
|
|
|
LA STANZA DI FERRO Anno: 2016
Editore: Elliot
Pagine: 247
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Harjunpää ja rautahuone (2010)
|
|
JOHANSSON, GUNNAR
|
[DIARIO] Anno: 1966
Editore: Sugar
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Hans Walter Bähr
Titolo originale: da Vi ville inte do (1943)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1974
Editore: Longanesi
Pagine: da pag. 11 a pag. 19
Note: a cura di Hans Walter Bähr
Titolo originale: da Vi ville inte do (1943)
|
|
|
[DIARIO] Anno: 1977
Editore: Longanesi
Pagine: da pag. 11 a pag. 19
Note: a cura di Hans Walter Bähr
Titolo originale: da Vi ville inte do (1943)
|
|
JOUTSIJOKI, EINE
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 42 a pag. 45
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
AL RIPARO DEI PINI DEL NORD Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 56 a pag. 62
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
JOUTSIJÄRVI, JONIMATTI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 56 a pag. 57
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Ruumis 2 - Ruumis 3 - Roskia vieraasta kaupungista
|
|
|
CORPO 2 - CORPO 3 - IO NON TI CONOSCO Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: da pag. 9 a pag. 17
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Ruumis 2 - Ruumis 3 - En tunne sinua
|
|
JUHANI, TEEMU
|
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. CERCASI APPRENDISTA SENZA PAURA (con MAGDALENA HAI) Anno: 2021
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 58
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri (2018)
|
|
|
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. VAMPIRO SDENTATO IN CERCA (con MAGDALENA HAI) Anno: 2022
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 65
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Painajaispuoti, Hampaat hukassa (2019)
|
|
JUVONEN, HELVI
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 72 a pag. 77
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
JÄNKELÄ, TOMI
|
BLU URALI Anno: 2013
Editore: Riflessi di Luce Lunare
Pagine: da pag. 70 a pag. 87
Note: trad. dal finlandese di Lia Gasbarra
Titolo originale: Uralin sininen (2010)
|
|
JÄNTTI, RIIKKA
|
MINO PICCOLO TOPO Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 48
Note: trad. dal finlandese di Giulia Santelli
Titolo originale: Pikku hiiri, tuuliviiri (2015)
|
|
|
MINO PICCOLO TOPO HA UN OSPITE Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 48
Note: trad. dal finlandese di Giulia Santelli
Titolo originale: Pikku hiiri saa vieraan (2016)
|
|
JÄRVENTAUSTA, SILJA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 58 a pag. 60
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Patjalla meren yli (2006) - da Liputettu päivä (2008)
|
|
JÄÄSKELÄINEN, MARKUS
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 53 a pag. 63
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Siemen (1996) - da Testamentti (1998) - da Kunnes muuta näen (1994) - da Valmis (2004)
|
|
JÄÄSKELÄINEN, PASI ILMARI
|
LA SOCIETÀ LETTERARIA SELLA DI LEPRE Anno: 2014
Editore: Salani
Pagine: 338
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Lumikko ja yhdeksän muuta (2006)
|
|
|
LA SOCIETÀ LETTERARIA SELLA DI LEPRE Anno: 2017
Editore: Salani
Pagine: 338
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Lumikko ja yhdeksän muuta (2006)
|
|
KAARLA, RIINA
|
MUMIN FA UN PICNIC (con SAMI KAARLA) Anno: 2011
Editore: Gallucci
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti
Titolo originale: Muumipeikko eksyy (2009)
|
|
|
LA FESTA DI MUMIN (con SAMI KAARLA) Anno: 2011
Editore: Gallucci
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti
Titolo originale: Muumipeikko auttaa (2009)
|
|
KAARLA, SAMI
|
MUMIN FA UN PICNIC (con RIINA KAARLA) Anno: 2011
Editore: Gallucci
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti
Titolo originale: Muumipeikko eksyy (2009)
|
|
|
LA FESTA DI MUMIN (con RIINA KAARLA) Anno: 2011
Editore: Gallucci
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti
Titolo originale: Muumipeikko auttaa (2009)
|
|
KAI ERIK (pseud. di Kaj Korkea-aho)
|
IL LIBRO MALEDETTO Anno: 2017
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Onda boken (2015)
|
|
KAILAS, UUNO
|
POESIE Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: da pag. 495 a pag. 500
Note: trad. di Luigi Salvini
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
QUANDO FUI MORTO Anno: 1947
Editore: Luigi Trevisini
Pagine: a pag. 278
Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Luigi Salvini
Titolo originale: Kun olin kuollut
|
|
|
POESIE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1467 a pag. 1470
Note: trad. di Luigi Salvini
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: da pag. 232 a pag. 233
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
UN MATTINO D'AUTUNNO - QUANDO ERO MORTO -
COLPEVOLE Anno: 1975
Editore: Società Dante Alighieri
Pagine: da pag. 609 a pag. 611
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titoli originali: Syysaamu - Kun olin kuollut - Syyllinen mies
|
|
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 44 a pag. 49
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
PREGHIERA FINLANDESE Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 19 a pag. 20
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titolo originale: Suomalainen rukous (1939)
|
|
KAJAVA, VILJO
|
TERRA SEVERA Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 66 a pag. 67
Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini
Titolo originale: Ankara maa (1941)
|
|
KALLAS, AINO JULIA MARIA
|
UNO PER TUTTI Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 24 a pag. 29
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Yksi kaikken edestä (1913)
|
|
|
LA SPOSA DEL LUPO Anno: 1934
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 199
Note: trad. dal finlandese di Paola Faggioli
Titolo originale: Sudenmorsian (1928) - Barbara von Tisenhusen (1923)
|
|
|
IL GIARDINO CHIUSO Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: a pag. 488
Note: trad. di Luigi Salvini
Titolo originale: Suljettu puutarha (1915)
|
|
|
IL PASTORE DI REIGI Anno: 1941
Editore: Bompiani
Pagine: 286
Note: trad. dal finlandese di Paola Faggioli
Titolo originale: Reigin pappi (1926) - Pyhän joen kosto (1930) - Imant ja hänen äitinsä (1930)
|
|
|
IMANT E SUA MADRE Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 919
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Imant ja hänen äitinsä (1930)
|
|
|
LA VENDETTA DEL FIUME SACRO. DUE BALLATE Anno: 2020
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 138
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Pyhän joen kosto: kaksi ballaadia (1930)
|
|
KANKIMÄKI, MIA
|
COSE CHE FANNO BATTERE PIÙ FORTE IL CUORE Anno: 2014
Editore: Piemme
Pagine: 384
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Asioita jotka saavat sydämen lyömään nopeammin (2013)
|
|
|
LE DONNE A CUI PENSO DI NOTTE Anno: 2021
Editore: Neri Pozza
Pagine: 479
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Naiset joita ajattelen öisin (2018)
|
|
KARLSTRÖM, SANNA
|
DALLA RACCOLTA "ALLA LUCE DEL
SOLE" Anno: 2009
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Päivänvalossa (2007)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 61 a pag. 64
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Taivaan mittakaava (2004) - da Harry Harlow'n rakkauselämät (2009)
|
|
KASKELA, MARKKU
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Savi (2018)
|
|
KATAJAVUORI, RIINA
|
POESIE Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: da pag. 172 a pag. 195
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Titoli originali: da Varkaan kirja (1992) - da Kuka puhuu (1994) - da Painoton tila (1998)
|
|
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 56 a pag. 65
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kuka puhuu (1994) - da Painoton tila (1998) - da Koko tarina (2001)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 49 a pag. 50
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
KAURISMÄKI, AKI
|
AKI KAURISMÄKI. PETER VON BAGH. DIALOGO SUL CINEMA, LA VITA, LA VODKA! Anno: 2007
Editore: Isbn
Pagine: 224
Note: trad. di Gualtiero De Marinis e Rinaldo Censi
Titolo originale: Aki Kaurismäki
|
|
|
L'UOMO SENZA PASSATO Anno: 2009
Editore: Iperborea
Pagine: 144
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Mies vailla menneisyyttä (2003)
|
|
KETTU, KATJA
|
L'AMORE NEL VENTO Anno: 2014
Editore: Salani
Pagine: 350
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Kätilö (2011)
|
|
KIISKINEN, JYRKI
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 68 a pag. 73
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Sillä ei ole nimeä (1990) - da Silmän kartta (1992)
|
|
|
L'ESTREMO DELLA PENISOLA UMANA... Anno: 2005
Editore: Fondazione Salvatore Quasimodo
Pagine: da pag. 203 a pag. 207
Note: a cura di Dante Marianacci. Trad. dal finlandese di Antonio Donato Sciacovelli
Titolo originale: Niemenkärki hohtaa musan meren kohinassa...
|
|
KILPI, EEVA
|
SALUTI Anno: 1987
Editore: Galzerano
Pagine: 76
Note: trad. dal finlandese di Gisa Casarubea e Andrea Perruccio
Titolo originale: Terveisin (1976)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 96 a pag. 102
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Laulu rakkaudesta ja muita runoja (1972) - da Animalia (1987)
|
|
KINNUNEN, TOMMI
|
ALL'INCROCIO DELLE QUATTRO STRADE Anno: 2018
Editore: ETS
Pagine: 270
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Neljäntienristeys (2014)
|
|
KIRÁLY, RÉKA
|
UNA PICCOLA GRANDE STORIA DI AMICIZIA Anno: 2019
Editore: Lindau
Pagine: 30
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Pieni suuri tarina ystävyydestä (2017)
|
|
KIRSTINÄ, VÄINÖ
|
MESSAGGIO AL
CONSUMATORE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 152 a pag. 153
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Sanoma kuluttajalle
|
|
|
ENTRO IN UN NEGOZIO Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 152 a pag. 153
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Astun kauppaan (1963)
|
|
KIVELÄ, MIKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 65 a pag. 68
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Nyrkit puhuvat (2006) - da Haudattu (2010)
|
|
KIVI, ALEKSIS
|
LEA Anno: 1922
Editore: Rassegna Moderna
Pagine: da pag. 949 a pag. 974
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Lea (1869)
|
|
|
CANTO DEL CACCIATORE - QUAL DISPERATA NOIA Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: da pag. 484 a pag. 486
Note: trad. di Luigi Salvini
Titoli originali: da Kanervala (1866)
|
|
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1940
Editore: Marzocco
Pagine: 377
Note: trad. dal francese di Corrado Malavasi
Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870)
|
|
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1941
Editore: UTET
Pagine: 415
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870)
|
|
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1944
Editore: UTET
Pagine: 415
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870)
|
|
|
QUAL DISPERATA NOIA Anno: 1947
Editore: Luigi Trevisini
Pagine: da pag. 275 a pag. 276
Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Luigi Salvini
Titolo originale: da Kanervala (1866)
|
|
|
BOSCHETTO DI TUONI - CANTO DEL CACCIATORE - SCAVATEMI UNA TOMBA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 933 a pag. 935
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini e Luigi Salvini
Titoli originali: da Kanervala (1866)
|
|
|
NINNA-NANNA Anno: 1954
Editore: Edizioni A.P.E.
Pagine: da pag. 254 a pag. 255
Note: a cura di Luciano Nicastro. Trad. di Corrado Malavasi
Titolo originale: da Seitsemän veljestä (1870)
|
|
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1984
Editore: UTET
Pagine: 398
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870)
|
|
|
IL CANTO DEL MIO CUORE - IL CANTO DEL
BOSCAIOLO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 16 a pag. 18
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello e Paolo Emilio Pavolini
Titoli originali: Sydämeni laulu - Metsämiehen laulu
|
|
KIVIRINTA, JOONA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 69 a pag. 71
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kymmenen vuoden päästä annamme lapsille nimet (2008)
|
|
KLINGENBERG, MALIN
|
LA VITA SEGRETA DELLE PUZZETTE (con SANNA MANDER) Anno: 201821
Editore: Gallucci
Pagine: 38
Note: trad. dallo svedese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Fisens liv (2019)
|
|
KOIVUMÄKI, ANTTI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 72 a pag. 73
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Iltapäivällä tulee mieleen lahoavia puistoja (2000)
|
|
KOKKO, YRJÖ
|
GLI AMICI DELLA FORESTA Anno: 1950
Editore: Longanesi
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Gilberto Forti
Titolo originale: Pessi ja Illusia (1944)
|
|
|
GLI AMICI DELLA FORESTA Anno: 1951
Editore: Longanesi
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Gilberto Forti. Edizione tascabile
Titolo originale: Pessi ja Illusia (1944)
|
|
KOLU, SIRI
|
LA MIA ESTATE CON I RUBERSON Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 233
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Me Rosvolat (2010)
|
|
KONOLA, HANNA
|
LE STAGIONI DEL VENTO Anno: 2018 Editore: Clichy Pagine: 20 Note: trad. dal finlandese di Elisa Frilli Titolo originale: Tuulen vuosi (Helsinki 2016) |
|
KONTIO, TOMI
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 76 a pag. 81
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Tanssisalitaivaan alla (1993) - da Lukikehrä (1996)
|
|
|
DICE È LUI, QUI,
SEMPRE Anno: 2004
Editore: Le Lettere
Pagine: a pag. 116
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Hän sanoi se on hän, tässä, aina (2004)
|
|
|
PARLA LA LUCE CON VOCE DI CORNACCHIA Anno: 2013
Editore: Il Ponte del Sale
Pagine: 145
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
KOPONEN, ILKKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 74 a pag. 75
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Ovelta on riisuttu nimi (1996)
|
|
KORHONEN, RIKU
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 76 a pag. 77
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Savumerkkejä lähtöä harkitseville (2005)
|
|
KOSKELAINEN, JUKKA
|
CIÒ CHE NON DICI Anno: 2010
Editore: Raffaelli
Pagine: 144
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Mitä et sano (2005)
|
|
KOSKENNIEMI, VEIKKO ANTERO
|
ELEGIA Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: a pag. 39
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Elegioja ynnä muitia runoja (1885)
|
|
|
POESIE Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: da pag. 490 a pag. 493
Note: trad. di Luigi Salvini
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
L'ANIMA GEMELLA Anno: 1939
Editore: Meridiano di Roma, Anno IV, numero 27
Pagine: a pag. 9
Note: trad. di Luigi Salvini
Titoli originali: Hengenheimolainen
|
|
|
POESIE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 283 a pag. 287
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: da Runoja (1906) - da Elegioja ynnä muita runoja (1917)
|
|
|
SULLA TOMBA D'UN BIMBO Anno: 1940
Editore: Meridiano di Roma, Anno V, numero 6
Pagine: a pag. 9
Note: trad. di Massimo Spiritini
Titolo originale: Pienen lapsen hauta
|
|
|
DIAMANTE - IL BORDONE - LA POLVERE Anno: 1947
Editore: Luigi Trevisini
Pagine: da pag. 276 a pag. 277
Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Luigi Salvini
Titoli originali: Timantti - Matkasauva - Tomu
|
|
|
POESIE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1465 a pag. 1467
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini e Luigi Salvini
Titoli originali: da Runoja (1906) - da Valkeat kaupungit ynnä muita runoja (1908)
|
|
|
POESIE Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: da pag. 229 a pag. 231
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
|
INNO ALLA FINLANDIA Anno: 1975
Editore: Stamperia di Colombo Cursi e Figlio
Pagine: 4
Note: trad. dal finlandese di Roberto Wis
Titolo originale: da Latuja lumessa (1941)
|
|
|
ALLA DESIATA Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. [28]
Note: a cura di Francesco Dossola. Edizione speciale abbinata al nr. 2660 del settimanale "Grazia"
Titolo originale: da Runoja (1906)
|
|
|
LE CITTÀ BIANCHE Anno: 1993
Editore: Le Lettere
Pagine: a pag. 10
Note: trad. dal finlandese di Luigi Salvini
Titolo originale: Valkeat kaupungit
|
|
|
DAI TUMULI ETRUSCHI ALL'ITALIA DI
OGGI Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 344
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: da Etruskien haudoilta nykypäivien Italiaan (1939)
|
|
|
INNO ALLA FINLANDIA Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 37
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titolo originale: Finlandia-hymni
|
|
KOSKI, MARI
|
"SCH" Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: da pag. 19 a pag. 33
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: "SCH"
|
|
KOSKIMIES, AUGUST VALDEMAR
|
RISUONI IL NOSTRO VERSO
- NEL MARE DELLA VITA Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 24 a pag. 27
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titoli originali: Soi kiitokseksi Luojan! (1897) - Montapa elon merellä (1897)
|
|
|
OH, CARA FINLANDIA, MADRE SENZA PARI Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 27
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titolo originale: Oi, kallis Suomi, äiti verraton
|
|
KRAPU-KALLIO, SOLJA
|
È COMINCIATO TUTTO DAL LAVANDINO DELLA
CUCINA Anno: 2020
Editore: Mille Gru
Pagine: da pag. 126 a pag. 133
Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Martina Mollar
Titolo originale: Se kaikki alkoi keittiön pesuallas (2020)
|
|
KROHN, HELMI
|
IL GIOVANETTO E LA MORTE Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 30 a pag. 32
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Nuorukainen ja kuolema
|
|
KROHN, LEENA
|
DUE LETTERE DA TAINARON Anno: 1996
Editore: Giunti
Pagine: da pag. 87 a pag. 96
Note: trad. dal finlandese di Fiorello Di Silvestre
Titolo originale: da Tainaron (1985)
|
|
|
L'ALTRO E LA NOTTE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 82 a pag. 84
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius
Titolo originale: da Donna Quijote ja muita kaupunkilaisia (1983)
|
|
|
COME I NECROFORI. IX LETTERA Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: da pag. 223 a pag. 228
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Titoli originali: da Tainaron (1985)
|
|
|
DOLCEMORTE Anno: 2007
Editore: Fazi
Pagine: 239
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Unelmakuolema (2004)
|
|
|
LO STUPORE DEL PELLICANO Anno: 2011
Editore: Salani
Pagine: 188
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Ihmisen vaatteissa (1976)
|
|
|
LE LACRIME DELLA MADRE Anno: 2018
Editore: Produzioni Nero
Pagine: da pag. 127 a pag. 130
Note: trad. di Lorenza Pieri
Titolo originale: da Tainaron (1985)
|
|
KUNNAS, JENNA
|
BABBO NATALE. GIOCA E COLORA (con MAURI KUNNAS) Anno: 2014
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
KUNNAS, KIRSI
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 32 a pag. 38
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Villiomenapuu (1947) - da Uivat saaret-Runoja (1950) - da Kaunis hallayö (1984)
|
|
KUNNAS, MAURI
|
IL PAESE DI BABBO NATALE Anno: 1982
Editore: Rizzoli
Pagine: 24
Note: trad. di Felicia Pioggia
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
|
MILLE E UNO SPORT Anno: 1984
Editore: Rizzoli
Pagine: 80
Note: trad. di Gaetano Salinas
Titolo originale: Suuri urheilukirja (1983)
|
|
|
QUANDO I BAMBINI DORMONO (con TARJA KUNNAS) Anno: 1985
Editore: Rizzoli
Pagine: 44
Note: trad. di Maria Felicia Pioggia
Titolo originale: Yokirja (1984)
|
|
|
CHE SPAVENTO! Anno: 1986
Editore: Rizzoli
Pagine: 44
Note: trad. di Liliana D'Agostina
Titolo originale: Hui kauhistus! (1985)
|
|
|
RICKY, ROCKY E RINGO. CONTIAMO SULLA PIZZA Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 24
Note: trad. di Liliana D'Agostina
Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo Kolme Kokkia (1986)
|
|
|
RICKY, ROCKY E RINGO. UN GIORNO DI TUTTI I COLORI Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 24
Note: trad. di Liliana D'Agostina
Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo Värikäs päivä (1986)
|
|
|
RICKY, ROCKY E RINGO ALLA TV Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 14
Note: trad. di Liliana D'Agostina
Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo televisiossa (1986)
|
|
|
RICKY, ROCKY E RINGO SULLA LUNA Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 13
Note: trad. di Liliana D'Agostina
Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo lentävät kuuhun (1986)
|
|
|
12 DONI PER BABBO NATALE Anno: 1988
Editore: Rizzoli
Pagine: 40
Note: trad. dall'inglese di Bettina Cristiani
Titolo originale: 12 lahjaa joulupukille (1987)
|
|
|
NEL MONDO DI BABBO NATALE Anno: 2006
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 48
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
|
L'ANTICO LIBRO DEGLI GNOMI Anno: 2006
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 48
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Suomalainen tonttukirja (2004)
|
|
|
IL GRANDE LIBRO DELLA NOTTE Anno: 2007
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 44
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Yokirja (1984)
|
|
|
DODICI REGALI PER BABBO NATALE Anno: 2007
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 44
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: 12 lahjaa joulupukille (1987)
|
|
|
BABBO NATALE E IL TAMBURO MAGICO Anno: 2008
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 52
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki ja noitarumpu (1995)
|
|
|
IL TIMIDO ROCKER DI BAULANDIA Anno: 2009
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Tassulan tarinoita 1: Ujo Elvis (2003)
|
|
|
FELICE NATALE A BAULANDIA Anno: 2009
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 30
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Tassulan tarinoita 2: Onnin paras joululahja (2003)
|
|
|
LA MAGICA TERRA DI KALEVALA Anno: 2009
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 64
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Koirien Kalevala (1992)
|
|
|
ROBIN HOOD Anno: 2010
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 48
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Robin Hood (2009)
|
|
|
ARRIVANO I VICHINGHI Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 56
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Viikingit tulevat! (2006)
|
|
|
L'ISOLA DEL TESORO Anno: 2013
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 40
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Aarresaari (2012)
|
|
|
BABBO NATALE. GIOCA E COLORA (con JENNA KUNNAS) Anno: 2014
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
|
STORIE DI NATALE (con TARJA KUNNAS) Anno: 2015
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 143
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulutarinat (2011)
|
|
|
NEL MONDO DI BABBO NATALE Anno: 2019
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 48
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
KUNNAS, NOORA
|
GLI AMICI DI FLORA SALAMANDER. UNA CIURMA SCATENATA! Anno: 2022
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 152
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Salmanterin Terttu ja minimerirosvot (2019)
|
|
KUNNAS, TARJA
|
QUANDO I BAMBINI DORMONO (con MAURI KUNNAS) Anno: 1985
Editore: Rizzoli
Pagine: 44
Note: trad. di Maria Felicia Pioggia
Titolo originale: Yokirja (1984)
|
|
KURTÉN, BJÖRN
|
LA DANZA DELLA TIGRE Anno: 1983
Editore: Editori Riuniti
Pagine: 255
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Den svarta tigern (1978)
|
|
|
ZANNASOLA. IL SECONDO ROMANZO DELL'ERA GLACIALE Anno: 1990
Editore: Editori Riuniti
Pagine: 206
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Singletusk (1986)
|
|
|
LA DANZA DELLA TIGRE Anno: 2002
Editore: Franco Muzzio
Pagine: 247
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Den svarta tigern (1978)
|
|
|
LA DANZA DELLA TIGRE Anno: 2009
Editore: Franco Muzzio
Pagine: 247
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Den svarta tigern (1978)
|
|
KURTTO, MARIANNA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 78 a pag. 79
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Eksyneitten valtakunta (2006) - da Maisemasta läpi (2009)
|
|
KYRKLUND, WILLY
|
RITORNO DI PRIMAVERA Anno: 1961
Editore: Martello
Pagine: da pag. 129 a pag. 137
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: I vårbrytningen (1957)
|
|
KYRÖ, TUOMAS
|
L'ANNO DEL CONIGLIO Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Kerjäläinen ja jänis (2011)
|
|
KYYRÖNEN, SIRPA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 80 a pag. 83
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Naispatsaita (2010)
|
|
LAINE, JARKKO
|
POESIE Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: da pag. 33 a pag. 38
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Titoli originali: da Elämä on vuokrahuone (1980)
|
|
|
QUESTA SERA Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 156 a pag. 157
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Tänä iltana
|
|
LAINE, TONY
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 84 a pag. 86
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Mäyräkoirakulkuetta odotellessa (2009)
|
|
LANDER, LEENA
|
VENGA LA TEMPESTA Anno: 1999
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Ernesto e Jari Boella
Titolo originale: Tulkoon myrsky (1994)
|
|
|
LA CASA DEL FELICE RITORNO Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 360
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Iloisen kotiinpaluun asuinsijat (1997)
|
|
|
LA CASA DELLE FARFALLE NERE Anno: 2003
Editore: Feltrinelli
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca
Titolo originale: Tummien perhosten koti (1991)
|
|
|
L'ORDINE Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Käsky (2003)
|
|
LANDSTRÖM, LENA
|
POM E PIM (con Olof Landström) Anno: 2019
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pom och Pim (2012)
|
|
LANDSTRÖM, OLOF
|
POM E PIM (con Lena Landström) Anno: 2019
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pom och Pim (2012)
|
|
LAPPI, ARTO
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 37 a pag. 38
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
LARIN-KYÖSTI (pesud. di Karl Gustaf Larson)
|
L'UOMO E IL MUSCHIO - LA PENDOLA DEL NONNO Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 33 a pag. 38
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Inehmo ja sammal (1913) - Vaari ja vaarinkello (1926)
|
|
|
IL TIMONIERE DELLA CORONA E ALTRI RACCONTI Anno: 1932
Editore: Vallecchi
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Paola Faggioli
Titolo originale: da Valitut kertomukset (1924) - da Kruunun-perämies (1926)
|
|
LEHIKOINEN, TIINA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 87 a pag. 89
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Turvalliset veistokset (2009)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 47 a pag. 48
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
LEHTIÖ, JAANA
|
LA TRECCIA Anno: 2014
Editore: Riflessi di Luce Lunare
Pagine: da pag. 94 a pag. 110
Note: trad. dal finlandese di Lia Gasbarra
Titolo originale: Palmikko (2011)
|
|
LEHTONEN, HENRY
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 90 a pag. 92
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Camping (2003)- da Kosaani (2003)
|
|
LEINO, EINO (pseud. di Armas Eino Leopold Lönnbohlm)
|
IHALEMPI Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 14 a pag. 16
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Helkavirsiä (1903)
|
|
|
LA FIGLIUOLA DI TYYRI Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 16 a pag. 18
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Tyyrin tyttö
|
|
|
YLERMI Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 18 a pag. 20
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Ylermi
|
|
|
RÄIKKÖ Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: da pag. 20 a pag. 22
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Räikkö
|
|
|
NEL CHIAROR VA DELLA SERA Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: a pag. 487
Note: trad. di Luigi Salvini
Titolo originale: Suvi-illan suussa impi (1897)
|
|
|
IL CANTO DELLA FELICITÀ Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 281
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Laulu onnesta
|
|
|
LEI Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 281 a pag. 282
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale Hän kulkevi kuin yli kukkien
|
|
|
LEI - L'ALTALENA DEGLI DEI Anno: 1940
Editore: Meridiano di Roma, Anno V, numero 6
Pagine: a pag. 9
Note: trad. di Massimo Spiritini
Titoli originali: Hän kulkevi kuin yli kukkien - Jumalien keinu
|
|
|
ANNI LA BELLA - IHALEMPI - RÄIKKÖ Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1210 a pag. 1214
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini e Luigi Salvini
Titoli originali: da Helkavirsiä (1903)
|
|
|
IHALEMPI Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 915 a pag. 917
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Helkavirsiä (1903)
|
|
|
SCHIAVO DELLA GIOIA Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 442
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: da Onnen orja (1913)
|
|
|
NOCTURNE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 141
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Nocturne (1903)
|
|
|
DA "PREGHIERA SENZA PACE" Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 19 a pag. 20
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titolo originale: Rauhattoman rukous (1900)
|
|
|
CANTI DI PENTECOSTE Anno: 2013
Editore: Mimesis
Pagine: 138
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Helkavirsiä (1924)
|
|
|
CANTI DI PENTECOSTE Anno: 2022
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 334
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Helkavirsiä (1924)
|
|
LEHTOLAINEN, LEENA KATRIINA
|
IL MIO PRIMO OMICIDIO Anno: 2010
Editore: Fanucci
Pagine: 247
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Ensimmäinen murhani (1993)
|
|
LEINO, MARKO
|
IN TRAPPOLA Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 247
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Ansa (2009)
|
|
|
MIRACOLO IN UNA NOTTE D'INVERNO Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Joulutarina (2007)
|
|
|
MIRACOLO IN UNA NOTTE D'INVERNO Anno: 2016
Editore: Feltrinelli
Pagine: 268
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina. Edizione tascabile
Titolo originale: Joulutarina (2007)
|
|
LIEHU, HEIDI
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 84 a pag. 93
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Mitä ei ollut (1991) - da Lumoava selli (1992) - da Keksiyön enkelit (1996)
|
|
|
IN CORTILE FIORI,
ERBA, CESPUGLI ROSSODORATI Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Pihalla kukat, ruohot, kullanpunaiset pensaat
|
|
|
GELIDE ROCCE Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Kylmiä kiviä
|
|
LIEHU, RAKEL
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 124 a pag. 128
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Savikielellä minä ylistän (1975) - da Valo, läheisyys (1977) - da Gammayökkönen (1985)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 63 a pag. 64
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
LIKSOM, ROSA
|
POESIE Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: da pag. 149 a pag. 169
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Titoli originali: da Tyhjän tien paratiisit (1989) - da BamaLama (1993)
|
|
|
MEMORIE PERDUTE Anno: 2003
Editore: Artemisia
Pagine: 152
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Unohdettu vartti (1986)
|
|
|
STAZIONI DI TRANSITO Anno: 2012
Editore: Artemisia
Pagine: 143
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Yhden yön pysäkki (1985)
|
|
|
SCOMPARTIMENTO N. 6 Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Hytti nro 6 (2011)
|
|
|
TRA IL CENTRO DELLA CITTÀ E L'OSTELLO... Anno: 2014
Editore: Cadillac Society
Pagine: da pag. 7 a pag. 8
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Tyhjän tien paratiisit (1989)
|
|
|
SCOMPARTIMENTO N. 6 Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 221
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Hytti nro 6 (2011)
|
|
|
LA MOGLIE DEL COLONNELLO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Everstinna (2017)
|
|
|
SCOMPARTIMENTO N. 6 Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Hytti nro 6 (2011)
|
|
LINDGREN, MINNA
|
MISTERO A VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2015
Editore: Sonzogno
Pagine: 284
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Kuolema Ehtoolehdossa (2013)
|
|
|
FUGA DA VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2016
Editore: Sonzogno
Pagine: 317
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ehtoolehdon pakolaiset (2014)
|
|
|
ASSALTO A VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2017
Editore: Sonzogno
Pagine: 231
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ehtoolehdon tuho (2015)
|
|
|
MISTERO A VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2018
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 315
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Kuolema Ehtoolehdossa (2013)
|
|
|
RICOMINCIO DA VEDOVA Anno: 2019
Editore: Sonzogno
Pagine: 221
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Vihainen leski (2018)
|
|
LINDSTEDT, LAURA
|
ONEIRON Anno: 2016
Editore: Elliot
Pagine: 382
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Oneiron (2015)
|
|
|
ONEIRON Anno: 2017
Editore: Elliot
Pagine: 384
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino. Edizione tascabile
Titolo originale: Oneiron (2015)
|
|
|
LA MIA AMICA NATALIA Anno: 2020
Editore: Elliot
Pagine: 187
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ystäväni Natalia (2019)
|
|
LINNA, VÄINÖ
|
CROCI IN CARELIA Anno: 1956
Editore: Garzanti
Pagine: 553
Note: trad. dal tedesco di Mario Merlini
Titolo originale: Tuntematon sotilas (1954)
|
|
LINNANKOSKI, JOHANNES
|
IL CANTO DEL FIORE ROSSO Anno: 1928
Editore: Dauliana
Pagine: 268
Note: trad. di Oddo Ulpiani
Titolo originale: Laulu tulipunaisesta kukasta (1905)
|
|
|
IL CANTO DEL FIORE ROSSO Anno: 1930
Editore: Bietti
Pagine: 268
Note: trad. di Oddo Ulpiani
Titolo originale: Laulu tulipunaisesta kukasta (1905)
|
|
|
FUGGIASCHI - HILJA, PORTATRICE DI LATTE Anno: 1936
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 223
Note: trad. di Evi Elli Nyssola e Giuseppina Ripamonti
Titolo originale: Pakolaiset (1908) - Hilja, maitotyottö (1913)
|
|
LIPASTI, ROOPE
|
UN NEMICO PER AMICO Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 192
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Viikinkisolmu (2015)
|
|
LIUKAS, LINDA
|
HELLO RUBY. AVVENTURE NEL MONDO DEL CODING Anno: 2017
Editore: Erickson
Pagine: 113
Note: trad. di Michela Benuzzi
Titolo originale: Hello Ruby. Adventures in coding (2015)
|
|
|
HELLO RUBY. UN VIAGGIO NEL COMPUTER Anno: 2018
Editore: Erickson
Pagine: 96
Note: trad. di Michela Benuzzi
Titolo originale: Hello ruby. Journey inside the computer (2017)
|
|
|
HELLO RUBY. ALLA SCOPERTA DI INTERNET Anno: 2020
Editore: Erickson
Pagine: 104
Note: trad. di Michela Benuzzi
Titolo originale: Hello Ruby. Expedition to the internet (2018)
|
|
LIUKKONEN, MIKI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: da pag. 43 a pag. 51
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Matematiikan ulkopuolisia yhtälöitä - Tätä on hyvin vaikea selittää mutta -
Sami
|
|
L. ONERVA (pseud. di Hilja Onerva Lehtinen)
|
AI TROPICI - BARCAROLA Anno: 2006
Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana
Pagine: a pag. 277
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Sekasointuja (1904) - da Runoja (1908)
|
|
|
MIRDJA Anno: 2022
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Mirdja (1908)
|
|
LUKKARINEN, HANNU
|
IL MIGLIOR AMICO DELL'ORSO (con ARTO PAASILINNA) Anno: 2010
Editore: Edizioni BD
Pagine: 100
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Edizione a fumetti
Titolo originale: Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija (1995)
|
|
|
RONKOTEUS IL CARPENTIERE VOLANTE (con ARTO PAASILINNA) Anno: 2011
Editore: Edizioni BD
Pagine: 196
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Racconto a fumetti
Titolo originale: Ronkoteus (2002)
|
|
LUMME, JOHANNA
|
LA BANDA DELLA GIUNGLA Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 48
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Viidakon väki ja suuri muutto (2019)
|
|
LUTHANEN, SARI
|
NYMPHS (con MIIKO OIKKONEN) Anno: 2013
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 412
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino, Giuliana Del Vecchio, Arianna Consuelo Marcon e Paola Brigaglia
Titolo originale: Nymfit. Montpellierin legenda (2013)
|
|
LUOMA-AHO, VILLE
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 93 a pag. 96
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Ruumiitta (2009)- da Remora (2011)
|
|
|
ADAMO - METATRON Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: da pag. 53 a pag. 63
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Adam - Metatron
|
|
LYBECK, MIKAEL
|
LA BOA FORNITA DI CAMPANA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 642 a pag. 643
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Klockbojen (1905)
|
|
LÖNNROT, ELIAS
|
IL CANTORE Anno: 1964
Editore: Cremonese
Pagine: da pag. 808 a pag. 812
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA Anno: 1964
Editore: Signorelli
Pagine: da pag. 267 a pag. 282
Note: a cura di Assunta Del Nero e Cesarina Iazzoni. Trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KANTELETAR Anno: 1992
Editore: Irma e Benito Casagrande
Pagine: 235
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Kanteletar (1840)
|
|
|
LA LINGUA DEL CUCULO AVESSI Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 66 a pag. 67
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: da Kanteletar (1840)
|
|
|
CHE PENSAN LE GIOVINCELLE Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 68 a pag. 69
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: da Kanteletar (1840)
|
|
|
CAVALLO FIACCO, MOGLIE INCINTA Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 70 a pag. 71
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: da Kanteletar (1840)
|
|
|
KALEVALA Anno: 2006
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 53 a pag. 58
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
VOCE ROTTA - SIGNORE, PROTEGGICI DALLA
GUERRA Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 14 a pag. 16
Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello
Titoli originali: Sortunut Ääni (1840) - Varjele jumala soasta (1840)
|
|
|
KALEVALA. IL GRANDE POEMA EPICO FINLANDESE Anno: 2010
Editore: Edizioni Mediterranee
Pagine: 368
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. LA SAGA EPICA FINLANDESE Anno: 2015
Editore: CreateSpace
Pagine: 382
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA Anno: 2019
Editore: Ali Ribelli
Pagine: 326
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA Anno: 2019
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 53 a pag. 58
Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA Anno: 2022
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 708
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini, Marcello Ganassini e Fabrizio Mirabella
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
MAIJALA, MARIKA
|
IL VIAGGIO DI ROSIE Anno: 2020 Editore: Clichy Pagine: 48 Note: trad. dal finlandese di Elisa Frilli Titolo originale: Ruusun matka (2019) |
|
|
UN MILIONE DI BABBI NATALE (con HIROKO MOTAI) Anno: 2020 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 40 Note: trad. dall'inglese di Giulia Genovesi Titolo originale: Miljoona biljoona joulupukkia (2004) |
|
|
FILIPPA E IL PIANO (con JUHA VIRTA) Anno: 2021 Editore: Lindau Pagine: 40 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Filippa & Kumppanit. Piano karkaa (2015) |
|
MALMSTRÖM, NICKEN
|
VIDI ANIME RATTRAPPITE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 654
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Själar (1929)
|
|
MANDER, SANNA
|
LA VITA SEGRETA DELLE PUZZETTE (con MALIN KLINGENBERG) Anno: 201821
Editore: Gallucci
Pagine: 38
Note: trad. dallo svedese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Fisens liv (2019)
|
|
MANNER, EEVA-LIISA
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 112 a pag. 117
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
LA SENSAZIONE DI FELICITÀ - SI FA NOTTE Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 362 a pag. 363
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti
Titoli originali: da Fahrenheit 121 (1968) - da Kamala kissa (1985)
|
|
|
FACCIO DELLA MIA VITA UNA POESIA Anno: 1995
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 49 a pag. 59
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella-Helenius
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 58 a pag. 70
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Tämä matka (1956) - da Kirjoitettu kivi (1966) - da Jos suru savuaisi (1968) -
da Kootut runot (1980)
|
|
|
HIPPOPOTAMUS Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 70 a pag. 81
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius
Titolo originale: da Kävelymusiikkia pienille virtahevoille (1957)
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: da pag. 20 a pag. 109
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Titoli originali: da Orfiset laulut (1960) - da Tämä matka (1956) - da Jos suru savuaissi (1968) - da Niin vaihtuivat vuoden ajat (1964)
da Paetkaa purret kevein purjein (1971) - da Kuollet vedet (1977)
|
|
|
SULLA PUNTA DELLE DITA. POESIE DAL 1956 AL 1977 Anno: 2001
Editore: Filema
Pagine: 220
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius
Titoli originali: da Täma matka (1956-63) - da Orfiset laulut (1966) -
da Niin vaihtuivat vuoden aiat (1964) - da Kirjoitettu kivi (1966) - da Fahrenheit 121 (1968) -
da Jos suru savuaissi (1968) - da Paetkaa purret kevein purjein (1971) - da Kuollet vedet (1977)
|
|
|
NOTTE, SERENE OMBRE Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 760
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: Kirkas, hämärä, kirkas. Kootut runot. Toim. Tuula Hökkä (1999)
|
|
|
TEOREMA Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Teorema
|
|
|
TEOREMA Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 133
Note: trad. dal finlandese di Viola Capková Antonio Parente
Titolo originale: Teorema
|
|
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 24 a pag. 37
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Täma matka (1956-63) - da Paetkaa purret kevein purjein (1971) -
da Kuollet vedet (1977)
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 65 a pag. 83
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Täma matka (1956-63) - da Paetkaa purret kevein purjein (1971) -
da Kuollet vedet (1977)
|
|
MANNINEN, OTTO
|
SENTIERO, SENTIERO Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: a pag. 489
Note: trad. di Luigi Salvini
Titolo originale: Polku pieni (1910)
|
|
|
IL CANTO DEL CIGNO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 279
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Joutsenlaulua (1905)
|
|
|
NOTTE STELLATA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 280
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Tähtiyössä (1910)
|
|
|
SI CALMA IL GORGO... Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 280
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Veet viihtyy (1905)
|
|
|
L'ARATRO DEL DOLORE Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 228
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Kui tuskan vuori (1905)
|
|
MANNINEN, SATU
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 97 a pag. 98
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Sateeseen unohdettu saari (2007) - da Sydänfilmi (2009)
|
|
MANNINEN, TEEMU
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 99 a pag. 102
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Turistina täällä (2004)
|
|
MATTSSON, GUNNAR
|
LA PRINCIPESSA Anno: 1966
Editore: Bompiani
Pagine: 154
Note: trad. di Franco Moccia
Titolo originale: Prinsessan (1966)
|
|
MELLERI, ARTO
|
POESIE Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: da pag. 39 a pag. 43
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Titoli originali: da Zoo (1979) - da Ilmalaiva Italia (1980)
|
|
|
LA METEORA Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 158 a pag. 159
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Meteori
|
|
MERILUOTO, AILA
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 38 a pag. 46
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Lasimaalaus (1946) - da Asumattomiin (1963) - da Tuoddaris (1965)
da Elämätsä (1972) - da Kootut runot (1979)
|
|
METSOLA, AINO-MAIJA
|
COLORI. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016
Editore: La Margherita
Pagine: 14
Note: trad. di ?
Titolo originale: Värit (2015)
|
|
|
CONTIAMO. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016
Editore: La Margherita
Pagine: 14
Note: trad. di ?
Titolo originale: Numerot (2015)
|
|
|
ANIMALI GRANDI E PICCOLI. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016
Editore: La Margherita
Pagine: 14
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
TRAFFICO IN CITTÀ. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016
Editore: La Margherita
Pagine: 14
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
GUAI A CHI TOCCA LE MIE FRAGOLE! Anno: 2021
Editore: Lindau
Pagine: 40
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Oman maan mansikat (2020)
|
|
MUKKA, TIMO KUSTAA
|
L'URLO DELLA TERRA Anno: 2021
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 292
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Nicola Rainò
Titolo originale: Maa on syntinen laulu (1964)
|
|
MUSTURI, TOMMI
|
COSMOGRAFIE Anno: 2018 Editore: Fortepressa Pagine: 128 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino. Racconti a fumetti Titolo originale: Mielen antologia (2018) |
|
|
CRACKING Anno: 2021 Editore: D Editore Pagine: 132 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Cracking (2021) |
|
MYLLYLAHTI, MIKKO
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 103 a pag. 104
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Autojen kuumat moottorit kotiinpaluun jälkeen (2003)- da Amerikkalainen yö (2007)
|
|
MÄKELÄ, PAULIINA
|
PARALLEL SPOOK Anno: 2008
Editore: Ram Hotel
Pagine: 32
Note: Tavole di fumetti
Titolo originale: Paralel spook (2008)
|
|
MÄKIJÄRVI, ESA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 105 a pag. 106
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Yökiipijä (2007)
|
|
MÄYRY, SOILE YLI
|
CENERE ARDENTE Anno: 2010
Editore: Marja Leena Virtenen
Pagine: 207
Note: a cura di Rosa Ammaturo
Titoli originali: Palava Tuhka (2002)
|
|
MÖRNE, ARVID
|
LA NOTTE DI LUGLIO NELL'ISOLA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 643
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Julinatten på ön
|
|
|
L'IMMORTALE - IL MORITURO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 83 a pag. 84
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Den odödlige - Den döende
|
|
|
L'IMMORTALE - IL MORITURO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 42 a pag. 47
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Den odödlige - Den döende
|
|
|
VOLTEGGIA SCRUTANDO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Spanande kretsar
|
|
MÖRNE, BARBRO
|
DOVRÀ ALLA FINE QUESTO TIGLIO... Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 653 a pag. 654
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Skall slutligt denna lind,,, (1923)
|
|
NIEMELÄ, REETTA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 107 a pag. 108
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kolmosten talo (2005)
|
|
NIEMI, JUULI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 109 a pag. 112
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Tara (2003) - da Pitkästä ilosta (2005) - da Yömatkat (2010)
|
|
NIEMINEN, KAL
|
BEI FIORI AMBRATI... Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 19
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titolo originale: Sammalikossa
|
|
NIEMINEN, LOTTA
|
GIRA IL MONDO Anno: 2013
Editore: Gallucci
Pagine: 24
Note: trad. dall'inglese di Maurizia Balmelli
Titolo originale: Walk This World (2013)
|
|
|
PIZZA! UNA RICETTA INTERATTIVA Anno: 2017
Editore: Phaidon
Pagine: 16
Note: trad. di Eleonora Zoratti
Titolo originale: Pizza! (2017)
|
|
NIKKI, JUKKA
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 32 a pag. 34
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
NORDELL, HARRI
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Veden kuvat (1990) - da Huuto ja syntyvä puu (1994) -
da Tomunhäikäisyvalo (2000) - da Valkoinen kirja (2006)
|
|
|
STILLA LA LUNA - ALTRI, STRANIERO -
NEL SUO FIANCO... Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 39 a pag. 40
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: Virtaa kuun vesi - Joku sipaisi - Kyljellään kivi
|
|
NORDENSKIÖLD, NILS ADOLF ERIK
|
SPEDIZIONE ARTICA SVEDESE Anno: 1879
Editore: Tipografia editrice lombarda
Pagine: da pag. 41 a pag. 60
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Vegas färd kring Asien och Europa (1880)
|
|
|
SPEDIZIONE POLARE SVEDESE Anno: 1880
Editore: Treves
Pagine: da pag. 511 a pag. 567
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Vegas färd kring Asien och Europa (1880)
|
|
|
LA VEGA. LETTERE RACCONTANTI LA SCOVERTA DEL PASSAGGIO NORD-EST DEL POLO NORD Anno: 1880
Editore: Enrico Detken
Pagine: 254
Note: a cura di Nicola Lazzaro
Titolo originale: Vegas färd kring Asien och Europa (1880)
|
|
|
LA VEGA. VIAGGIO DI SCOPERTA DEL PASSAGGIO NORD-EST TRA L'ASIA E L'EUROPA Anno: 1882
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 2 voll. rispettivamente di pagine 383 e 356
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Vegas färd kring Asien och Europa (1880)
|
|
|
LA SECONDA SPEDIZIONE SVEDESE NELLA GROENLANDIA Anno: 1888
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 528
Note: trad. di Adolfo Massoni
Titolo originale: Den andra Dicksonska expeditionen till Grönland: dess inre isöken och dess ostkust(1885)
|
|
NOUSIAINEN, MIIKA
|
ALLA RADICE Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 318
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Juurihoito (2016)
|
|
NUMMELA, JANNE
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 113 a pag. 116
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Lyhyellä matkalla ohuesti jäätyneen meren yli (2006) - da Medusareaktorit (2009)
|
|
NUMMI, LASSI
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 122 a pag. 125
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
NUMMINEN, MAURI ANTERO
|
IL TANGO È LA MIA PASSIONE Anno: 2006
Editore: Socrates
Pagine: 278
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Tango on intohimoni (1998)
|
|
NYKÄNEN, HARRI
|
I GIORNI DEL PENTIMENTO Anno: 2015
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 250
Note: trad. dal finlandese di Cira Almenti
Titolo originale: Ariel (2004)
|
|
NYMAN, MAIJA-LIISA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 117 a pag. 118
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Vieraskirja (2006)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 57 a pag. 58
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
NÄRHI, KATI
|
I SEGRETI DI FERN GROVE Anno: 2013
Editore: Edizioni Clichy
Pagine: 128
Note: trad. dal finlandese di Marjo Paakkola. Racconto a fumetti
Titolo originale: Saniaislahdon salaisuudet (2010)
|
|
OIKARINEN, RISTO
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 119 a pag. 120
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Puupuhaltaja (2005) - da Katumusharjoituksia (2008)
|
|
OIKKONEN, MIIKO
|
NYMPHS (con SARI LUTHANEN) Anno: 2013
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 412
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino, Giuliana Del Vecchio, Arianna Consuelo Marcon e Paola Brigaglia
Titolo originale: Nymfit. Montpellierin legenda (2013)
|
|
OJANPERÄ, IIDA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 121 a pag. 123
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: [julkaisematon]
|
|
|
NOTTE PROFONDA... - NESSUNO PARLA... Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 21 a pag. 22
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: Yön syvyydessä - Kukaan ei puhu
|
|
OKSANEN, AULIKKI
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 46 a pag. 47
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Helise, taivas! (2014)
|
|
OKSANEN, SOFI
|
LA PURGA Anno: 2010
Editore: Guanda
Pagine: 396
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Puhdistus (2008)
|
|
|
LE VACCHE DI STALIN Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 484
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Stalinin lehmät (2003)
|
|
|
LA PURGA Anno: 2013
Editore: Guanda
Pagine: 393
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Edizione tascabile
Titolo originale: Puhdistus (2008)
|
|
|
QUANDO I COLOMBI SCOMPARVERO Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 368
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Kun kyyhkyset katosivat (2012)
|
|
OTONKOSKI, LAURI
|
CINQUE - LE NUVOLE D'AGOSTO BELLE
COME DI UN DIPINTO DI BASSO PREZZO Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 96 a pag. 99
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Harmaan koiran rondo (1992) - da Musta oli valkoinen (1995)
|
|
OTSAMO, PENTTI
|
VITA IN TEMPO DI GUERRA Anno: 2005
Editore: Black Velvet
Pagine: 32
Note: trad. dall'inglese di Alberto Corradi. Racconto a fumetti
Titolo originale: Life during wartime (2005)
|
|
|
HOMUNCULUS Anno: 2009
Editore: Black Velvet
Pagine: 64
Note: trad. dall'inglese di Alberto Corradi. Racconto a fumetti
Titolo originale: Little Homunculus (1998)
|
|
PAASILINNA, ARTO
|
L'ANNO DELLA LEPRE Anno: 1994
Editore: Iperborea
Pagine: 204
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Jäniksen vuosi (1975)
|
|
|
IL BOSCO DELLE VOLPI Anno: 1996
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Hirtekyjan Kettujen Metsä (1983)
|
|
|
L'ANNO DELLA LEPRE Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 195
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Jäniksen vuosi (1975)
|
|
|
IL MUGNAIO URLANTE Anno: 1997
Editore: Iperborea
Pagine: 280
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Ulvova mylläri (1981)
|
|
|
IL FIGLIO DEL DIO DEL TUONO Anno: 1998
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Ukkosenjumalan poika (1984)
|
|
|
LO SMEMORATO DI TAPIOLA Anno: 2001
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca
Titolo originale: Elämä lyhyt, Rytkönen pytkä (1991)
|
|
|
LAVORATORE PRECARIO Anno: 2002
Editore: Passigli
Pagine: da pag. 105 a pag. 112
Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas
Titolo originale: Jätkä
|
|
|
I VELENI DELLA DOLCE LINNEA Anno: 2003
Editore: Iperborea
Pagine: 208
Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca
Titolo originale: Suloinen myrkynkeittäjä (1988)
|
|
|
IL BOSCO DELLE VOLPI Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella. Edizione tascabile
Titolo originale: Hirtekyjan Kettujen Metsä (1983)
|
|
|
IL MUGNAIO URLANTE Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella. Edizione tascabile
Titolo originale: Ulvova mylläri (1981)
|
|
|
L'ORSO ALLA FINESTRA Anno: 2004
Editore: De Agostini
Pagine: da pag. 53 a pag. 57
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: da Jäniksen vuosi (1975)
|
|
|
PICCOLI SUICIDI TRA AMICI Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò
Titolo originale: Hurmaava joukkoitsemrha (1990)
|
|
|
LO ZAR DI HELSINKI Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 32 a pag. 33
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò
Titolo originale: da Hurmaava joukkoitsemrha (1990)
|
|
|
IL FIGLIO DEL DIO
DEL TUONO VA IN CHIESA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 36 a pag. 37
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: da Ukkosenjumalan poika (1984)
|
|
|
LA FINLANDIA DEL SUD A PASSO DI SBRONZA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: da Jäniksen vuosi (1975)
|
|
|
LA SAUNA IN CARELIA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 42 a pag. 43
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò
Titolo originale: da Hurmaava joukkoitsemrha (1990)
|
|
|
IL MIGLIORE AMICO DELL'ORSO Anno: 2008
Editore: Iperborea
Pagine: 316
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija (1995)
|
|
|
PRIGIONIERI DEL PARADISO Anno: 2009
Editore: Iperborea
Pagine: 208
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Paratiisisaaren vangit (1974)
|
|
|
IL MIGLIORE AMICO DELL'ORSO (con HANNU LUKKARINEN) Anno: 2010
Editore: Edizioni BD
Pagine: 100
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Edizione a fumetti
Titolo originale: Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija (1995)
|
|
|
L'ALLEGRA APOCALISSE Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 332
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Maailman paras kylä (1992)
|
|
|
RONKOTEUS IL CARPENTIERE VOLANTE (con HANNU LUKKARINEN) Anno: 2011
Editore: Edizioni BD
Pagine: 196
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Racconto a fumetti
Titolo originale: Ronkoteus (2002)
|
|
|
LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Kymmenen riivinrautaa (2002)
|
|
|
SANGUE CALDO, NERVI D'ACCIAIO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 242
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Kylmät hermot, kuuma veri (2012)
|
|
|
LA FATTORIA DEI MALFATTORI Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Hirttämättömien lurjusten yrttitarha (1998)
|
|
|
PROFESSIONE ANGELO CUSTODE Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Tohelo suojelusenkeli (2004)
|
|
|
L'ANNO DELLA LEPRE Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 208
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Jäniksen vuosi (1975)
|
|
|
IL BOSCO DELLE VOLPI IMPICCATE Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Hirtekyjan Kettujen Metsä (1983)
|
|
|
IL FIGLIO DEL DIO DEL TUONO Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Ukkosenjumalan poika (1984)
|
|
|
I VELENI DELLA DOLCE LINNEA Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca
Titolo originale: Suloinen myrkynkeittäjä (1988)
|
|
|
PICCOLI SUICIDI TRA AMICI Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò
Titolo originale: Hurmaava joukkoitsemrha (1990)
|
|
|
IL LIBERATORE DEI POPOLI OPPRESSI Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 320
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Vapahtaja Surunen (1986)
|
|
|
LA PRIMA MOGLIE E ALTRE CIANFRUSAGLIE Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Volomari Volotisen ensimmäinen vaimo ja muuta vanhaa tavaraa (1994)
|
|
|
IL MUGNAIO URLANTE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 280
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Ulvova mylläri (1981)
|
|
|
LO SMEMORATO DI TAPIOLA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca
Titolo originale: Elämä lyhyt, Rytkönen pytkä (1991)
|
|
|
PROFESSIONE ANGELO CUSTODE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Tohelo suojelusenkeli (2004)
|
|
|
PICCOLI SUICIDI TRA AMICI Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 281
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò
Titolo originale: Hurmaava joukkoitsemrha (1990)
|
|
|
L'ALLEGRA APOCALISSE Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 332
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Maailman paras kylä (1992)
|
|
|
EMILIA L'ELEFANTE Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 251
Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici
Titolo originale: Suomalainen kärsäkirja (2005)
|
|
|
AADAM ED EEVA Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Aatami ja Eeva (1993)
|
|
PAKKALA, SALLA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: a pag. 124
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: [julkaisematon]
|
|
PALSILA, KARI
|
L'ANNO DI BABBO NATALE Anno: 2006
Editore: Craps
Pagine: 47
Note: illustrazioni di Anniina Mikama
Titolo originale: Joulupukin vuosi (2006)
|
|
PALTTO, KIRSTI
|
NONNA MÁGGÁ Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 85 a pag. 88
Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius
Titolo originale: da Guhtoset dearvan min bohccot (1987)
|
|
PARKKO, TOMMI
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 45 a pag. 46
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Pelikaani (2011) - da Sileäksi puhuttu (2004)
|
|
PARKKOLA, SEITA
|
L'ULTIMA POSSIBILITÀ Anno: 2011
Editore: San Paolo
Pagine: 368
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Viima (2006)
|
|
|
LE VETRINE DEL PARADISO Anno: 2012
Editore: San Paolo
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Usva (2009)
|
|
PARONEN, SAMULI
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 203 a pag. 206
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Maailma on sana (1974)
|
|
PARVELA, TIMO
|
ELLA E I SUOI AMICI Anno: 2015
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 160
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titoli originali: Ella ja kiristäjä (1995) - Ella teatterissa (1996) - Ella luokkaretkellä (1997)
|
|
PAULAHARJU, SAMULI
|
TUNDRA NOTTURNA Anno: 2021
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Tunturien yöpuolta (1934)
|
|
PELTONIEMI, JUSA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 125 a pag. 126
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Talvi (2006) - da Made (2008)
|
|
PERE, TUULA
|
STELLA E L'AMICA RICCIA (con EMANUEL TAMAS) Anno: 2015 Editore: WickWick Pagine: 35 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Sanni ja apteekin salmiakki (2015) |
|
|
ROSCOE & ROLLY. I CANI DA CIRCO (con FRANCESCO ORAZZINI) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 20 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Sirkuskoirat Roope ja Rops (2018) |
|
|
LA CITTÀ DELLA VOLPE (con ANDREA ALEMANNO) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 22 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Ketun kaupunki (2018) |
|
|
L'ORTO DELLO GNOMO (con OUTI RAUTKALLIO) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 34 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Koivun vuosi (2018) |
|
PETTERSSON, TORSTEN
|
A. L'ALFABETISTA Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco, Raimondo Cocco, Martina Cocco e Kerstin Östgren
Titolo originale: Ge mig dina ögon (2008)
|
|
|
A. L'ALFABETISTA Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco, Raimondo Cocco, Martina Cocco e Kerstin Östgren. Edizione tascabile
Titolo originale: Ge mig dina ögon (2008)
|
|
|
B. IL BURATTINAIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Göm mig i ditt hjärta (2010)
|
|
|
B. IL BURATTINAIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 281
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
Titolo originale: Göm mig i ditt hjärta (2010)
|
|
|
I SABOTATORI Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Sabotörerna (2013)
|
|
PEURA, ANNUKKA
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 102 a pag. 115
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kaaoksen matkustaja (1989) - da Erotus (1995)
|
|
|
NAUTILUS Anno: 2008 (Anno XIII. N. 1-2 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 7 a pag. 16
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Nautilus (1997)
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 85 a pag. 97
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Kaaoksen matkustaja (1989)
|
|
PUIKKONEN, EMMA
|
AINO E L'OSTROBOTNIA, LA TERRA ALLE RADICI
DELL'ANIMA Anno: 2003
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 91 a pag. 105
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Aino / Pohjan maa (2003)
|
|
PULKKINEN, RIIKKA
|
L'ARMADIO DEI VESTITI DIMENTICATI Anno: 2012
Editore: Garzanti
Pagine: 308
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Totta (2010)
|
|
|
L'ARMADIO DEI VESTITI DIMENTICATI Anno: 2013
Editore: Garzanti
Pagine: 308
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa. Edizione tascabile
Titolo originale: Totta (2010)
|
|
|
LA PROMESSA DEL PLENILUNIO Anno: 2013
Editore: Garzanti
Pagine: 303
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Raja (2006)
|
|
PYYSALO, JONI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 127 a pag. 128
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Jätän tämän pimeän kalustamatta (2001) - da Parittelun jälkeinen selkeys (2003)
|
|
QVANTEN, EMIL VON
|
CANTI NAZIONALI DELLA FINLANDIA (con Johan Ludvig Runeberg) Anno: 1905
Editore: Stab. Tip. Alterocca
Pagine: 8
Note: trad. di Diocleziano Mancini
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
|
DUE PETALI DI ROSA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 256
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Två rosenblad
|
|
|
DUE PETALI DI ROSA Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. [46]
Note: a cura di Francesco Dossola. Edizione speciale abbinata al nr. 2660 del settimanale "Grazia"
Titolo originale: Två rosenblad
|
|
RAASSINA, MARKO
|
KALEVALA. L'EPOPEA NAZIONALE FINLANDESE Anno: 2021
Editore: C&P Adver Effigi
Pagine: 96
Note: trad. dal finlandese di Giulia Santelli
Titolo originale: Kalevala (2015)
|
|
RAJANIEMI, HANNU
|
LA VOCE DEL PADRONE Anno: 2022
Editore: Fanucci
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Lavie Tidhar. Trad. di Giorgia De Santis
Titolo originale: His Master's Voice (2009)
|
|
RAUTKALLIO, OUTI
|
L'ORTO DELLO GNOMO (con TUULA PERE) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 34 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Koivun vuosi (2018) |
|
REKOLA, MIRKKA
|
HO SERE E NOTTI - FISSAI L'ORA Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 363 a pag. 364
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti
Titoli originali: da Kohtaamispaikka vuosi (1977)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 70 a pag. 75
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Vedessä palaa (1954) - da Anna päivän olla kaikki (1968) - da Kuutamourakka (1981)
|
|
|
POESIE Anno: 2005
Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 42 a pag. 43
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Tuulen viime vuosi (1974) - da Kuka lukee kanssasi (1990) -
da Kuutamourakka (1981) - da Taivas päivystää (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 99 a pag. 117
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Ilo ja epäsymmetria (1965) - da Vedessä palaa (1954) - da Anna päivän olla kaikki (1968) -
da Tuulen viime vuosi (1974) - da Kuulen taas äänesi (2011)
|
|
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 209 a pag. 216
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
E S'ALZA IL VENTO - È FESTA GRANDE Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 18
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: Tuuli nousee saniaista - ?
|
|
|
SIEDO IN QUESTO TRENO LUNGO UN VIAGGIO Anno: 2016
Editore: Joker
Pagine: 116
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
RIMMINEN, MIKKO
|
ANGOSCIA Anno: 2003
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 71 a pag. 72
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Tuska (2000)
|
|
|
SULLA SABBIA IL PIANTO DI UN BAMBINO Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 39 a pag. 40
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Lapsi hiekalla itkee (2002)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 129 a pag. 130
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kivi keskellä toria (1999)
|
|
|
LA GIORNATA DEL NASO ROSSO Anno: 2013
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 232
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Nenäpäivä (2010)
|
|
RINGBOM, HENRIKA
|
SCOGLI Anno: 2014
Editore: Gattomerlino
Pagine: 108
Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti e Piera Mattei
Titolo originale: Öar i ett hav som strömmar (2013)
|
|
RINTALA, AUNE
|
IL TOPO CHE FECE DA SARTO AL GATTO. FIABA POPOLARE FINLANDESE Anno: 2006
Editore: Les Doigts qui Rêvent
Pagine: 18
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Hiiri kissalle räätälinä (2006)
|
|
RUNDT, JOEL
|
DALLE NOSTRE ANIME UN CANTO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Sång ur vår själ
|
|
RUNEBERG, JOHAN LUDVIG
|
IL RUSCELLO Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: da pag. 5 a pag. 6
Note: trad. di Costantino Arlía
Titolo originale: Grumla icke flickans själ (1833)
|
|
|
AMORE Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: a pag. 29
Note: trad. di Costantino Arlía
Titolo originale: Kärleken
|
|
|
I TRE PENSIERI Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: a pag. 64
Note: trad. di Costantino Arlía
Titolo originale: Tre och tre
|
|
|
L'EPITAFFIO DELLA FANCIULLA Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: da pag. 93 a pag. 94
Note: trad. di Costantino Arlía
Titolo originale: Flickan kom ifrån sin älsklings möte...
|
|
|
NADESCHDA. SCHIAVA RUSSA. IDILIO Anno: 1883
Editore: Gustavo Morelli
Pagine: 110
Note: trad. di Domenico Ciampoli
Titolo originale: Nadeschda (1841)
|
|
|
MARCIA DEI BJÖRNBURGHESI Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 610 a pag. 611
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Tommaso Cannizzaro
Titolo originale: Björneborgarenas marsch
|
|
|
NADESCHDA. SCHIAVA RUSSA. IDILIO Anno: 1898
Editore: Sonzogno
Pagine: 94
Note: trad. di Domenico Ciampoli
Titolo originale: Nadeschda (1841)
|
|
|
CANTI NAZIONALI DELLA FINLANDIA (con Emil von Qvanten) Anno: 1905
Editore: Stab. Tip. Alterocca
Pagine: 8
Note: trad. di Diocleziano Mancini
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
|
PATRIA NOSTRA. CANZONE NAZIONALE DI FINLANDIA Anno: 1908
Editore: Casa Ed. Romana
Pagine: 8
Note: trad. di Esther Akerblom e Francesco Di Silvestri Falconieri
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
|
ANNA Anno: 1910
Editore: Tipografia Fratelli Gallina
Pagine: 68
Note: trad. di Emilio Teza
Titolo originale: Hanna. En dikt i tre sånger (1836)
|
|
|
IL RUSCELLO Anno: 1928
Editore: Zanichelli
Pagine: a pag. 168
Note: trad. di Giosué Carducci
Titolo originale: Grumla icke flickans själ (1833)
|
|
|
FINLANDIA. CANZONE Anno: 1941
Editore: Immortale
Pagine: 19
Note: trad. di Francesco Di Silvestri Falconieri
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
|
RITORNA PRIMAVERA Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: a pag. 18
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: ?
|
|
|
IL PICCOLO SOLDATO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 131 a pag. 132
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Soldatgossen (1958)
|
|
|
MAAMME-LAULU Anno: 1996
Editore: Pizzicato
Pagine: 2
Note: testo orig. svedese con trad. finlandese di Paavo Cajander e spartito di Fredrik Pacius
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
|
LA SORGENTE Anno: 2000
Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana
Pagine: da pag. 238 a pag. 248
Note: trad. di Piero Pollesello
Titolo originale: da Dikter II (1833)
|
|
|
CANTI EPICI Anno: 2006
Editore: Ariele
Pagine: 218
Note: a cura di Daniela Nosari e Camilla Storskog
Titoli originali: Elgskyttarne (1832) - Hanna (1836) - Julqvällen (1841)
|
|
|
LA SORGENTE Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 12 a pag. 13
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Källan (1833)
|
|
|
ALZO GLI OCCHI AL CIELO - NON TURBARE L'ANIMA DELLA RAGAZZA Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 10 a pag. 12
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Jag lyfter ögat mot himmelen (1883) - Grumla icke flickans själ (1833)
|
|
|
IL RUSCELLO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 12 a pag. 14
Note: trad.ni di Giosué A. Carducci, Costantino Arlía e Giovanni Loria
Titolo originale: Grumla icke flickans själ (1833)
|
|
|
LA RAGAZZA RITORNÒ DALL'INCONTRO COL SUO AMATO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 14 a pag. 15
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Flickan kom från sin älsklings möte (1833)
|
|
|
IL SOGNO - IL PRIMO BACIO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 15 a pag. 16
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Drömmen (1833) - Den första kyssen (1833)
|
|
|
LA PRIMAVERA PASSA IN FRETTA - LE
SPERANZE DEL BACIO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 16 a pag. 18
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Våren flyktar hastigt (1833) - Kyssens hopp (1833)
|
|
|
IL SOLO MOMENTO - LA NOSTRA TERRA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 101 a pag. 103
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Den enda stunden - Vårt land (1848-60)
|
|
|
I CONSIGLI D'UNA MADRE Anno: 2012
Editore: Interlinea
Pagine: a pag. 108
Note: a cura di Guido Davico Bonino
Titolo originale: ?
|
|
RUOHONEN, LAURA
|
OLGA Anno: 2011
Editore: Joker
Pagine: 76
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Olga (1995)
|
|
RÖNKÄ, MATTI
|
L'UOMO CON LA FACCIA DA ASSASSINO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Tappajan näköinen mies (2002)
|
|
|
FRATELLO BUONO, FRATELLO CATTIVO Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 204
Note: trad. dal finlandese di Cira Almenti
Titolo originale: Hyvä veli, paha veli (2003)
|
|
SAARIKOSKI, PENTTI
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 142 a pag. 151
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: da pag. 112 a pag. 145
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Titoli originali: da Runoja (1958) - da Toisia runoja (1958) - da Tanssilattia vuorella (1977)
|
|
|
TRIVIA Anno: 2002
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 38 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Giorgio Pieretto
Titolo originale: da Toisia runoja (1958)
|
|
|
TRIVIA Anno: 2004
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 49 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Giorgio Pieretto
Titolo originale: da Toisia runoja (1958)
|
|
|
AD ALTA VOCE (POESIE) Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 70 a pag. 73
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Nicola Rainò
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
POESIE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 143
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IO AMO TE... Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 154 a pag. 155
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Nicola Rainò
Titolo originale: da Tähänastiset runot (1978)
|
|
SAARITSA, PENTTI
|
IL CORPO FOGGIA LE
SUE FORME Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 154 a pag. 155
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titolo originale: Liha luo muotoja
|
|
SAASTAMOINEN, TYYNE
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 76 a pag. 78
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Vielä rannalla kuu (1982) - da Ruhtinaslintu Valitut runot 1960-86 (1987)
|
|
SAILAMAA, ANNA
|
COMUNE RAFFREDDORE Anno: 2009
Editore: Canicola
Pagine: da pag. 173 a pag. 180
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Common Cold (2009)
|
|
SALMELA, AKI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 131 a pag. 133
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Leikitään kotia (2005) - da Tyhjyyden ympärillä (2008)
|
|
SALMELA, ALEXANDRA
|
IN LISTA D'ATTESA AL CLUB 27 Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 336
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: 27 Eli kuolema tekee taiteilijan ilmestyi (2010)
|
|
SALMENNIEMI, HARRY
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 134 a pag. 135
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Virrata että (2008) - da Texas, sakset (2010)
|
|
|
INFINE CON TE Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 17
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titolo originale: Kanssasi viimein
|
|
SALMINEN, SALLY
|
KATRINA Anno: 1939
Editore: Mondadori
Pagine: 460
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero
Titolo originale: Katrina (1936)
|
|
|
MARIANA Anno: 1941
Editore: Mondadori
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Carlo Piazza
Titolo originale: Den långa våren (1939)
|
|
|
KATRINA Anno: 1941
Editore: Mondadori
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero
Titolo originale: Katrina (1936)
|
|
|
SABBIE MOBILI Anno: 1942
Editore: Mondadori
Pagine: 297
Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci
Titolo originale: På lös sand (1941)
|
|
|
PRINCIPE EFFLAM Anno: 1955
Editore: Mondadori
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Prins Efflam (1953)
|
|
|
LA SAGA DI LARS LAURILA 1 Anno: 1958
Editore: Mondadori
Pagine: 582
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titoli originali: Lars Laurila (1943) - Nya land (1945) - Små världar (1949)
Klyftan och stjärnan (1951)
|
|
|
LA SAGA DI LARS LAURILA 2 Anno: 1958
Editore: Mondadori
Pagine: [670]
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titoli originali: Lars Laurila (1943) - Nya land (1945) - Små världar (1949)
Klyftan och stjärnan (1951)
|
|
|
KATRINA. VOLUME I Anno: 1961
Editore: Mondadori
Pagine: 232
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero
Titolo originale: Katrina (1936)
|
|
|
KATRINA. VOLUME II Anno: 1961
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero
Titolo originale: Katrina (1936)
|
|
|
KATRINA Anno: 1972
Editore: Edizioni Scolastiche Bruno Mondadori
Pagine: 318
Note: riduzione e commento a cura di Maria Di Giovanni Caponetto
Titolo originale: Katrina (1936)
|
|
|
SABBIE MOBILI Anno: 1980
Editore: Mondadori
Pagine: 297
Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci
Titolo originale: På lös sand (1941)
|
|
|
DOVE MATURANO LE
MELE Anno: 2007
Editore: Edisco
Pagine: da pag. 101 a pag. 113
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero. A cura di A. Lehmann e M. Gisiano
Titolo originale: da Katrina (1936)
|
|
SALMINIITTY, SATU
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 108 a pag. 114
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Paratiisiaavistus (1983) - da Elämän huoneet (1986) - da Raottuvien ovien valo (1989)
|
|
SANDELIN, PETER
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 208 a pag. 210
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Ur svalans loggbok (1951)
|
|
SANTANEN, EINO
|
RAMARRI
COME PIEDI DELLA POESIA - PIÙ ANTICHI DI FORMA Anno: 2009
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Sisiliskoja kuin runonjalkoja - Muodon vanhimmat
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 136 a pag. 138
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Punainen seinä (2010) - da Merihevonen kääntää kylkeään (2006)
|
|
SARKIA, KAARLO
|
I GIARDINI SOMMERSI Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 50 a pag. 51
Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini
Titolo originale: Uponneet puistot (1938)
|
|
|
NINNA-NANNA Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 51 a pag. 53
Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini
Titolo originale: Kehtolaulu (1939)
|
|
|
NOTTE DI TOSCANA Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 74 a pag. 75
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Toscanan yö
|
|
SCHILDT, GÖRAN
|
NELLA SCIA DI ULISSE Anno: 1955
Editore: Corticelli
Pagine: 333
Note: trad. di Franco Cembe-Ternex e Renato Prinzhofer
Titolo originale: I Odysseus kölvatten (1951)
|
|
|
IL MARE DI ICARO Anno: 1957
Editore: De Agostini
Pagine: 251
Note: trad. dallo svedese di Elsa Pelitti
Titolo originale: Ikaros’ hav (1957)
|
|
|
VENT'ANNI DI MEDITERRANEO Anno: 1973
Editore: Mursia
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Delli Adler Laurentsson
Titolo originale: Segla på Medelhavet (1969)
|
|
|
VENT'ANNI DI MEDITERRANEO Anno: 2005
Editore: Magenes
Pagine: 327
Note: trad. dallo svedese di Anna Borghi
Titolo originale: Segla på Medelhavet (1969)
|
|
|
VENT'ANNI DI MEDITERRANEO Anno: 2011
Editore: Mursia
Pagine: 346
Note: trad. dallo svedese di Delli Adler Laurentsson
Titolo originale: Segla på Medelhavet (1969)
|
|
|
IL MARE DI ICARO Anno: 2013
Editore: Mursia
Pagine: 294
Note: trad. dall'inglese di Rita Dalla Rosa
Titolo originale: Ikaros’ hav (1957)
|
|
SCHOULTZ, SOLVEIG VON
|
OSANNA Anno: 1961
Editore: Martello
Pagine: da pag. 301 a pag. 320
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Hosianna (1954)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 201 a pag. 204
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Min timme (1968)
|
|
|
MORIRE Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 78 a pag. 79
Note: trad. dallo svedese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Att dö
|
|
|
TRE SORELLE - APRILE Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 31 a pag. 32
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Tre systtrar (1956) - April (2007)
|
|
|
MATTINA D'INVERNO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Vintermorron (1996)
|
|
SEECK, MAX
|
IL TOCCO DEL MALE Anno: 2020
Editore: Newton Compton
Pagine: 336
Note: trad. dal finlandese di Paola Bragaglia
Titolo originale: Mefiston kosketus (2017)
|
|
|
IL LETTORE FEDELE Anno: 2022
Editore: Piemme
Pagine: 400
Note: trad. di Elena Cantoni
Titolo originale: Uskollinen lukija (2019)
|
|
SEPPÄLA, ARTO
|
AFORISMI Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 219 a pag. 225
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
SEPPÄNEN, UNTO
|
MARKKU E LA SUA STIRPE Anno: 1942
Editore: Mondadori
Pagine: 486
Note: trad. di Cristina Baseggio
Titolo originale: Markku ja hänen sukunsa (1939)
|
|
SETÄLÄ, ANNIKKI
|
AURORA BOREALE Anno: 1953
Editore: Vallardi
Pagine: 242
Note: trad. dal tedesco di Emilia Villoresi
Titolo originale: Poikatyttö (1941)
|
|
SIEKKINEN, RAIJA
|
IL PICCOLO RE (con HANNU TAINA) Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 16
Note: trad. di Lorella Stanchi
Titolo originale: Herra kuningas (1986)
|
|
SILLANPÄÄ, FRANS (E)EMIL
|
SANTA MISERIA Anno: 1933
Editore: Corbaccio
Pagine: 376
Note: trad. di Silva Fischer
Titolo originale: Hurskas kurjuus (1919)
|
|
|
LA FESTA DELLE MESSI Anno: 1933
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 323 a pag. 333
Note: trad. dal finlandese di Amalia Comboni Casnati
Titolo originale: da Nuorena nukkunut (1931)
|
|
|
SILJA Anno: 1934
Editore: Mondadori
Pagine: 334
Note: trad. di Amalia Comboni Casnati e Giacomo Prampolini
Titolo originale: Nuorena nukkunut (1931)
|
|
|
IMMAGINI DI FINLANDIA Anno: 1940
Editore: UTET
Pagine: da pag. 205 a pag. 207
Note: trad. dal finlandese di Giacomo Prampolini
Titoli originali: da Ihmiset suviyössä (1934)
|
|
|
SANTA MISERIA Anno: 1964
Editore: Dall'Oglio
Pagine: 288
Note: trad. di Silva Fischer
Titolo originale: Hurskas kurjuus (1919)
|
|
|
SANTA MISERIA - VITA E SOLE Anno: 1967
Editore: Fabbri
Pagine: 406
Note: trad. di Leonella Alano Podini, Laszlo Palinkas e Arja Torkko.
Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
Titoli originali: Hurskas kurjuus (1919) - Elämä ja aurinko (1916)
|
|
|
LE OPERE Anno: 1969
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 702
Note: trad. di di Silva Fischer, Amalia Comboni Casnati e Eeva Uotila Arcelli
Contiene: 'Santa miseria', 'Silja' e 'Racconti'
Titoli originali: Hurskas kurjuus (1919) - Nuorena nukkunut (1931) - Novellit I-II (1961)
|
|
SIMONSUURI, KIRSTI
|
IO SONO UN PONTE Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 365 a pag. 366
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti
Titolo originale: da Euroopan ryöstö (1984)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 114 a pag. 124
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Murattikaide (1980) - da Euroopan ryöstö (1984) - da Enkelten pysäkky (1990)
|
|
SIMUKKA, SALLA
|
ROSSO IL SANGUE Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 260
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Punainen kuin veri (2013)
|
|
|
BIANCA LA NEVE Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 210
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Valkea kuin lumi (2013)
|
|
|
NERO L'EBANO Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 173
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Musta kuin eebenpuu (2014)
|
|
SINERVO, HELENA
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 118 a pag. 127
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Sininen Anglia (1996) - da Ihmisen kaltainen (2000)
|
|
|
SEBASTIAN IN TRAUMA Anno: 2004
Editore: Le Lettere
Pagine: a pag. 115
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Sebastian traumassa (1997)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 66 a pag. 68
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
IN NOME DELLA NEVE Anno: 2022
Editore: Joker
Pagine: 216
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
SINIVAARA, OLLI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 139 a pag. 142
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Hiililiekki (2005) - da Valonhetki (2009)
|
|
SINNEMÄKI, ANNI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 143 a pag. 145
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Sokeana hetkenä (2003)- da Aleksis Kiven katu (2009)
|
|
SIPILÄ, JARKKO
|
MORTE A HELSINKI Anno: 2011
Editore: Aliberti
Pagine: 250
Note: trad. dal finlandese di Simone Romeo
Titolo originale: Seinää vasten (2008)
|
|
SIPILÄ, J.P.
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 146 a pag. 148
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Puhun hänestä joka puhuu olen yksin (2006)
|
|
SLUNGA, HELI
|
TERVOLA Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 40 a pag. 42
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Tervola (2008)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 149 a pag. 151
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Jumala ei soita enää tänne (2008) - da Varjomadonna (2009)
|
|
|
SULL'AUTOSTRADA... Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 20
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titolo originale: Moottoritiellä
|
|
SNELLMAN, ANJA
|
LA VERITÀ DELLA NOTTE Anno: 2010
Editore: Castelvecchi
Pagine: 284
Note: trad. dal finlandese di Adriana Cicalese
Titolo originale: Lemmikkikaupan tytöt (2007)
|
|
|
LA VERITÀ DELLA NOTTE Anno: 2013
Editore: LIT - Libri in Tasca
Pagine: 288
Note: trad. dal finlandese di Adriana Cicalese. Edizione tascabile
Titolo originale: Lemmikkikaupan tytöt (2007)
|
|
SONNINEN, LOTTA
|
CHE GIORNATA DI MERDA! Anno: 2019
Editore: De Agostini
Pagine: 111
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Pieni pahan mielen kirja (2018)
|
|
STATOVCI, PAJTIM
|
L'ULTIMO PARALLELO DELL'ANIMA Anno: 2016
Editore: Frassinelli
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Kissani Jugoslavia (2014)
|
|
|
LE TRANSIZONI Anno: 2020
Editore: Sellerio
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Tiranan sydän (2016)
|
|
|
GLI INVISIBILI Anno: 2021
Editore: Sellerio
Pagine: 223
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Bolla (2019)
|
|
STENBERG, EIRA
|
POESIE Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: da pag. 45 a pag. 51
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Titoli originali: da Vedenalainen silta (1979)
|
|
STENIUS, GÖRAN
|
LE CAMPANE DI ROMA Anno: 1964
Editore: Società Editrice Internazionale
Pagine: 360
Note: trad. di Enrica Mogavero
Titolo originale: Klockorna i Rom (1955)
|
|
STÅHLBERG, ESTER
|
DOMENICA Anno: 1924
Editore: Direzione della Nuova Antologia
Pagine: 113
Note: [trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt]
Titolo originale: Sunnuntai (1922)
|
|
|
DOMENICA Anno: 1925
Editore: Battistelli
Pagine: 200
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Sunnuntai (1922)
|
|
|
DOMENICA Anno: 1928
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 200
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Sunnuntai (1922)
|
|
SUHOLA, AINO
|
AMAMI PER RENDERMI FORTE Anno: 2013 Editore: L'Iguana Pagine: 160 Note: trad. dal finlandese di Hanna Suni e Viviana Scarinci Titolo originale: Rakasta minut vahvaksi (1991) |
|
|
RENDIMI Anno: 2014
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 94 a pag. 95
Note: trad. dal finlandese di Hanna Suni
Titoli originali: Tee minusta (1991)
|
|
SUMARI, ANNI
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 43 a pag. 44
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Läpinäkyvä punainen (2005) - da Mitta ja määrä (1998)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 65
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
GLI ANNI SUI MARI Anno: 2022
Editore: Mimesis
Pagine: 104
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
SUROJEGIN, PIRKKO-LIISA
|
LA DANZA DEL TOPINO DELLA FORESTA Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 360
Note: trad. dal finlandese di Cristina Casabuti
Titolo originale: Metsähiiren tanssi (1990)
|
|
SUSILUOTO, SAILA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 152 a pag. 156
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Siivekkaat ja Hannakkaat (2001) - da Huoneiden kirja (2003)
da Missä leikki loppuu (2007)
|
|
SUTINEN, JUSSI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 157 a pag. 160
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kuolleiden kaupunkien muistikirja (2009)
|
|
SUTINEN, VILLE-JUHANI
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 161 a pag. 164
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Sivuraiteita (2004) - da Merkkihenkilön mahdollisuus (2005)
|
|
SYVÄLÄ, MARIA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 165 a pag. 167
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Älä sylje minua syliisi (2005)
|
|
SÖDERGRAN, EDITH
|
LA LUNA - GIORNI D'AUTUNNO Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 292
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Månen - Höstens dagar
|
|
|
LE STELLE - IL CANTO SUL MONTE - SEMPLICE È
L'ESTATE DEL MONTE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 650
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Stjärnorna - Sången på berget - Enkel är bergens sommar
|
|
|
LE STELLE Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 222
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Stjärnorna
|
|
|
SPERANZE - L'INFERNO Anno: 1956
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 609 a pag. 610
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Förhoppning - Helvetet
|
|
|
SPERANZE - PRIMAVERA NORDICA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 109 a pag. 110
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Förhoppning - Nordisk vår
|
|
|
LA LUNA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 317
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Månen (1925)
|
|
|
PRIMAVERA NORDICA - SPERANZE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 125 a pag. 129
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Nordisk vår - Förhoppning
|
|
|
I GIORNI D'AUTUNNO Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 170 a pag. 171
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: Höstens dagar (1916)
|
|
|
LA LUNA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 170 a pag. 171
Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: Månen (1925)
|
|
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 80 a pag. 89
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 321 a pag. 329
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Dikter (1916) - da Landet som icke är (1916-19)
|
|
|
AMORE Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: a pag. 359
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe
Titolo originale: da Dikter (1916)
|
|
|
SOGNI INQUIETI - LA RIVA BASSA Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 359 a pag. 360
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Elina Suolahti
Titoli originali: da Landet som icke är (1916-19)
|
|
|
GIARDINO DOLENTE Anno: 1996
Editore: Filema
Pagine: 274
Note: trad. dallo svedese di Tuula Haapiainen
Titoli originali: Dikter (1916) - Landet som icke är (1916-19) - Septemberlyran (1918)
Rosenaltaret I & II (1919) - Framtidens skugga (1920) - Landet som icke är - sista dikter (1922)
|
|
|
LA PRIMA GRANDE ESPRESSIONE DEL MODERNISMO NORDICO. POESIE Anno: 1996
Editore: L’ambra. Anno IV, n. 1, Settembre 1996
Pagine: da pag. 7 a pag. 13
Note: trad. dallo svedese di Birgitta Ottoson Pinna e Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Dikter (1916) - da Septemberlyran (1918) - da Landet som icke är (1922)
|
|
|
VIERGE MODERNE Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 571 a pag. 572
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Vierge Moderne (1916)
|
|
|
A PIEDI ATTRAVERSAI I SISTEMI
SOLARI Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 572 a pag. 572
Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Till fots fick jag gå genom solsystemen (1919)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 166 a pag. 170
Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
CONTRO I FRAGILI SOGNI Anno: 1997
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 30 a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LA LUNA E ALTRE POESIE Anno: 1997
Editore: Via del Vento
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IO Anno: 1999
Editore: Tettamanti
Pagine: a pag. 200
Note: a cura di Silvio Raffo. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: Jag (1916)
|
|
|
IO Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: Jag (1916)
|
|
|
IL GIORNO SI FA FREDDO - IL SEGRETO DELLA LUNA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 66 a pag. 67
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Dikter (1916) - da Septemberlyran (1918)
|
|
|
LODE ALLA MADRE DI DIO -
MADONNA NOTTURNA Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 918
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Semptemberlyran (1918) - da Landet som icke är (1922)
|
|
|
A PIEDI HO DOVUTO
ATTRAVERSARE IL SISTEMA SOLARE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dallo svedese di Antonio Parente
Titolo originale: Till fots fick jag gå genom solsystemen (1919)
|
|
|
IO Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dallo svedese di Antonio Parente
Titolo originale: Jag (1916)
|
|
|
LA LIRA DEGLI DÈI Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 92
Note: trad. dallo svedese di Tuula Haapiainen
Titolo originale: da Septemberlyran (1918)
|
|
|
POESIE
Anno: 2008
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 107 a pag. 110
Note: a cura di Davide Rondoni e Francesca Cadel. Trad. dallo svedese di Tuula Haapiainen
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 6 a pag. 12
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
NOTTURNO ED ALTRE POESIE Anno: 2009
Editore: Mauro Pagliai
Pagine: 248
Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano
Titoli originali: da Dikter (1916) - da Septemberlyran (1918) - da Framtidens skugga (1920) -
da Landet som icke är (1925)
|
|
|
NIENTE Anno: 2009
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 102
Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titolo originale: Ingenting (1925)
|
|
|
PRIMA AURORA - PAESI SCONOSCIUTI - LO STRANO MARE Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 32 a pag. 33
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Tidig gryning - De främmande länderna - Det underliga havet
|
|
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 174 a pag. 176
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IL GIORNO SI RAFFREDDA... Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 90 a pag. 91
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Dagen svalnar...
|
|
|
POESIE Anno: 2020
Editore: Elliot
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
SÖDERHOLM, KERSTIN
|
SULLE DUNE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 652 a pag. 653
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: På dynerna
|
|
TAINA, HANNU
|
IL PICCOLO RE (con RAIJA SIEKKINEN) Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 16
Note: trad. di Lorella Stanchi
Titolo originale: Herra kuningas (1986)
|
|
TAIVALSALMI, SUSANNA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 168 a pag. 169
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Pieni verenkuva (2007)
|
|
TALJA, SIRKKU
|
NON MI DIMENTICARE Anno: 1988
Editore: Bollati Boringhieri
Pagine: 133
Note: trad. dall'originale francese di Natalia Ginzburg
Titolo originale: Älä unohda minua (1976)
|
|
TAMAS, EMANUEL
|
STELLA E L'AMICA RICCIA (con TUULA PERE) Anno: 2015 Editore: WickWick Pagine: 35 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Sanni ja apteekin salmiakki (2015) |
|
TANNINEN, OILI
|
NINNA Anno: 2008
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dal finlandese di Katia Bertelli
Titolo originale: Nannu (1965)
|
|
|
HIPPU Anno: 2022
Editore: LupoGuido
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Hippu (2015)
|
|
|
HEPPU E LA CASA Anno: 2022
Editore: LupoGuido
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Heppu ja oma koti (2021)
|
|
|
HIPPU E LA NEVE Anno: 2022
Editore: LupoGuido
Pagine: 23
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Hippu ja lumileikit (2021)
|
|
TARASTI, EERO
|
L'EREDITÀ DI VILLA NEVSKI Anno: 2014
Editore: Carabba
Pagine: 468
Note: trad. di Vesa Matteo Piludu
Titolo originale: Retour à la villa Nevski (2014)
|
|
TARINA, TUULI
|
UNA RAGAZZA TIMIDA Anno: 1973
Editore: Rivolta Femminile
Pagine: 312
Note: trad. di Carla Lonzi
Titolo originale: Mahdollisesti salanimi
|
|
TAVASTSTJERNA, KARL AUGUST
|
KEIKKI KYTTONEM Anno: 1926
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 30 a pag. 32
Note: senza indicazione del traduttore. Appare come K.A. Favastsjerna
Titolo originale: Keikki Kyttonem
|
|
TAVI, HENRIIKKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 170 a pag. 171
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Esim. Esa (2007) - da Sanakirja (2010)
|
|
TENNILÄ, OLLI-PEKKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 172 a pag. 173
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Ololo (2008)
|
|
TERHO, TUUKKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 174 a pag. 176
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Huulilla, nolo tuuli (2009)
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: da pag. 65 a pag. 73
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Entropianpelko on... - Maisema tulee täyteen kuiskauksia -
Seuraava täydellinen vuosi on totta...
|
|
TIAINEN, ARJA
|
UN PRURITO ALLE PALPEBRE - PERCHÉ LA
LIBERTÀ Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 366 a pag. 367
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti
Titoli originali: da Ruusu, ruusu tämän lumisen maiseman keskellä (1985)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 102 a pag. 108
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Nukun silmät auki (1971) - da Palava susi (1977) - da Isolde ja pakolainen (1981) -
da Ruusu, ruusu tämän lumisen maiseman keskellä (1985) - da Runoja 1971-1982 (1984)
|
|
TIIHONEN, ILPO
|
POESIE Anno: 2000 (Anno V. N. 6 della Seconda serie. Ottobre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 47 a pag. 50
Note: trad. dall'inglese di Marco Morello
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
TIIRA, ENSIO
|
LA ZATTERA DELLA DISPERAZIONE Anno: 1954
Editore: Longanesi
Pagine: 221
Note: trad. dall'inglese di Elisa Morpurgo
Titolo originale: Epätoivon lautta (1954)
|
|
|
LA ZATTERA DELLA DISPERAZIONE Anno: 1966
Editore: Longanesi
Pagine: 232
Note: trad. dall'inglese di Elisa Morpurgo. Edizione tascabile
Titolo originale: Epätoivon lautta (1954)
|
|
TIIROLA-TYNI, REA
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 59 a pag. 62
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
TIKKA, EEVA
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 134 a pag. 139
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Enkeli astuu virtaan (1991)
|
|
TIKKANEN, JUHANI
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 53 a pag. 54
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
TIKKANEN, MÄRTA
|
QUANDO FACCIAMO L'AMORE Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: a pag. 365
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti
Titolo originale: da Vuosisadan rakkaustarina (1983)
|
|
TIMONEN, TUOMAS
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 177 a pag. 180
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Oodi rakkaudelle (2007)
|
|
TOIVIO, MIIA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 181 a pag. 183
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Loistaen olet (2007)
|
|
TOIVONEN, SAMI
|
TATO E PATO MACCHINE PAZZE (con Aino Havukainen) Anno: 2012
Editore: Nord-Sud
Pagine: 32
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Tatunja Patun oudot kojeet (2012)
|
|
TOLONEN, TUUTIKKI
|
LA MIA TATA È UN MOSTRO! Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi e Irene Sorrentino
Titolo originale: Mörkövahti (2015)
|
|
TONNTTI, JARKKO
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 184 a pag. 186
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Vuosikirja (2006) - da Jacasser (Otava 2009)
|
|
TOPELIUS, ZACHARIAS
|
VISIONE Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 20 a pag. 23
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Andesyn (1854)
|
|
|
VISIONE Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 23 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Andesyn (1854)
|
|
|
LA CARTA DELLA LUNA - VISIONE Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 52 a pag. 55
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titoli originali: Månkartan (1838) - Andesyn (1854)
|
|
|
IL TUO PAESE Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: a pag. 613
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Tommaso Cannizzaro
Titolo originale: Ditt land
|
|
|
SAMPO IL LAPPONCINO ED ALTRE FIABE FINLANDESI Anno: 1956
Editore: Paravia
Pagine: 107
Note: trad. dall'originale svedese di Marta Karsten Troili e Lucio Lupi
Titolo originale: Sampo Lappalainen (1860)
|
|
|
LA PUPILLA DELLE
STELLE Anno: 1988
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di Daniela Padoan
Titolo originale: Stjärnöga
|
|
|
LA PUPILLA DELLE
STELLE Anno: 1996
Editore: Gulliver
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di Daniela Padoan
Titolo originale: Stjärnöga
|
|
|
IL TONTTU DEL CASTELLO DI TURKU Anno: 1999
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Chiara Sabatini
Titolo originale: Tomtegubben i Åbo slott (1884)
|
|
|
ONDA MARINA E LA CIOTOLA D'ARGENTO Anno: 2002
Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana
Pagine: da pag. 178 a pag. 184
Note: trad. dallo svedese di Chiara Sabatini
Titoli originali: Unda Marinas silverskål
|
|
|
LA VIA LATTEA - LA CULLA DEL COMUNISMO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 105 a pag. 107
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessia Ferrari e Camilla Storskog
Titolo originale: Vintergatan (1852) - Kommunismens vagga (1884)
|
|
TUOMAINEN, ANTTI
|
IL GUARITORE Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 219
Note: trad. dal finlandese di Stefano Suigo
Titolo originale: Parantaja (2010)
|
|
TURI, JOHAN
|
VITA DEL LAPPONE Anno: 1991
Editore: Adelphi
Pagine: 296
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Muitalus sámiid birra (1910)
|
|
TURTIAINEN, ARVO
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 54 a pag. 65
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
TURTSCHANINOFF, MARIA
|
MARESI Anno: 2016
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 154
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Maresi (2014)
|
|
|
NAONDEL Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 324
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Naondel (2016)
|
|
|
IL MANTELLO ROSSO DI MARESI Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 340
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Breven från Maresi (2014)
|
|
TURUNEN, MARKO
|
LA MORTE ALLE CALCAGNA Anno: 2007
Editore: Canicola
Pagine: 96
Note: Romanzo a fumetti. Trad. dal finlandese di Amanda Vähämäki
Titolo originale: Kuolema kulkee kintereillä (2004)
|
|
|
ALIEN IN RUSSIA Anno: 2009
Editore: Canicola
Pagine: da pag. 71 a pag. 88
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Alien in Russia (2009)
|
|
TUULIA (pseud. di Tuulio Tyyni)
|
LA CITTÀ SUL COLLE Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 616
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: da Kaupunki vuorella (1931)
|
|
TUURI, ANTTI
|
GLI ALCHIMISTI. UN AMORE TERRENO Anno: 2017
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 386
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Alkemistit. Maallinen rakkaus (2013)
|
|
|
GLI ALCHIMISTI. LE NOZZE CELESTI Anno: 2018
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 376
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Alkemistit, II. Taivaalliset häät (2014)
|
|
|
LA VIA ETERNA Anno: 2019
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 358
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Ikitie (2011)
|
|
TURKKA, SIRKKA
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 86 a pag. 96
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Yö aukeaa kuin vilja (1978) - da Mies joka rakasti vaimoaan liikaa (1979) -
da Kaunis hallitsija (1981) - da Vaikka on kesä (1983) - da Teokset 1973-1983 (1985)
|
|
TYNNI, AALE
|
LA NOTTE DI TUTTE LE
ANIME Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 68 a pag. 69
Note: trad. dal finlandese di Roberto Wis
Titolo originale: Kaikkien sielujen yö
|
|
|
FESTA D'AUTUNNO Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 70 a pag. 71
Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini
Titolo originale: Syksyn juhla (1943)
|
|
UNNERSTAD, EDITH
LA STRANA EREDITÀ DEI LARSSON
Anno: 1959
Editore: Fabbri
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Costantina Malvicini Fontana
Titolo originale: Kastrullresan (1950)
|
|
VAARA, ELINA
|
DIARIO Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 673
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: Almanakka (1953)
|
|
|
LA STANZA SOPRA L'ARCO DI VOLTA Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 62 a pag. 63
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Huone holvikaaren pällää
|
|
|
AL COMPAGNO DI VIAGGIO Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 64 a pag. 65
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Matkatoverille
|
|
VAINIO, PIRKKO
|
CLAUDIO E BUCANEVE Anno: 2002
Editore: Nord-Sud
Pagine: 28
Note: trad. di Alessandra Valtieri
Titolo originale: Muffy (2002)
|
|
|
LEZIONI DI VOLO Anno: 2009
Editore: Clavis
Pagine: 48
Note: trad. a cura della redazione "Il Castello"
Titolo originale: Nouse pilviin pikku lintu (1990)
|
|
|
SONO NATO! Anno: 2009
Editore: Clavis
Pagine: 48
Note: trad. a cura della redazione "Il Castello"
Titolo originale: Tervetuloa maailmaan! (2008)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2010
Editore: Nord-Sud
Pagine: 28
Note: trad. di Luigina Battistutta. Tratto da una fiaba di H. C. Andersen
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2015
Editore: Nord-Sud
Pagine: 28
Note: trad. di Luigina Battistutta. Tratto da una fiaba di H. C. Andersen
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
VALA, KATRI (pseud. di Karin Alice Wadenström)
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: da pag. 32 a pag. 43
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
LUNA D'AUTUNNO - VEGLIA Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 360 a pag. 361
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti
Titoli originali: da Sininnen ovi (1926) - da Maan Laiturilla (1930)
|
|
VALKEAPÄÄ, NILS ASLAK
|
IO MOSTRO LORO SOLO
LA TUNDRA Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 144
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: da Ruoktu váimmus (1985)
|
|
|
[NON TANTO DRITTO] Anno: 2014
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 34 a pag. 35
Note: trad. dalla lingua sami di Antonio e Viola Parente
Titoli originali: [In nu njuolgat] (1988)
|
|
VALOAALTO, KAARINA (pseud. di Kaarina Aalto)
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 128 a pag. 134
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Kaikki suuret naiset olette jättäneet minut (1988)
|
|
VALTONEN, BERTTA
|
AL SERVIZIO DELLA VITA Anno: 1985
Editore: Reader’s Digest
Pagine: da pag. 113 a pag. 185
Note: trad. dal finlandese di Rita Botter Pierangeli
Titoli originali: Katilona karjalassa ja vähän muuallakin (1977)
|
|
VAMMELVUO, ANJA
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 78 a pag. 85
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Auringontytär (1943) - da Muottiin tuntemattomaan (1946) - da Torpan kirjat (1957) -
da Kuuma kylmä (1968)
|
|
VARTIO, MARJA-LIISA
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: da pag. 46 a pag. 58
Note: a cura di Paula Loikala
Titoli originali: da Runot ja proosarunot (1966)
|
|
VASKO, ANNE
|
L'ORSETTA MUR (con KAISA HAPPONEN) Anno: 2018 Editore: De Agostini Pagine: 36 Note: trad. dal finlandese di Alice Cominotti Titolo originale: Mur, eli karhu (2016) |
|
VENHO, JOHANNA
|
BASTA CHE IL DOLORE UN PO' SPARISCA
[POESIE] Anno: 2003
Editore: Edizioni Atelier
Pagine: da pag. 88 a pag. 95
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Postia Saturnukseen (1998) - da Ilman karttaa (2000)
|
|
|
POESIE Anno: 2003
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 71 a pag. 72
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Ilman karttaa (2001)
|
|
|
VIRTUOSI INCANTESIMI Anno: 2006
Editore: Atelier
Pagine: 112
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
QUI C'È LUCE E VAGA PER L'ARCIPELAGO... Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 43 a pag. 44
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Tässä on Valo ja hän retkeilee saaristossa... (2009)
|
|
|
SCIURUS VULGARIS Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: a pag. 274
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Sciurus vulgaris
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 187 a pag. 189
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Tässä on Valo (2009)
|
|
|
PONTE - NOTIZIA - ORA TRATTO DI TE - GITA NOTTURNA Anno: 2012
Editore: I Dispari
Pagine: da pag. 33 a pag. 36
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Yhtä juhlaa (2006) - da Postia Saturnukseen (1998) - da Ilman karttaa (2000)
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 119 a pag. 143
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Postia Saturnukseen (1998) - da Ilman karttaa (2000) - da Tässä on Valo (2009)
|
|
|
DA (CANTO DELLA FILATURA) Anno: 2013
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 102 a pag. 105
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kehruulaulu (2006)
|
|
|
APRE LA BOCCA LA NOTTE Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 41
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titolo originale: Yö avaa suunsa
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 41 a pag. 43
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: da Saaren runot (2017)
|
|
VIIKILÄ, JUKKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 190 a pag. 192
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Runoja (2008)
|
|
VIROLAINEN, MERJA
|
POESIE Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: da pag. 130 a pag. 143
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Tervapeili (1995) - da Pilvet peittävät sisäänsä pilvet (2000)
|
|
|
LA PELLE E ALTRE POESIE Anno: 2004
Editore: Via del Vento
Pagine: 32
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Hellyyttäsi taitat gardenian (1990)
|
|
|
AFFONDO Anno: 2003
Editore: Marco Valerio
Pagine: da pag. 16 a pag. 19
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Uppoan
|
|
|
SONO RAGAZZA, CHE
BELLO! Anno: 2004
Editore: Le Lettere
Pagine: da pag. 115 a pag. 116
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Olen tyttö, ihanaa! (2003)
|
|
|
POESIE Anno: 2004 (Anno IX. N. 2 della Terza Serie. Giugno)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 43 a pag. 46
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Hellyyttäsi taitat gardenian (1990) - da Tervapeili (1995)
|
|
|
POESIE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 15 a pag. 25
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
|
ZANZARE Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: da pag. 276 a pag. 277
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Hyttyset
|
|
|
A HELSINKI NON CI SONO LE LUCI AL NEON... Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 195
Note: trad. dal finlandese di Viola Parente-Čapková
Titolo originale: da Tervapeili (1995)
|
|
VIRTA, JUHA
|
FILIPPA E IL PIANO (con MARIKA MAIJALA) Anno: 2021 Editore: Lindau Pagine: 40 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Filippa & Kumppanit. Piano karkaa (2015) |
|
VIRTANEN, PEKKA
|
INFERNO O PARADISO Anno: 1994
Editore: Keltia
Pagine: da pag. 41 a pag. 48
Note: trad. di Giulio Cappa
Titolo originale: Helvettiin tai taivaaseen
|
|
|
TRADIZIONE Anno: 1994
Editore: Keltia
Pagine: da pag. 87 a pag. 92
Note: trad. di Giulio Cappa
Titolo originale: Perinteet
|
|
|
INFERNO O PARADISO Anno: 2011
Editore: Keltia
Pagine: da pag. 41 a pag. 48
Note: trad. di Giulio Cappa
Titolo originale: Helvettiin tai taivaaseen
|
|
|
TRADIZIONE Anno: 2011
Editore: Keltia
Pagine: da pag. 87 a pag. 92
Note: trad. di Giulio Cappa
Titolo originale: Perinteet
|
|
VUOLA, SINIKKA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 193 a pag. 195
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Orkesteri jota emme kuule (2007) - da Musta ja punainen (Otava 2009)
|
|
VUORELA, EINARI
|
NELLA FORESTA Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: a pag. 494
Note: trad. di Luigi Salvini
Titolo originale: Metsässä (1919)
|
|
|
POESIE Anno: 1975
Editore: Società Dante Alighieri
Pagine: da pag. 612 a pag. 614
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titoli originali: da Kirun portaat (1971)
|
|
VUORI, PEKKA
|
LE SETTE SOTTOVESTI Anno: 1988
Editore: Rizzoli
Pagine: 17
Note: adattamento di Sergio Negrini
Titolo originale: Kadonneet alushameet (1987)
|
|
VUORINEN, KATARIINA
|
POESIE Anno: 2003 (Anno VIII. N. 1 della Terza serie. Ottobre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 15 a pag. 17
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Edith suuteli minua unessa (2001)
|
|
|
VAI ANCORA DALLE
ALTRE? Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Vieläkö sinä matkustat muiden luo (2002)
|
|
|
QUELLI CON LA TESTA
DI LEONE SOPPORTANO MEGLIO L'INVERNO Anno: 2004
Editore: Ripostes
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Leijonapäiset selviävät talvesta vähemmällä
|
|
|
MORTI Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre)
Editore: Mimesis
Pagine: da pag. 44 a pag. 45
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Kuolleet (2006)
|
|
|
IMPRESSIONS OF FIRE Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: da pag. 279 a pag. 280
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: Impressions of Fire
|
|
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 196 a pag. 198
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Kylmä rintama (2006)
|
|
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 145 a pag. 155
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati
Titoli originali: da Edith suuteli minua unessa (2001)
|
|
|
[HAIKU] Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: da pag. 55 a pag. 56
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
VÄHÄMÄKI, AMANDA
|
CAMPO DI BABÀ Anno: 2005
Editore: Canicola
Pagine: 64
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Pullapelto (2005)
|
|
|
IL RE DELLA MISERIA Anno: 2005
Editore: Canicola
Pagine: 28
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: The King of Misery (2005)
|
|
|
IL GIARDINO Anno: 2006
Editore: Canicola
Pagine: 24
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Puutarha (2006)
|
|
|
SQUIRELS FIRST Anno: 2007
Editore: Ram Hotel
Pagine: 32
Note: Tavole di fumetti
Titolo originale: Squirels First (2007)
|
|
|
CASCATA Anno: 2009
Editore: Canicola
Pagine: da pag. 43 a pag. 52
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Cascata (2009)
|
|
|
CLAN Anno: 2011
Editore: Canicola
Pagine: da pag. 3 a pag. 34
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Clan (2011)
|
|
|
CANI SELVAGGI Anno: 2013
Editore: Canicola
Pagine: 36
Note: Racconto a fumetti. Trad. di Emma Donoghue
Titolo originale: ?
|
|
|
TORTA DI VERMI FATTA IN CASA Anno: 2021
Editore: Canicola
Pagine: da pag. 42 a pag. ?
Note: Racconto a fumetti
Titolo originale: Kotitekoinen mato kakku
|
|
VÄHÄNEN, JUHANA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 199 a pag. 200
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Avaa tule (2008)
|
|
|
FRAMMENTI Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: da pag. 75 a pag. 79
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Fragmentteja
|
|
WALLIN, KRISTIINA
|
POESIE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: da pag. 201 a pag. 203
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titoli originali: da Jalankantama (Otava 2009)
|
|
|
NELLA MIA STANZA... Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: a pag. 46
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
Titolo originale: ?
|
|
WALTARI, MIKA TOIMI
|
BALLATA DI IRIS STORM Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: a pag. 501
Note: trad. di Luigi Salvini
Titolo originale:
|
|
|
IL PODERE Anno: 1942
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 272
Note: trad. dal tedesco di Lucia Paparella
Titolo originale: Vieras mies tuli taloon (1937)
|
|
|
DELITTO AL N. 8 Anno: 1943
Editore: Alpe
Pagine: 253
Note: trad. di Piero Monaci
Titolo originale: Kuka murhasi rouva Skrofin? (1939)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1950
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
L'AVVENTURIERO Anno: 1952
Editore: Garzanti
Pagine: 453
Note: trad. dall'inglese di Bruno Tasso
Titolo originale: Mikael Karvajalka (1948)
|
|
|
IL VAGABONDO Anno: 1953
Editore: Garzanti
Pagine: 467
Note: trad. dall'inglese di Massimo Travisi
Titolo originale: Mikael Hakim (1949)
|
|
|
L'ANGELO NERO Anno: 1954
Editore: Garzanti
Pagine: 354
Note: trad. dall'inglese di Leo Goldschmied
Titolo originale: Johannes Angelos (1952)
|
|
|
IL PODERE Anno: 1954
Editore: Garzanti
Pagine: 181
Note: trad. dal tedesco di Lucia Paparella
Titolo originale: Vieras mies tuli taloon (1937)
|
|
|
CHI HA UCCISO LA SIGNORA SKROF? Anno: 1955
Editore: Garzanti
Pagine: 207
Note: trad. dal finlandese di Marise Ferro
Titolo originale: Kuka murhasi rouva Skrofin? (1939)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1956
Editore: Rizzoli
Pagine: 453
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
MARCO IL ROMANO Anno: 1961
Editore: Rizzoli
Pagine: 407
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959)
|
|
|
LAUSO IL CRISTIANO Anno: 1967
Editore: Rizzoli
Pagine: 471
Note: trad. dall'inglese di Bruno Oddera
Titolo originale: Ihmiskunnan viholliset (1964)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1968
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1969
Editore: Rizzoli
Pagine: 456
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
LA SPIRALE DEI SOGNI Anno: 1970
Editore: Rizzoli
Pagine: 260
Note: trad. dall'inglese di Annamaria Galli Zugaro
Titolo originale: Koiranheisipuu (1953)
|
|
|
DA "MARCO IL ROMANO" Anno: 1972
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 652 a pag. 661
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Maria Gallone
Titolo originale: da Valtakunnan salaisuus (1959)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1976
Editore: Club Italiano dei Lettori
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1976
Editore: Rizzoli
Pagine: 453
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1978
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
MARCO IL ROMANO Anno: 1979
Editore: Rizzoli
Pagine: 407
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959)
|
|
|
LAUSO IL CRISTIANO Anno: 1981
Editore: Rizzoli
Pagine: 533
Note: trad. dall'inglese di Bruno Oddera. Edizione tascabile
Titolo originale: Ihmiskunnan viholliset (1964)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1984
Editore: Rizzoli
Pagine: 454
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1985
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Collana 'I Grandi Successi'
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1985
Editore: Club degli Editori
Pagine: 542
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1986
Editore: Mondadori - De Agostini
Pagine: 453
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1990
Editore: Rizzoli
Pagine: 464
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
MARCO IL ROMANO Anno: 1994
Editore: Rizzoli
Pagine: 408
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1994
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1994
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
FINE VAN BROOKLYN Anno: 1995
Editore: Iperborea
Pagine: 112
Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella
Titolo originale: Fine van Brooklyn (1938)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1997
Editore: Rizzoli
Pagine: 539
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1998
Editore: Rizzoli
Pagine: 464
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
MARCO IL ROMANO Anno: 1998
Editore: Rizzoli
Pagine: 408
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1999
Editore: Rizzoli
Pagine: 544
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
MARCO IL ROMANO Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 407
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 2003
Editore: Fabbri
Pagine: 453
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
IL TRENO DI UN UOMO SOLO Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 518
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: da Yksinäisen miehen juna (1929)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2008
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 2013
Editore: Castelvecchi
Pagine: 480
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO. L'EGITTO DEI FARAONI Anno: 2013
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 538
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
|
GLI AMANTI DI BISANZIO Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 576
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Johannes Angelos (1952)
|
|
|
CHI HA UCCISO LA SIGNORA SKROF? Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal finlandese di Marja Bianchi Peltonen
Titolo originale: Kuka murhasi rouva Skrofin? (1939)
|
|
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 2017
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 429
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Turms Kuolematon (1955)
|
|
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2018
Editore: Rizzoli
Pagine: 620
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
|
WECKSELL, JOSEF JULIUS
|
TUTTO SOL... Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 258
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Allt i lifvet är ej sol
|
|
|
ERA UN SOGNO? Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Var det en dröm?
|
|
WESTÖ, KJELL
|
LANG NON VA PIÙ AL
SODA Anno: 2000
Editore: Lindau
Pagine: da pag. 65 a pag. 69
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Lang går aldrig till Soda mer (2000)
|
|
|
MIRAGGIO 1938 Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 448
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hägring 38 (2013)
|
|
|
MIRAGGIO 1938 Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hägring 38 (2013)
|
|
|
LA SCIAGURA DI CHIAMARSI SKRAKE Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vådan av att vara Skrake (2000)
|
|
ZILLIACUS, BENEDICT
|
A COSA SERVONO LE PAROLE? Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 35 a pag. 36
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Vad behöver vi ord för? (1975)
|
|
ZILLIACUS, GUSTAV EMIL
|
ARKAS E ARETE Anno: 1928
Editore: Solaria, Anno III, numero 6
Pagine: da pag. 25 a pag. 33
Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale:
|
|
|
POESIE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 287 a pag. 288
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
GRAZIA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 1457
Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Charis (1920)
|
|
|
GLI SPOSI GIUNTI ALLA SOGLIA DELLA VECCHIAIA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1457 a pag. 1459
Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Arkas och Arete (1926)
|
|
|
LA NAVE DELLA GIOVINEZZA - I GABBIANI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 85 a pag. 86
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Ungdomsskeppet - Måsarna
|
|
|
LE FONTANE DI ROMA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 297 a pag. 310
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Romerska vandringar (1924)
|
|
|
IL VELIERO DELLA GIOVINEZZA - I GABBIANI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 49 a pag. 53
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Ungdomsskeppet - Måsarna
|
|
|
CREDO Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: a pag. 920
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Minnesaltaret (1936)
|
|
|
BEVI, VIANDANTE! Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 379
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: Drick, vandrare! (1943)
|
|
ÅGREN, GÖSTA
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 211 a pag. 213
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Kraft och tanke(1955)
|
|
COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI
|
L'ONORE Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: da pag. 47 a pag. 49
Note: a cura di Costantino Arlía
Titolo originale: Kunnia
|
|
|
LA PRIMAVERA Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: a pag. 74
Note: a cura di Costantino Arlía
Titolo originale: Kevät
|
|
|
DESIDERI Anno: 1865
Editore: Tip. G. Favale e Comp.
Pagine: a pag. 83
Note: a cura di Costantino Arlía
Titolo originale: Kuten
|
|
|
DAL KALEVALA. FRAMMENTI DEGLI HÄÄ RUNOT O CANTI NUZIALI Anno: 1872
Editore: Tipografia Franc. Vigo
Pagine: 24
Note: traduzione di Antonio Lami
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
LEMMINKAINEN SI PREPARA A PARTIRE PER POHJOLA Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 346 a pag. 354
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
LODI DEL SAMPO Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 354 a pag. 355
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL SAMPO RAPITO Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 355 a pag. 357
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
PENSO AD UNO, AD UNO SOLO (CANTO POPOLARE) Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: da pag. 213 a pag. 216
Note: trad. dal finlandese di Marco Antonio Canini
|
|
|
MANCANO TRE PAROLE. IL CANTO XVI DEL CALEVALA
Anno: 1894
Editore: Tipografia Ferrari
Pagine: da pag. 847 a pag. 868
Note: trad. di Emilio Teza
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
NOVELLINE POPOLARI NYLANDESI
Anno: 1899
Editore: Tipografia del Giornale di Sicilia
Pagine: da pag. 77 a pag. 118
Note: a cura di Mattia Di Martino
|
|
|
KALEVALA. POEMA EPICO FINNICO Anno: 1906
Editore: E. Sinatti
Pagine: 205
Note: versione in canti italiani del prof. Igino Cocchi
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 1909
Editore: Sandron
Pagine: 2 volumi rispettivamente di 329 e 307 pagine
Note: trad. in versi di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
LA FANCIULLA SORGENTE DAL MARE. FIABA POPOLARE TRADOTTA DAL FINNICO DA PASQUALE LEFONS Anno: 1909
Editore: Tip. Galileiana
Pagine: 15
Note: trad. dal finlandese di Pasquale Lefons
Titolo originale: Tyttö lähtee meren
|
|
|
KALEVALA. POEMA FINNICO Anno: 1909
Editore: Società Tipografica Editrice Cooperativa
Pagine: 2 voll. rispettivamente di 327 e 307 pagine
Note: versione italiana di Igino Cocchi con prefazione di Domenico Ciampoli
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. EPOPEA NAZIONALE FINLANDESE Anno: 1912
Editore: Carabba
Pagine: 388
Note: trad. di Francesco Silvestri-Falconieri
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. POEMA FINNICO Anno: 1913
Editore: Scuola Tipografica Calasanziana
Pagine: 2 voll. rispettivamente di 313 e 333 pagine
Note: versione italiana di Igino Cocchi con prefazione di Domenico Ciampoli
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
LA MESSE - L'ALBERO CHE PARLA - L'ORSO COME
GIUDICE Anno: 1934
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 305 a pag. 308
Note: a cura di Giacomo Prampolini
|
|
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 1935
Editore: Sansoni
Pagine: 263
Note: trad. in versi di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
CANTI DI SUOMI Anno: 1938
Editore: Meridiano di Roma, Anno III, numero 34
Pagine: a pag. 9
Note: a cura di Renato Giani. Trad. dal finlandese di Luigi Salvini
Titoli originali: da Kanteletar (1840)
|
|
|
CANTI POPOLARI FINLANDESI Anno: 1938
Editore: Poeti d'oggi
Pagine: 23
Note: a cura di Fidia Gambetti. Trad. dal finlandese di Luigi Salvini
Titoli originali: da Kanteletar (1840)
|
|
|
FINLANDIA TERRA DI EROI. RACCONTI DEL KALEVALA Anno: 1941
Editore: Marzocco
Pagine: 152
Note: a cura di Elena Primicerio
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL GENERALE D'ORO. FAVOLE E NOVELLE FINLANDESI Anno: 1946
Editore: Vallecchi
Pagine: 121
Note: a cura di Luigi Volpicelli. Illustrazioni di Maria Signorelli
|
|
|
IL
KALEVALA Anno: 1947
Editore: Bianchi-Giovini
Pagine: da pag. 1167 a pag. 1175
Note: a cura di Marta Rasupe
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
I RACCONTI DEL MAGO Anno: 1949
Editore: Mareggiani
Pagine: 78
Note: a cura di Giuseppe Pennazza
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
DAL "KALEVALA" Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 381 a pag. 390
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
LEGGENDE LAPPONI Anno: 1954
Editore: Cibelli
Pagine: 34
Note: a cura di Maria Carmela Abbado
|
|
|
KALÈVALA. IL POEMA DELLA FINLANDIA NARRATO IN PROSA Anno: 1957
Editore: Società Editrice Internazionale
Pagine: 186
Note: adattamento di Pino Bava
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL KALEVALA Anno: 1958
Editore: Sugar
Pagine: da pag. 402 a pag. 415
Note: a cura di Francesco Saba Sardi. Trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL KALEVALA. FINLANDIA TERRA D'EROI Anno: 1961
Editore: Bemporad /Marzocco
Pagine: 133
Note: a cura di Elena Primicerio
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
PROVERBI FINLANDESI Anno: 1962
Editore: All'Insegna del Pesce d'Oro di Vanni Scheiwiller
Pagine: 27
Note: a cura di Kaarina Draghi
|
|
|
IL KALEVALA Anno: 1963
Editore: D'Anna
Pagine: da pag. 477 a pag. 536
Note: a cura di Athos Sivieri. Trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
|
|
|
LA MADRE PIANGE LA MORTE DELLA FIGLIA Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 267 a pag. 268
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
TRA GLI EROI DI KALEVALA. MITI E LEGGENDE FINNICHE Anno: 1971
Editore: Editori Stampatori Associati
Pagine: 223
Note: a cura di Giovanni Randone
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
L'UCCISIONE DEL VESCOVO ENRICO Anno: 1975
Editore: Società Dante Alighieri
Pagine: da pag. 599 a pag. 604
Note: trad. dal finlandese di Roberto Wis
Titoli originali: Piispa Henrikin surma (XIII secolo)
|
|
|
IL BAMBINO DELL'ACQUA. LEGGENDA FINLANDESE Anno: 1977
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 36 a pag. 37
Note: a cura di Sergio Bertino
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL SILENZIO DEI PESCI. LEGGENDA FINLANDESE Anno: 1977
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 116 a pag. 117
Note: a cura di Sergio Bertino
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
TRE GIGANTI E UN OCCHIO SOLO. FIABA POPOLARE FINLANDESE Anno: 1978
Editore: Minerva Italica
Pagine: a pag. 8
Note: a cura di Liliana Betti
|
|
|
DAL KALEVALA, RUNO XLI - [DA
KANTELETAR - CANTI POPOLARI - PROVERBI] Anno: 1979
Editore: Arthos
Pagine: da pag. 65 a pag. 73
Note: a cura di Claudio Mutti
Titoli originali: da Kalevala (1849) - da Kanteletar (1840)
|
|
|
RACCONTI FINLANDESI Anno: 1980
Editore: Editrice La Scuola
Pagine: 208
Note: a cura di Ursula Sygne. Trad. dall'inglese di Liliana Calimeri
Titolo originale: da Kalevala
|
|
|
KALEVALA. TERRA DI EROI Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: 143
Note: trad. di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magrini. Selezione
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
DAL KALEVALA: LA MADRE PIANGE LA MORTE DELLA FIGLIA Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 146
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
FIABE FINLANDESI Anno: 1987
Editore: Saccone
Pagine: 99
Note: a cura di Carlo Marino
|
|
|
IL BAMBINO MERAVIGLIOSO (DAL KALEVALA) Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 458 a pag. 460
Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. MITI, INCANTESIMI, EROI Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: 462
Note: trad. di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magrini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
CANTI LAPPONI Anno: 1990
Editore: Marietti
Pagine: da pag. 11 a pag. 83
Note: a cura di Giorgio Pieretto
|
|
|
CANTI LAPPONI Anno: 1992
Editore: Università degli Studi di Venezia
Pagine: 117
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi: Anders Ivar Guttorm, Hans Aslak Guttorm,
Pedar Jalvi, Kirsti Paltto e Nils Aslak Valkeapää
|
|
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE DANESI E LAPPONI Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: 680 (2 volumi)
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO I Anno: 1992
Editore: Edicart
Pagine: da pag. 49 a pag. 51
Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S.
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO XLI Anno: 1992
Editore: Edicart
Pagine: da pag. 73 a pag. 77
Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S.
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO X Anno: 1992
Editore: Edicart
Pagine: da pag. 88 a pag. 91
Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S.
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO XLII Anno: 1992
Editore: Edicart
Pagine: da pag. 125 a pag. 127
Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S.
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO XLIII Anno: 1992
Editore: Edicart
Pagine: da pag. 161 a pag. 163
Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S.
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO I Anno: 1992
Editore: Edicart
Pagine: da pag. 180 a pag. 183
Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S.
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
FIABE DA TUTTI I LUOGHI Anno: 1993
Editore: Mondadori
Pagine: 259
Note: a cura di Francesca Lazzarato
Contiene la fiaba finlandese 'Come la terra diventò verde'
|
|
|
LEGGENDE DELLA LAPPONIA Anno: 1993
Editore: Muzzio
Pagine: 229
Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti
|
|
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE DANESI E LAPPONI Anno: 1993
Editore: Club degli Editori
Pagine: 664
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LA BELLA LUONNOTAR Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 32 a pag. 35
Note: a cura di Marco Cazzavillan
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL FERRO Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 50 a pag. 54
Note: a cura di Marco Cazzavillan
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
L'OTSO Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 62 a pag. 64
Note: a cura di Marco Cazzavillan
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994
Editore: Edizioni Primavera
Pagine: 117
Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
Comprende la fiaba finlandese 'Una volpe affamata'
|
|
|
FINLANDIA RACCONTATA DALLE DONNE. ANTOLOGIA DEI CANTI POPOLARI Anno: 1994
Editore: Clueb
Pagine: 187
Note: a cura di Paula Loikala
|
|
|
TACCUINI SAMI. STORIE DI FINLANDIA E LAPPONIA Anno: 2000
Editore: Todaro
Pagine: 192
Note: a cura di Lucia Zorzi
|
|
|
MARJATTA, LA BELLA FANCIULLA... Anno: 2002
Editore: Città Nuova
Pagine: da pag. 908 a pag. 914
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005
Editore: Giunti
Pagine: 240
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LEGGENDE DELLA LAPPONIA Anno: 2006
Editore: Fabbri
Pagine: 229
Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti
|
|
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006
Editore: Giunti
Pagine: 128
Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
Comprende la fiaba finlandese 'Una volpe affamata'
|
|
|
LA PIÙ BELLA POESIA D'AMORE FINNICA Anno: 2007
Editore: L'ancora s.c.r.l.
Pagine: a pag. 33
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Jos mun tuttuni tulisi
|
|
|
IL KALEVALA. RUNO L Anno: 2007
Editore: Bevivino
Pagine: da pag. 489 a pag. 504
Note: a cura di Francesco Saba Sardi. Trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
IL KALEVALA. FINLANDIA TERRA D'EROI Anno: 2008
Editore: Giunti
Pagine: 128
Note: a cura di Elena Primicerio
Titolo originale: da Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. POEMA FINNICO Anno: 2008
Editore: Amiedi
Pagine: 594
Note: versione italiana di Igino Cocchi con prefazione di Domenico Ciampoli
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 2008
Editore: Il Cerchio
Pagine: 364
Note: trad. in versi di Paolo Emilio Pavolini. A cura di Cecilia Barella e Roberto Arduini
Titolo originale: Kalevala (1849)
|
|
|
FIABE LAPPONI Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LEGGENDE DAL KALEVALA Anno: 2015
Editore: CreateSpace
Pagine: 173
Note: a cura di Mila Fois
|
|
|
FIABE FINLANDESI. UN'ANTOLOGIA Anno: 2015
Editore: Aracne
Pagine: 115
Note: a cura di Paula Loikala. Traduzione di fiabe tratte dalla raccolta di Rudolf Koivu
|
|
|
LEGGENDE DAL KALEVALA Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 155
Note: a cura di Mila Fois. Illustrato da Alberto Orso
|
|
|
FIABE FINLANDESI Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 206
Note: trad. dal finlandese di Giorgia Ferrari e Sanna Maria Martin
|
|
|
CANTI DELLO SCIAMANESIMO BOREALE Anno: 2021
Editore: Lindau
Pagine: 144
Note: a cura di Alessandra Orlandini Carcreff
|
|
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 193
Note: a cura di Sara M.
|
|
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022
Editore: Nuinui
Pagine: 160
Note: trad. di Mirko Fois
|
|
|
INTORNO AL FUOCO. FIABE E STORIE DALLA TERRA DEI SAMI Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 149
Note: a cura di Emilie Demant Hatt e Bruno Berni
|
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
|
I NOSTRI QUADERNI. FASCICOLO DEDICATO ALLA FINLANDIA Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: 40
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini e Paola Faggioli
Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Juhana Heikki Erkko, Aino Kallas, Veikko Antero Koskenniemi, Helmi Krohn, Larin-Kyösti e Eino Leino
|
|
|
POETI FINNICI MODERNI Anno: 1938
Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8
Pagine: [133]
Note: trad. di Luigi Salvini
Comprende poesie di Uuno Kailas, Aino Kallas, Aleksis Kivi, Veikko Antero Koskeniemi, Eino Leino,
Otto Manninen, Einari Vuorela e Mika Waltari
|
|
|
POETI DEL MONDO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: 579
Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Elmer Diktonius, Jarl Hemmer, Veikko Antero Koskenniemi, Eino Leino e Otto Manninen
|
|
|
LE PIÙ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: 516
Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Johan Ludvig Runeberg, Edith Södergran ed Emil Zilliacus
|
|
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: 275
Note: a cura di Mario Gabrieli
Comprende poesie di Edith Södergran
|
|
|
LE RELAZIONI TRA L'ITALIA E LA FINLANDIA Anno: 1975
Editore: Società Dante Alighieri
Pagine: da pag. 609 a pag. 614
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Comprende poesie di Uuno Kailas e Einari Vuorela
|
|
|
IL DIRIGIBILE ITALIA. ANTOLOGIA DI POETI CONTEMPORANEI FINLANDESI Anno: 1985
Editore: El Bagatt
Pagine: 56
Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli
Comprende poesie di Risto Ahti, Paavo Haavikko, Teemu Hirvilammi, Jarkko Laine,
Arto Melleri e Eira Stenberg
|
|
|
IL GHIACCIO E IL FUOCO. POESIA DEL NOVECENTO FINLANDESE Anno: 1986
Editore: Guida
Pagine: 163
Note: a cura di Tommaso Pisanti
Comprende poesie di Tuomas Anhava, Claes Andersson, Gunnar Björling, Bo Carpelan,
Elmer Diktonius, Tua Forsström, Paavo Haavikko, Lars Huldén, Helvi Juvonen, Viljo Kajava,
Uuno Kailas, Väinö Kirstinä, Jarkko Laine, Eeva-Liisa Manner, Arto Melleri, Lassi Nummi,
Pentti Saarikoski, Pentti Saaritsa, Kaarlo Sarkia, Edith Södergran, Arvo Turtiainen, Aale Tynni
e Katri Vala
|
|
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: 215
Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari
Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi: Bo Carpelan, Tua Forsström, Peter Sandelin,
Solveig Von Schoultz e Gösta Ågren
|
|
|
L'EUROPA RACCONTA. PREMIO LETTERARIO INTERNAZIONALE JEAN MONNET, 1996 Anno: 1996
Editore: Editrice Europea
Pagine: 93
Note: trad. di Raoul Aspegren
Comprende racconti di Päivi Alasalmi, Aura Ellen Louhija e Juha Vakkuri
|
|
|
IL NORD COME DESTINO. LIRICHE FINLANDESI AL FEMMINILE Anno: 1996
Editore: Clueb
Pagine: 159
Note: a cura di Paula Loikala
Comprende poesie di Helvi Hämäläinen, Eeva Kilpi, Kirsi Kunnas, Rakel Liehu, Eeva-Liisa Manner,
Aila Meriluoto, Mirkka Rekola, Tyyne Saastamoinen, Satu Salminiitty, Kirsti Simonsuuri,
Arja Tiainen, Eeva Tikka, Sirkka Turkka, Kaarina Valoaalto, Anja Vammelvuo
e Marja-Liisa Vartio
|
|
|
IN FORMA DI PAROLE. SEI VOCI FINNICHE Anno: 2000
Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2
Pagine: 239
Note: a cura di Giorgio Pieretto
Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Eeva-Liisa Manner, Pentti Saarikoski, Rosa Liksom, Riina Katajavuori, Jouni Inkala e Leena Krohn
|
|
|
INTERMUNDIA. RIVISTA SEMESTRALE DI POESIA DEL MONDO MODERNO Anno: 2001
Editore: Intermundia, numero 1 (Nuova serie n.3)
Pagine: ?
Note: traduzioni anonime
Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Helena Anhava, Eeva Kilpi, Risto Rasa e Pentti Saaritsa
|
|
|
QUANDO IL SOLE È FISSATO CON I CHIODI. POETI FINLANDESI CONTEMPORANEI Anno: 2002
Editore: Asefi
Pagine: 143
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Comprende poesie di Juhani Ahvenjärvi, Olli Heikkonen, Jouni Inkala, Riina Katajavuori,
Jyrki Kiiskinen, Tomi Kontio, Heidi Liehu, Lauri Otonkoski, Annukka Peura, Helena Sinervo
e Merja Virolainen
|
|
|
POESIE DAL NORD. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: 38
Note: a cura di Piero Pollesello
Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Bo Carpelan, Elmer Diktonius, Ester Forssén, Lars Huldén, Uuno Kailas, Aleksis Kivi,
Veikko Antero Koskenniemi, Eino Leino, Elias Lönnrot, Arvid Mörne, Joel Rundt,
Johan Ludvig Runeberg, Solveig Von Schoultz e Edith Södergran
|
|
|
IL LIMITE DELLA NEVE. LA NUOVA POESIA FINLANDESE Anno: 2011
Editore: Mimesis/Hebenon
Pagine: 211
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Comprende poesie dei maggiori poeti finlandesi contemporanei
|
|
|
POESIE DAL NORD. LIBRO SECONDO. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: 40
Note: a cura di Piero Pollesello
Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Ilmari Calamnius, Bo Carpelan, August Valdemar Koskimies, Johan Ludvig Runeberg,
Solveig vom Schoultz, Edith Södergran, Josef Julius Wecksell e Benedict Zilliacus
|
|
|
SEPTIMI. LA GIOVANE POESIA FINLANDESE Anno: 2011
Editore: Kirja Kerrallaan
Pagine: 79
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Comprende opere dei seguenti autori finlandesi:
Jonimatti Joutsijärvi, Mari Koski, Tiina Lehikoinen, Miki Liukkonen, V. S. Luoma-Aho,
Tuukka Terho e Juhana Vähänen
|
|
|
POETI E AFORISTI IN FINLANDIA Anno: 2013
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: 236
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati. Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi:
Jouni Inkala, Markus Jääskeläinen, Eeva-Lisa Manner, Annukka Peura, Mirkka Rekola, Johanna Venho
e Katarina Vuorinen. Comprende inoltre aforismi dei seguenti autori finlandesi:
Helena Anhava, Markku Envall, Sami Feiring, Paavo Haavikko, Samuli Paronen, Mirkka Rekola e Arto Seppälä
|
|
|
E POI PIÙ NULLA. ANTOLOGIA DI HAIKU FINLANDESI Anno: 2015
Editore: Joker
Pagine: 72
Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente
|
|
|
DEGLI ATTIMI INCLINI. QUATTRO POETI FINLANDESI Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 39 a pag. 47
Note: a cura di Viola Parente Capková e Antonio Parente
Comprende opere dei seguenti poeti finlandesi:
Rita Dahl, Markku Kaskela, Aulikki Oksanen e Johanna Venho
|
|
|
POETI E AFORISTI IN FINLANDIA Anno: 2021
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: 236
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati. Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi:
Jouni Inkala, Markus Jääskeläinen, Eeva-Lisa Manner, Annukka Peura, Mirkka Rekola, Johanna Venho
e Katarina Vuorinen. Comprende inoltre aforismi dei seguenti autori finlandesi:
Helena Anhava, Markku Envall, Sami Feiring, Paavo Haavikko, Samuli Paronen, Mirkka Rekola e Arto Seppälä
|
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui