La Svezia in Italia (letteratura in
traduzione)
[per
gli autori finlandesi di lingua svedese si rimanda alla bibliografia riguardante la
letteratura finlandese]
Panorama bibliografico
ABRAHAMSON, EMMY
COME INNAMORARSI DI UN UOMO CHE VIVE IN UN CESPUGLIO Anno: 2018 Editore: HarperCollins Pagine: 253 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Hur man förälskar sig i en man som bor i en buske (2016) |
|
ADBÅGE, EMMA
BOLOGNA A TESTA IN SU Anno: 2013 Editore: Hamelin Associazione Culturale Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Heads Up in Bologna (2013) |
|
LA BUCA Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Gropen (2018) |
|
IL REGALO Anno: 2020 Editore: Beisler Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Slottet (2019) |
|
LA NATURA Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Naturen (2020)
|
|
FACCIAMO CHE IO ERO UN SUPEREROE! Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Jag var superhjälte, säger vi! (2008)
|
|
LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Anton Bergman) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Världens mesta Ester (2016)
|
|
STUPIDO DISEGNO! (con Johanna Thydell) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Blödes Bild! (2019)
|
|
ADBÅGE, LISEN
QUI COMANDIAMO NOI! Anno: 2013 Editore: La Margherita Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Dom som bestammer (2020) |
|
ADLERSPARRE, CARL AUGUST
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 255 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ADOLFSSON, MARIA
INGANNO Anno: 2018 Editore: SEM Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Felsteg - Doggerland (2018) |
|
AVVISO DI BURRASCA Anno: 2019
Editore: SEM
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Stormvarning (2019)
|
|
TRA IL DIAVOLO E IL MARE Anno: 2020 Editore: SEM Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Mellan djävulen och havet (2019) |
|
AGATHON-OHLSSON, SOLVEIG
ANIMALI BIRICHINI Anno: [198-]
Editore: Lito
Pagine: 61
Note: trad. di Francesco Colombo. Illustrazioni di Evalisa Agathon
Titoli originali: Nallebjörnen Ted (1975) - Annikas kanin (1976) - Hundvalpen Tuss (1975) -
Busiga Bocki (1976) - Ankungen Kitty (1975)
|
|
AGGESTAM, ROLF
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 176 a pag. 179 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
AHLGREN, ERNST (pseud. di Victoria Benedictsson)
GENTE DI BUONI MODI Anno: 1926
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 36 a pag. 39
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Från Skåne
|
|
AHLIN, LARS
AGOSTINO, IL RAMMENDATORE DI VELE Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 11 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: da Huset har ingen filial (1949) |
IL GUARDIANO DELLE PECORE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 169 a pag. 182 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Fårvaktaren (1949) |
AHNDORIL, ALEXANDER
IL REGISTA Anno: 2011
Editore: Aisara
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Lena Edh
Titolo originale: Regissören (2006)
|
|
AHNHEM, STEFAN
DOMANI TOCCA A TE Anno: 2015
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 438
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Offer utan ansikte (2014)
|
|
L'ANGELO DI GHIACCIO Anno: 2016
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 455
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Den nionde graven (2015)
|
|
AHRNSTEDT, SIMONA
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 433
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Överenskommelser (2010)
|
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Överenskommelser (2010)
|
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 421 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Betvingade (2012) |
|
ALFONS, SVEN
TUTTO INNALZA Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 937 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: ? |
|
A QUEST'AURORA GRIGIA COME IL RISO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 182 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vid denna risgrå gryning |
|
A QUEST'AURORA GRIGIA COME FRASCHE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 399 a pag. 401 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vid denna risgrå gryning |
|
ALFVÉN, INGER
S/Y LA GIOIA Anno: 1990 Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri Pagine: 407 Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titolo originale: S/Y Glädjen (1989) |
|
ALLWOOD, MARTIN
IL FUOCO SOTTO IL GHIACCIO. POESIE Anno: 1980 Editore: Ponte Nuovo Pagine: 44 Note: trad. di Stefania Riti Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA MORTE CON ME Anno: 1980 Editore: Ponte Nuovo Pagine: 154 Note: trad. di Stefania Riti Titolo originale: Jag bar döden i min kropp (1976) |
|
POLONIA. UN SOGNO Anno: 1988 Editore: Ponte Nuovo Pagine: 22 Note: trad. dall'inglese di Giovanna Lupi Titolo originale: A dream of Poland (1981) |
|
ALMQVIST, BERTIL
LA FAMIGLIA TROTTER VA IN AMERICA Anno: 1973 Editore: Il Saggiatore Pagine: 13 Note: trad. di Giovanna Baj Titolo originale: Barna Hedenhös upptäcker Amerika (1948) |
|
LA FAMIGLIA TROTTER VA IN EGITTO Anno: 1973 Editore: Il Saggiatore Pagine: 13 Note: trad. di Giovanna Baj Titolo originale: Barna Hedenhös reser till Egypten (1949) |
|
ALMQVIST, CARL JONAS LOVE
CANZONE DELLA VITA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 593 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Livets visa |
|
NOVELLE Anno: 1966 Editore: UTET Pagine: 500 Note: trad. di Italo Grilli Contiene: 'L'eremo', 'La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene' Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838) |
|
NOVELLE Anno: 1981 Editore: UTET Pagine: 463 Note: trad. di Italo Grilli Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene' Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838) |
|
NOVELLE Anno: 1981 Editore: UTET Pagine: 466 Note: trad. di Italo Grilli Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene' Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838) |
|
PARJUMOUF. UNA FAVOLA DELLA NUOVA OLANDA Anno: 1994 Editore: Tranchida Pagine: 72 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Parjumouf. Saga ifrån Nya Holland (1817) |
|
MARIA CHE ASCOLTA - SAPORE DI MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 880 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Törnrosens Bok (1832-50) |
|
SONGES Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 92 a pag. 93 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Songes (1849) |
|
DA "L'IMPORTANZA DELLA POVERTĀ SVEDESE" Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 93 a pag. 95 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco Titolo originale: da Svenska fattigdomens betydelse (1838) |
|
ALSTERDAL, TOVE
CORPI SENZA NOME Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 398
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Kvinnorna på stranden (2009)
|
|
RIMPATRIATA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 7 a pag. 19
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)
|
|
QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 473
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)
|
|
QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 473
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)
|
|
RIMPATRIATA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 7 a pag. 19
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)
|
|
IL TUNNEL DEI MORTI Anno: 2020
Editore: SEM
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Blindtunnel (2019)
|
|
ALVTEGEN, KARIN
SENZA FISSA DIMORA Anno: 2002 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio Titolo originale: Saknad (2000) |
|
TRADIMENTO Anno: 2006 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Svek (2003) |
|
OMBRA Anno: 2010
Editore: Nottetempo
Pagine: 437
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Skugga (2007)
|
|
VERGOGNA Anno: 2011
Editore: Nottetempo
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Skam (2005)
|
|
ANDERBERG, BENGT
SERA RIPOSANTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 190 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vilande kväll |
|
SERA RIPOSANTE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 423 a pag. 425 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vilande kväll |
|
ANDERSEN, IDA
CON ALTRE PAROLE - MED ANDRA ORD (con Antonio Padula) Anno: 2008 Editore: Associazione Culturale Il Foglio Pagine: 90 Note: trad. di Ida Andersen e Antonio Padula Titolo originale: Med andra ord (2007) |
|
LA TERRA Anno: 2017 Editore: Edizioni Olio Officina Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Jorden |
|
ANDERSON, LENA
LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Christina Björk) Anno: 1992 Editore: Giannino Stoppani Pagine: 52 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985) |
|
TEMPESTINA Anno: 2018
Editore: LupoGuido
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Storm-Stina (1988)
|
|
STINA E IL CAPITAN FANFARONE Anno: 2019 Editore: LupoGuido Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Stina och Stortruten (1989) |
|
MOLLAN UN GIORNO CON LA NONNA Anno: 2021 Editore: LupoGuido Pagine: 20 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mollan och mormor (2002) |
|
MOLLAN IN CUCINA Anno: 2021 Editore: LupoGuido Pagine: 20 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mollan och bullarna (2018) |
|
ANDERSSON, ARON
IL LIBRO DI BRIGIDA. SANTA E PROFETA Anno: 1979 Editore: Cittā Nuova Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco Titolo originale: Boken om Birgitta (1977) |
|
BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA E PROFETA Anno: 1997
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA, PROFETA E PATRONA D'EUROPA Anno: 2007
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
ANDERSSON, DAN
IL CARCERATO Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: a pag. 55 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Fången (1917) |
|
I FUNERALI DI UN POETA Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 75 a pag. 81 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: En spelmans jordafärd |
|
LA SEPULTURA D'UN MUSICO - IL
MARINAIO JANSSON Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 289 a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: En spelmans jordafärd - Jungman Jansson |
|
IL RECLUSO - EPILOGO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 621 a pag. 622 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920) |
|
IL PRIGIONIERO - EPILOGO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 99 a pag. 100 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920) |
|
IL PRIGIONIERO - EPILOGO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 91 a pag. 95 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920) |
|
IL SUONATORE - EPILOGO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 191 a pag. 192 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Giacomo Oreglia Titoli originali: Spelmannen - Epilog |
|
ANDERSSON, LEIF
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Nattligt besök (1965) |
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 37 a pag. 38 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Nattligt besök (1965) |
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 37 a pag. 38 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Nattligt besök (1965) |
|
ANDERSSON, LENA SOFIA
SOTTOMISSIONE VOLONTARIA Anno: 2016 Editore: E/O Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Egenmäktigt förfarande (2013) |
|
SENZA RESPONSABILITĀ PERSONALE Anno: 2018 Editore: E/O Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Utan personligt ansvar (2014) |
|
ANDERSSON, MAX
BOSNIAN FLAT DOG (con Lars Sjunnesson) Anno: 2007 Editore: Comma 22 Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004) |
|
ANDERSSON, PER J
L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE Anno: 2018 Editore: Sonzogno Pagine: 299 Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali Titolo originale: New Delhi-Borås (2013) |
|
L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile Titolo originale: New Delhi-Borås (2013) |
|
ANDRA ANNA
NESSUNO INIZIA A LIMONARE DURANTE UNA
CONVERSAZIONE SULLA BRUTALITĀ DELLA POLIZIA Anno: 2020
Editore: Mille Gru
Pagine: da pag. 254 a pag. 259
Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Celeste Piazzalunga
Titolo originale: Ingen börjar slå ut under en konversation om polisbrutalitet (2020)
|
|
ANDRÉE, SALOMON AUGUST
AL POLO NORD IN PALLONE Anno: 1898 Editore: Enrico Voghera Pagine: 220 Note: contiene note di viaggio di Enrico Lachambre e Alessio Machuron Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Nils Strindberg e Knut Fraenkel) Anno: 1930 Editore: Mondadori Pagine: 452 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
ANDRÉN, EMELIE
NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren (2020) |
|
NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora har kalas (2020) |
|
NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt (2016) |
|
NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om (2015) |
|
ARENANDER, BRITT
AMICO DI PENNA Anno: 1981 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: da pag. 9 a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia Titolo originale: Brevvännen (1981) |
|
ARNÉR, SIVAR
L'OBBEDIENZA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 211 a pag. 228 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Lydnad (1943) |
ARONSON, STINA
L'ALTRA DONNA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 141 a pag. 165 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Der andra flickan (1952) |
ARRHENIUS, INGELA P.
IL GRANDE LIBRO DEGLI ANIMALI Anno: 2015 Editore: Il Castoro Pagine: 36 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Animaux (2015) |
|
IL MIO PRIMO LIBRO DELLE AZIONI QUOTIDIANE Anno: 2017
Editore: Tourbillon
Pagine: 48
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR GUFO? Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA GALLINA? Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR ORSO? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR PINGUINO? Anno: 2018 Editore: Ape Junior Pagine: 14 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
MACCHINE E MOTORI Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
OCEANO Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR CANE? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA COCCINELLA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR LEONE? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA ANATRA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR UNICORNO? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
PARCO Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
GIUNGLA Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA CANGURA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR ASTRONAUTA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
LA SAVANA Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
CUCŲ! SOLE Anno: 2020 Editore: Ape Junior Pagine: 10 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! MUCCA Anno: 2020 Editore: Ape Junior Pagine: 26 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
DOVE SEI SIGNOR T.REX? Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR PIRATA? Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
TUTTO IL MONDO... E IO! Anno: 2020 Editore: Ape Junior Pagine: 10 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
SU E GIŲ PER LA CITTĀ Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 24 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! ORSO Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 8 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! MELA Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! CASA Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! AMORE Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
DOVE SEI SIGNORA ZEBRA? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA TIGRE? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA AUTO? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
LE FIABE CLASSICHE Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 5 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! LUNA Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
DOVE SEI SIGNOR POMPIERE? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI DOTTORESSA? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR ORSO POLARE? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR GATTO? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
AL MUSEO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
IL BOSCO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
QUANDO DORMI NEL TUO LETTINO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI BABBO NATALE? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA RUSPA? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI PICCOLO PULCINO? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
ARVIDSON, STELLAN
GLI UCCELLI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 143 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
GLI UCCELLI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 209 a pag. 211 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
GLI UCCELLI Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 291 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
GLI UCCELLI Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 665 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
ASKER, NIKLAS
IL GIORNO IN CUI NOI CI INCONTRAMMO Anno: 2010 Editore: Elliot Pagine: 79 Note: trad. dall'inglese di Irene Pepiciello. Romanzo a fumetti Titolo originale: Second thoughts (2008) |
|
ASPENSTRÖM, WERNER
QUEL CHE ATTENDETE NON PASSA PER I SOBBORGHI Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 938 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Den ni väntar passerar inte förstäderna |
|
ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 181 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst |
|
ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 395 a pag. 397 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 11 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Om dagen om natten (1961) - da Om Ordbok (1976) - da Tidigt en morgon sent på jorden (1960) - da Sorl (1983) |
|
IL BRUCO GEOMETRIDE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Litania (1952) |
|
ASPLUND, ERIK GUNNAR
ACCEPTERA Anno: 2003 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 117 a pag. 123 Note: a cura di Laura Novati Titolo originale: Acceptera |
|
ASPLUND, KARL
L'ALBERO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 104 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Trädet |
|
L'ALBERO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 107 a pag. 109 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Trädet |
|
ATTERBOM, PER DANIEL AMADEUS
BIANCOCIGNO - CANTO DEL CACCIATORE - L'USIGNOLO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 588 a pag. 589 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Lycksalighetens ö (1827) |
|
GIORNATE ROMANE Anno: 1951 Editore: Nuova Antologia Pagine: da pag. 337 a pag. 446 (anno 86 fasc. 1808) Note: a cura di C. Geraci Titolo originale: da En rejsedagbog fra hans Italienske Rejse |
LA ROSA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 143 a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Rosen (1811) |
|
SONETTO Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 877 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Blommor (1836) |
|
CORO DEI VENTI - DIMMI, APE BELLA, PICCOLINA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 73 a pag. 74 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giuseppe Greco Titoli originali: Kör av vindarna - Säg mig, vackra bi, du lilla |
|
AXELSON, STURE
SIESTA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 365 a pag. 367 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Siesta |
|
AXELSSON, MAJGULL IRENE
STREGA D'APRILE Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Aprilhäxan (1997)
|
|
STREGA D'APRILE Anno: 2013
Editore: LIT - Libri in Tasca
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Aprilhäxan (1997)
|
|
IO NON MI CHIAMO MIRIAM Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)
|
|
IO NON MI CHIAMO MIRIAM Anno: 2018
Editore: Corriere della sera
Pagine: 460
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)
|
|
LA TUA VITA E LA MIA Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ditt liv och mitt (2017) |
|
BACKMAN, FREDRIK
L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO Anno: 2014 Editore: Mondadori Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: En man som heter Ove (2012) |
|
L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile Titolo originale: En man som heter Ove (2012) |
|
MIA NONNA SALUTA E CHIEDE SCUSA Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 401
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Min mormor hälsar och säger förlåt (2013)
|
|
BRITT-MARIE Č STATA QUI Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 330
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Britt-Marie var här (2014)
|
|
LA CITTĀ DEGLI ORSI Anno: 2018 Editore: Mondadori Pagine: 450 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Björnstad (2016) |
|
DOVE I PENSIERI NON FANNO RUMORE Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Och varje morgon blir vägen hem längre och längre (2016)
|
|
NOI CONTRO DI VOI Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 468 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Vi mot er (2017) |
|
GLI ANSIOSI Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Folk med ångest (2021)
|
|
BAKSI, KURDO
IL MIO AMICO STIEG LARSSON Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 155 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Min vän Stieg Larsson (2010) |
|
BARTOSCH EDSTRÖM, CARIN
QUINTETTO. IL SUONO DELLA MORTE Anno: 2015 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 543 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Furioso (2011) |
|
BECK, INGAMAJ
DOPO PONTORMO Anno: 1995 Editore: Il Girasole Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dopo Pontormo (1993) |
|
BELLMAN, CARL MICHAEL
EPISTOLA DI FREDMAN N. 71 Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 587 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Fredmans sånger (1791) |
|
HAGA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 557 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Haga (Fredmans Sång n. 64) (1791) |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 25 Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 558 a pag. 559 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Fredmans Epistel 25 (1791) |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. II, XXX E LXXIX Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 110 a pag. 115 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Fredmans Epistel 2, 30, 74 (1791) |
|
AMO LE BELLE Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 92 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Fredmans Epistel 2 |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 16 Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 137 a pag. 142 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Fredmans Epistel 16 |
|
AMO LE BELLE Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 533 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Fredmans Epistel 2 |
|
ULLA, MIA ULLA. ANTOLOGIA POETICA IN ITALIANO CANTABILE Anno: 2003 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: 306 Note: a cura di Andreas Sanesi Titolo originale: Fredmans sånger (1791) |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 71 - CANTI DI FREDMAN N. 35 Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 61 a pag. 63 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titoli originali: Fredmans Epistel 71 - da Fredmans sånger (1791) |
|
BENEDICTSSON, VICTORIA
DA PENGAR - DA IL GRANDE LIBRO III Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 139 a pag. 143 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu Titoli originali: da Pengar (1995) - da Stora Boken III (1888) |
|
BENGTSDOTTER, LINA
ANNABELLE Anno: 2019 Editore: DeA Planeta Pagine: 365 Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI Titolo originale: Annabelle (2017) |
|
BENGTSSON, FRANS GUNNAR
ORM IL ROSSO Anno: 1944 Editore: Mondadori Pagine: 327 Note: trad. di Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Röde Orm: sjöfarare i västerled (1941) |
|
BARTOLOMEO COLLEONI - I VARJAGI Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 113 a pag. 117 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Bartolomeo Colleoni - Varjagerna |
|
I VARJAGI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 115 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Varjagerna |
|
VISITA A UN FORMICAIO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 349 a pag. 359 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Promenad till en myrstack (1950) |
|
I VARJAGI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 143 a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Varjagerna |
|
LE NAVI DEI VICHINGHI Anno: 2014 Editore: Beat Pagine: 238 Note: trad. dallo svedese di Lucia Savona Titolo originale: Röde Orm: Sjöfarare i västerled (1941) |
|
ORM IL ROSSO Anno: 2015 Editore: Beat Pagine: 288 Note: trad. dall'inglese di Ada Arduini Titolo originale: Hemma och i österled (1945) |
|
BERG, BENGT MAGNUS KRISTOFFER
ABU MARKÚB Anno: 1934 Editore: Mondadori Pagine: 137 Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar Titolo originale: Abu Markúb: på jakt efter jordens märkvärdigaste fågel (1924) |
|
IL MIO AMICO PIVIERE Anno: 1935 Editore: Mondadori Pagine: 105 Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar Titolo originale: Min vän fjällpiparen (1917) |
|
BERG, MATTIAS
L'UOMO CON LA VALIGIA Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 528 Note: trad. dall'inglese di Valeria Raimondi Titolo originale: Dödens triumf (2016) |
|
BERG PLEIJEL, SONJA
SURABAJA. JAN AFFRONTA LA VITA Anno: 1974 Editore: Giunti Marzocco Pagine: 159 Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko e Laura Draghi Salvadori Titolo originale: Atlasfjärilen (1971) |
|
BERGE, LARS
NINJA IN UFFICIO Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 280
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Kontorsninja (2013)
|
|
BERGFELDT, CARINA
UN CUORE IN AGGUATO Anno: 2014 Editore: Longanesi Pagine: 373 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fadersmord (2012) |
|
BERGLUND, ANNE-MARIE
LE CARTE DEL BLUFF
Anno: 1991 Editore: Stilb Pagine: a pag. 641 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: Bluffkorten |
|
BERGMAN SUCKSDORFF, ASTRID
CIFF IL VOLPACCHIOTTO Anno: 1958 Editore: S.A.I.E. Pagine: 28 Note: trad. di Ninė Agosti Titolo originale: Micki rävungen (1953) |
|
BERGMAN, ANTON
LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Emma Adbåge) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: ärldens mesta Ester (2016)
|
|
BERGMAN, BO
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 262 a pag. 263 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
MELODIA - IL CUORE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 61 a pag. 65 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Melodi - Hjärtat |
|
PRESTO SEI FINITA, MIA GIORNATA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 609 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Dagen är slut |
|
MELODIA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1207 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Melodi |
|
IL CUORE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1207 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Hjärtat |
|
IL CUORE - DESTINO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 81 a pag. 82 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Hjärtat - Öde |
|
MELODIA Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Melodi |
|
PLENILUNIO SUL CANALE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 277 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månsken på strömmen (1936) |
|
IL CUORE - DESTINO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 37 a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Hjärtat - Öde |
|
BERGMAN, EMIL
VITA SOLITARIA Anno: 1946 Editore: L'Eroica Pagine: 288 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Ensligt |
|
BERGMAN, HJALMAR
IL PREMIO NOBEL Anno: 1943 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XIX, n. 401 Pagine: da pag. 7 a pag. 30 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Swedenhjelms (1935) |
|
MARKURELL Anno: 1945 Editore: Delfino Pagine: 305 Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919) |
|
LA FANCIULLA E L'ASTUTO
BRIGANTE Anno: 1945 Editore: Ecclesia, anno V, n. 7 Pagine: da pag. 340 a pag. 342 Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931) |
|
SAGA, UNA LEGGENDA Anno: 1960 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 287/288 Pagine: da pag. 22 a pag. 42 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maripiera De Vecchis Titolo originale: Sagan (1920) |
|
AMORE DALLA FINESTRA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 278 a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931) |
|
LA FAMIGLIA SWEDENHIELM Anno: 1963 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 365 a pag. 445 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Swedenhjelms (1935) |
|
L'UOMO Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 15 a pag. 26 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Mannen (1930) |
|
L'UOMO
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 211 a pag. 219 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Mannen (1930) |
|
I MARKURELL Anno: 1982 Editore: Einaudi Pagine: 236 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919) |
|
UNA STORIA SICILIANA Anno: 1991 Editore: Edizioni dell' Ariete Pagine: 190 Note: trad. di Raffaele Tajani ed Angelo Tajani Titolo originale: En historia från Sicilien (1925) |
|
DAMEN I SVART Anno: 1995 Editore: Istituti editoriali e poligrafici internazionali, anno I, n. 2 Pagine: da pag. 123 a pag. 131 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Damen i svart (1958) |
|
DALL'ALDILĀ Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 167 a pag. 169 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: Från andra sidan (1912) |
|
I MARKURELL A WADKÖPING Anno: 2017
Editore: Federico Tozzi
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)
|
|
BERGMAN, INGMAR
PITTURA SU LEGNO Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 283
Pagine: da pag. 49 a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di Maripiera De Vecchis
Titolo originale: Trämålning (1954)
|
|
QUATTRO FILM Anno: 1961 Editore: Einaudi Pagine: 305 Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto' Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) - Ansiktet (1958) |
|
LUCI D'INVERNO (DIALOGHI) Anno: 1963 Editore: A.I.A.C.E. Pagine: 42 Note: trad. a cura di A.I.A.C.E. Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963) |
|
IL SILENZIO
(DIALOGHI) Anno: 1964 Editore: Cineforum Pagine: da pag. 133 a pag. 165 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Tystnaden (1963) |
|
IL VOLTO (DIALOGHI E SCENEGGIATURA) Anno: 1964 Editore: Cineforum Pagine: 52 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963) |
|
SCENE DI VITA CONIUGALE Anno: 1974 Editore: Einaudi Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973) |
|
L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO Anno: 1977 Editore: Einaudi Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Agnese Incisa Titolo originale: Ansikte mot ansikte (1976) |
|
QUATTRO FILM Anno: 1978 Editore: Einaudi Pagine: 311 Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto' Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) - Ansiktet (1958) |
|
SEI FILM Anno: 1979 Editore: Einaudi Pagine: 305 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Contiene: 'Luci d'inverno', 'Come in uno specchio', 'Il silenzio', 'Il rito', 'Sussurri e grida' e 'Persona' Titoli originali: Nattvardsgästerna (1963) - Såsom i en spegel (1961) - Tystnaden (1963) Riten (1969) - Viskningar och rop (1973) - Persona (1966) |
|
SCENE DI VITA CONIUGALE - L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO - IL POSTO DELLE FRAGOLE Anno: 1979 Editore: Club degli Editori Pagine: 388 Note: trad.ni di Piero Monaci, Agnese Incisa, Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia Titoli originali: Scener ur ett äktenskap (1973) - Ansikte mot ansikte (1976) - Smultronstället (1957) |
|
L'UOVO DEL SERPENTE Anno: 1980 Editore: Einaudi Pagine: 138 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Ormens ägg (1977) |
|
LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA Anno: 1987 Editore: Garzanti Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
FANNY E ALEXANDER. UN ROMANZO Anno: 1987 Editore: Ubulibri Pagine: 145 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese Titolo originale: Fanny och Alexander (1982) |
|
LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA Anno: 1988 Editore: Club degli Editori Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
IMMAGINI Anno: 1992 Editore: Garzanti Pagine: 406 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Bilder (1990) |
|
NATI DI DOMENICA Anno: 1993 Editore: Garzanti Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Söndagsbarn (1993) |
|
CON LE MIGLIORI INTENZIONI Anno: 1994 Editore: Garzanti Pagine: 332 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den goda viljan (1991) |
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957) |
|
GESŲ Anno: 1994 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 24 a pag. 38 Note: trad. dall'inglese di Michele Fadda Titolo originale: Jesus (1974) |
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 1996 Editore: Garzanti Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Enskilda samtal (1996) |
|
LANTERNA MAGICA Anno: 1997 Editore: Garzanti Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Edizione tascabile Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
SCENE DA UN MATRIMONIO Anno: 1997 Editore: Burdassi Ugoletti Associati Pagine: 105 Note: a cura di Nunzia Patruno Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973) |
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 1999 Editore: Garzanti Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Enskilda samtal (1996) |
|
IL QUINTO ATTO Anno: 2000 Editore: Garzanti Pagine: 221 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Femte akten (1994) |
|
PITTURA SU LEGNO Anno: 2001 Editore: Einaudi Pagine: 56 Note: trad. di Luciano Marrucci con la collaborazione di Fredrika Maria Elisabeth Sundholm Titolo originale: Trämålning (1954) |
|
CON LE MIGLIORI INTENZIONI Anno: 2001 Editore: Garzanti Pagine: 332 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Den goda viljan (1991) |
|
IL POSTO DELLE FRAGOLE Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 110 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Smultronstället (1957) |
|
L'ISOLA DI FÅRÖ Anno: 2004 Editore: De Agostini Pagine: da pag. 49 a pag. 51 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: da Laterna Magica (1987) |
|
SARABANDA Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 102 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Saraband (2003) |
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 2005 Editore: Angolo Manzoni Pagine: 118 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957) |
|
IL GIORNO FINISCE PRESTO Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 102 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Dagen slutar tidigt (1947) |
|
TRE DIARI Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 264 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Tre dagböcker (2004) |
|
LANTERNA MAGICA Anno: 2008 Editore: Garzanti Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
IMMAGINI Anno: 2009 Editore: Garzanti Pagine: 404 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Bilder (1990) |
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 2010 Editore: Garzanti Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Enskilda samtal (1996) |
|
LANTERNA MAGICA Anno: 2013 Editore: Garzanti Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957) |
|
IL VANGELO SECONDO BERGMAN Anno: 2018 Editore: Il Melangolo Pagine: 91 Note: trad. dallo svedese di Pia Campeggiani Titolo originale: Till TV film om Jesu död och uppståndelse och om några mänskor som deltog i dessa händelser (1975) |
|
BERGMAN, INGRID
LA MIA STORIA Anno: 1981 Editore: Mondadori Pagine: 473 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1981 Editore: Club degli Editori Pagine: 473 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1981 Editore: Euroclub Pagine: 473 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 497 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: 497 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile Titolo originale: My Story (1980) |
|
BERGMAN, MAJ BRITT
MI PIACE UN SACCO! Anno: 1990 Editore: Italia Letteraria Pagine: 78 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Mi piace un sacco! (1989) |
|
BERGSTRAND, MIKAEL
LA SECONDA VITA DEL SIGNOR BORG
Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 400 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgietti Cima Titolo originale: Delhis vackraste händer (2011) |
|
BERGSTRÖM, GUNILLA
TROPPO FORTE, ALFONS ABERG Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: Aja baja Alfons Åberg (1973) |
|
ALFONS ABERG, C'Č UN FANTASMA? Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: Vem spökar Alfons Åberg? (1983) |
|
BERGTING, PETER
PRESTO TORNEREMO A CASA (con Jessica Bab Bonde) Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018) |
|
BESKOW, ELSA
OLLY VA A SCIARE
Anno: 2016 Editore: Officina Libraria Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic Titolo originale: Olles skidfärd (1907) |
|
L'UOVO DEL SOLE
Anno: 2017 Editore: Officina Libraria Pagine: 25 Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic Titolo originale: Solägget (1932) |
|
BIRGERSDOTTER, BIRGITTA (Santa Brigida)
IL SEGRETO DELLA FELICITĀ. LE QUINDICI ORAZIONI Anno: 1940 Editore: Frati Minori Cappuccini Pagine: 16 Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 1984 Editore: Shalom Pagine: 32 Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
RIVELAZIONI Anno: 1996 Editore: Gribaudi Pagine: 240 Note: trad. di Laura Majocchi Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
LE RIVELAZIONI CELESTI DI S.BRIGIDA DI SVEZIA Anno: 2001 Editore: Segno Pagine: 192 Note: a cura di Vincenzo Noja Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
DEVOZIONE DELLE QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 2002 Editore: San Paolo Pagine: 32 Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI Anno: 2002 Editore: San Paolo Pagine: 221 Note: a cura di Tekla Famiglietti Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
DA "SERMO ANGELICUS" - DA "REVELATIONES" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 875 a pag. 877 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Sermo angelicus (XIV secolo) - da Revelationes (XIV secolo) |
|
SENTIERI DI LUCE. PAROLE E PENSIERI DELLA MISTICA DEL NORD Anno: 2002 Editore: San Paolo Pagine: 128 Note: trad. di Laura Bardaracchi Titolo originale: Liber celestis (XIV secolo) |
|
LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA Anno: 2003 Editore: Ancilla Pagine: 32 Note: trad. di Tiziana Gava Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI Anno: 2007 Editore: San Paolo Pagine: 222 Note: a cura di Camillo Ruini Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA Anno: 2008 Editore: Mimep-Docete Pagine: 96 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
BRIGIDA RICEVE LA REGOLA DEL CONVENTO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 29 a pag. 30 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Regula Salvatoris (1345) |
|
MARIA E GIUSEPPE - IL GOLGOTA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 30 a pag. 34 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello Titoli originali: da Revelationes (XIV secolo) |
|
QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 1984
Editore: Shalom
Pagine: 64
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
BIRNBAUM, DANIEL
DR. B. Anno: 2021 Editore: La Nave di Teseo Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale: Dr. B. (2018) |
|
BIVALD, KATARINA
LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE Anno: 2014
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito
Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)
|
|
LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE Anno: 2015
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)
|
|
BJÖRK, CHRISTINA
LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Lena Anderson) Anno: 1992 Editore: Giannino Stoppani Pagine: 52 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985) |
|
LA STORIA DI ALICE NEL MERAVIGLIOSO MONDO DI OXFORD Anno: 1995 Editore: Giannino Stoppani Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Vita Fortunati e Lucia Gunella Titolo originale: Sagan om Alice i verkligheten (1993) |
|
BJÖRKMAN, CARL
SPIAGGIA NEL TIMORE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 140 a pag. 141 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Strand i rädsla |
|
SPIAGGIA NEL TIMORE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 199 a pag. 203 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Strand i rädsla |
|
BJÖRNSTJERNA, JONNA
DA SCIMMIA A SAPIENS (con Bengt-Erik Engholm) Anno: 1971 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020) |
|
BJÖRNSTÅHL, JACOB JONAS
LETTERE NE' SUOI VIAGGI STRANIERI DI GIACOMO GIONA BJOERNSTAEHL... Anno: 1785 Editore: Giuseppe Ambrosini Pagine: 199 Note: trad. dal tedesco di Baldassardomenico Zini Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz, Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland |
|
NAPOLI. LA SIRENA VIPERA Anno: 1993 Editore: Alfredo Guida Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Gennaro Carrano Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz. Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland |
|
BLEY, MIKAELA
SEGRETO DI FAMIGLIA Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Lycke (2015)
|
|
SEGRETO DI FAMIGLIA Anno: 2017 Editore: Newton Compton Pagine: 317 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Lycke (2015) |
|
INCUBO DI FAMIGLIA Anno: 2017
Editore: Newton Compton
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Liv (2017)
|
|
INCUBO DI FAMIGLIA Anno: 2018 Editore: Newton Compton Pagine: 378 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Liv (2017) |
|
BLIXT, HANNA
CI TROVEREMO ALLA CASA ROSSA Anno: 2021 Editore: Vallardi Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Glasveranda med sjöutsikt (2020) |
|
BLOM, KARL ARNE
IL MOMENTO DELLA VERITĀ Anno: 1978 Editore: Mondadori Pagine: 119 Note: trad. di Tina Honsel Titolo originale: Sanningens ögonblick (1974) |
|
BLOMBERG, ERIK
LA CASA DEGLI UOMINI Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: a pag. 56 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Människans hem |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 105 a pag. 111 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU DI UNA TOMBA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 113 a pag. 114 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift |
|
DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU UNA TOMBA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 137 a pag. 141 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift |
|
LA MADRE DI DIO ALL'ANGOLO DELLA STRADA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 892 a pag. 894 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Landkänning (1922) |
|
BOARDY, ELIN
LA STORIA DI MARY JONES Anno: 2017 Editore: Bompiani Pagine: 247 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Mary Jones historia (2014) |
|
BOGDANSKA, MARIA
NERO VITA. UNA STIRIA DI MODERNA SCHIAVITŲ Anno: 2019 Editore: Mesogea Pagine: 200 Note: trad. di Caterina Pastura. Romanzo a fumetti Titolo originale: Wage Slaves. En memoar av en prekär migrantarbetare (2016) |
|
BODÉN, BERTIL
SOPRATTUTTO IO ODIO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 183 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Mest hatar jag |
|
SOPRATTUTTO IO ODIO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 403 a pag. 405 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Mest hatar jag |
|
BOJS, KARIN
I MIEI PRIMI 54000 ANNI. STORIA DELLA MIA FAMIGLIA E DEL NOSTRO DNA Anno: 2018
Editore: UTET
Pagine: 438
Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI
Titolo originale: Min eurepeiska familj. De senaste 54 000 åren (2018)
|
|
BONDE, GOLNAZ HASHEMZADEH
UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 201 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Det var vi (2017) |
|
UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile Titolo originale: Det var vi (2017) |
|
BONDE, JESSICA BAB
PRESTO TORNEREMO A CASA (con Peter Bergting) Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018) |
|
BONDESTAM, LINDA
ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Ulf Stark) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)
|
|
PICCOLINA TUTTA MIA (con Ulf Stark) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)
|
|
BORG, BJÖRN
LA MIA VITA, IL MIO TENNIS Anno: 1981 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 184 Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner Titolo originale: My life and game (1980) |
|
LA MIA VITA, IL MIO TENNIS Anno: 1981 Editore: Club dei Lettori Pagine: 184 Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner Titolo originale: My life and game (1980) |
|
BOWERS, HENRY (pseud. di Nils Jansson)
DI NOTTE - STORIA DELLA BUONANOTTE Anno: 2007
Editore: No Reply
Pagine: da pag. 39 a pag. 49
Note: trad. dall'inglese di Elisa Baglioni
Titoli originali: Night Time - A Bedtime Story
|
|
BOYE, KARIN MARIA
IL CONFORTO DELLE STELLE - IN MOTO Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 119 a pag. 123 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Stjärnornas tröst - I rörelse |
|
TU CHIAMI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 630 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: da De sju dödssynderna (1941) |
|
LE PIETRE - VI Č FELICITĀ NELLA MORTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 138 a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Stenarna - Det finns inte lycka och olycka |
|
LE PIETRE - GLI ANGELI SCURI... Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 193 a pag. 197 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Stenarna - De mörka änglarna |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 184 a pag. 189 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Gömda land (1924) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
IN FONDO ALLE COSE, TREDICI POESIE Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 55 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1988 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 58 a pag. 64 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
OH UN LAMA - IN FONDO ALLE COSE - MELO SELVATICO Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 121 a pag. 122 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 339 a pag. 347 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
KALLOCAINA Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei Titolo originale: Kallocain (1940) |
|
POESIE Anno: 1994 Editore: Le Lettere Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 201 a pag. 207 Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
CERTO CHE FA MALE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 24 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Ja visst gör det ont (1935) |
|
INVOCA UNA COSA - DA TE HANNO RUBATO IL PENSIERO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 67 a pag. 68 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
COME POSSO DIRE... Anno: 2004 Editore: Mondadori/Donna Moderna Pagine: a pag. 61 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Hur kan jag säga |
|
AL BUIO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 24 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: I mörket (1927) |
|
TU SEI IL SEME Anno: 2009 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 172 Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da För trädets skull (1935) |
|
SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 38 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927) |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 157 a pag. 158 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
CRISI Anno: 2017
Editore: Aracne
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Kris (1934)
|
|
ASTARTE Anno: 2017
Editore: Aracne
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Astarte (1931)
|
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Le Lettere Pagine: 161 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA Anno: 2020 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 44 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927) |
[POESIE] Anno: 2022 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 34 a pag. 39 Note: a cura di Maria Grazia Calandrone. Trad. dallo svedese di Monica Mazzitelli Moiner Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da Moln (1922 ) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
BREDOW, KATARINA VON
PIŲ INNAMORATI DI
COSĖ
Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hur kär får man bli? (2004) |
|
BREMER, FREDRIKA
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE. RACCONTO DI UNA EDUCATRICE SVEDESE Anno: 1846 Editore: Borroni e Scotti Pagine: 232 Note: trad. di Fanny Lutti Titolo originale: Presidentens döttrar (1834) |
|
LA SOLITARIA Anno: 1856 Editore: Naratovich Pagine: 11 Note: trad. di Malvina Frank Titolo originale: Nina (1835) |
|
LA CIECA Anno: 1873 Editore: Direzione del Giornale delle Donne Pagine: da pag. 135 a pag. 153 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE Anno: 1880 Editore: Brigola Pagine: 200 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Presidentens döttrar (1834) |
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE Anno: 1921 Editore: Fratelli Treves Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di E. F. Titolo originale: Presidentens döttrar (1834) |
|
APPELLO PER LA PACE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 97 a pag. 100 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Fredsappel (1854) |
|
BRENNNER, ARVID
VERITĀ PROIBITA Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 67 a pag. 78 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Förbjuden sanning (1962) |
|
BRUNNER, ERNST
PAROLE IN GABBIA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 639 a pag. 640
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Sorgen per capita (1990)
|
|
BÅGSTAM, ANNA
TESTIMONE OCULARE Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ögonvittnet (2019)
|
|
BÖRJLIND, CILLA
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2013 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Rolf Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Den tredje rösten (2013) |
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con Rolf Börjlind) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2016 Editore: Superpocket Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con Rolf Börjlind) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
BÖRJLIND, ROLF
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2013 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Cilla Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Den tredje rösten (2013) |
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con
Cilla Börjlind) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2016 Editore: Superpocket Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con
Cilla Börjlind) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
CARLBERG, INGRID
RAOUL WALLENBERG. LA BIOGRAFIA Anno: 2019 Editore: Analogon Pagine: 488 Note: trad. di Erik Battaglia Titolo originale: Det står ett rum här och väntar på dig (2012) |
|
CARLE, OLLE
PRIMO PREMIO: UN AUTO Anno: 1963
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 495 a pag. 497
Note: trad. dallo svedese di R. Capuano
Titolo originale: Första pris: en bil
|
|
CARLÉN, CATHARINA ROSAURA
TRE ANNI E TRE GIORNI Anno: 1880 Editore: Brigola Pagine: 200 Note: trad. di ? Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864) |
|
TRE ANNI E TRE GIORNI Anno: 1921 Editore: Fratelli Treves Pagine: 221 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864) |
|
CARLSHAMRE, KATARINA
LA MORTE Č UN PUNTO Anno: 2016
Editore: Titivillus
Pagine: da pag. 9 a pag. 36
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titolo originale: Död är enkel prick (2014)
|
|
CARLSON, STIG
DALLE QUINTE DELLA SPIAGGIA Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 936 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: ? |
|
A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 188 a pag. 189 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom |
|
A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 419 a pag. 421 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom |
|
CARLSSON, CHRISTOFFER
LO STRANO CASO DI STOCCOLMA Anno: 2010 Editore: Newton Compton Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010) |
|
LO STRANO CASO DI STOCCOLMA Anno: 2011 Editore: Newton Compton Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010) |
|
LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 329
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)
|
|
LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)
|
|
CEDER, CAMILLA
LA FESTA Anno: 2014
Editore: Piemme
Pagine: 545
Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi
Titolo originale: Fruset ögonblick (2009)
|
|
CEDERING, SIV
CETUS, UNA LETTERA DA GIONA Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 42 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini Titolo originale: da Letters from the floating world (1984) |
|
CLAESSON, STIG
CHI SI RICORDA DI YNGVE FREJ Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Vem älskar Yngve Frej (1968) |
|
COLTING, FREDRIK
60 ANNI DOPO Anno: 2011
Editore: Cairo
Pagine: 231
Note: trad. di Nello Giugliano
Titolo originale: 60 Years Later: Coming Through The Rye (2009)
|
|
COMBÜCHEN, SIGRID
COSA RIMANE DELLA VITA Anno: 2011
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 502
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Spill (2010)
|
|
CONRADSON, IVAR
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 67 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 288 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 663 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
CULLHED, ELIN
EUFORIA. UN ROMANZO SU SYLVIA PLATH Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Eufori. En roman om Sylvia Plath (2021)
|
|
DAGERMAN, STIG (pseud. di Stig Jansson)
PIOGGIA MISTA A NEVISCHIO Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 101 a pag. 116 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Snöblandat regn (1947) |
UCCIDERE UN BAMBINO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 503 a pag. 506 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Att döda ett barn (1948) |
|
L'ISOLA DEI CONDANNATI Anno: 1985 Editore: Guida Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerstahl Titolo originale: De dömdas ö (1946) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 1987 Editore: Il Quadrante Pagine: 101 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 1987 Editore: Lindau Pagine: 101 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
IL VIAGGIATORE Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Bränt barn (1948) |
|
I GIOCHI DELLA NOTTE Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 172 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Nattens lekar (1947) |
|
IO E L'ANARCHISMO Anno: 1993 Editore: A Cooperativa arl Pagine: da pag. 103 a pag. 112 Note: trad. dallo svedese di Guido Lagomarsino e Elena Petrassi Titolo originale: Anarkismen (1946) |
|
UCCIDERE UN BAMBINO Anno: 1993 Editore: Survival Pagine: da pag. 30 a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Att döda ett barn (1948) |
|
IL FREDDO DELLA NOTTE DI SAN GIOVANNI Anno: 1995 Editore: Survival Pagine: da pag. 2 a pag. 7 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
UNA TRAGEDIA MINORE Anno: 1996 Editore: Survival Pagine: da pag. 15 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
LA SORPRESA Anno: 1997 Editore: Survival Pagine: da pag. 12 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
L'AUTO DI STOCCOLMA Anno: 1998 Editore: Survival Pagine: da pag. 36 a pag. 42 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE (SPICILEGIO) Anno: 1998 Editore: Survival Pagine: da pag. 42 a pag. 45 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: da Vårt behov av tröst (1955) |
|
I RICERCATI Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 69 a pag. 70 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Slår (1954) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2007 Editore: Lindau Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
NOTTE DI SAN GIOVANNI, STOCCOLMA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 20 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
L'UOMO DI MILESIA Anno: 2011
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: da Nattens lekar (1947)
|
|
I VAGONI ROSSI Anno: 2011
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: Röda vagnarna (1946)
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Bränt barn (1948) |
|
PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE? Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
Titolo originale: Varför måste barn lyda? (1953)
|
|
L'UOMO CHE NON VOLEVA PIANGERE Anno: 2014
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: Mannen som inte ville gråta (1947)
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2014 Editore: Lindau Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
PERCHÉ UCCIDERE IL CONTRABBASSO Anno: 2014 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 67 a pag. 71 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953) |
|
DIFFICOLTĀ DEI GENITORI Anno: 2014 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 72 a pag. 76 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953) |
|
PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE? Anno: 2014 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 77 a pag. 78 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953) |
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
LA POLITICA DELL'IMPOSSIBILE Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Essäer och journalistik (1983) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
IL VIAGGIATORE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 134 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
IL VIAGGIATORE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Bränt barn (1948) |
|
I GIOCHI DELLA NOTTE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 172 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Nattens lekar (1947) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 46 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
IL SERPENTE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 309
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Ormen (1945)
|
|
HO REMATO PER UN LORD Anno: 2021
Editore: Coconino Press/Fandango
Pagine: 176
Note: trad. di Gino Tozzetti. Illustrazioni di Davide Reviati
Titolo originale: Lorden som jag rodde (1947)
|
|
BREVE Č LA VITA DI TUTTO QUEL CHE ARDE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
DAHL, ARNE (pseud. di Jan Arnald)
LA LINEA DEL MALE Anno: 2006 Editore: Marsilio Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ont blod (1998) |
|
MISTERIOSO Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 364 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Misterioso (1997) |
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ont blod (1998) |
|
FALSO BERSAGLIO Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Upp till toppen av berget (2000) |
|
EUROPA BLUES Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 398
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Europa Blues (2001)
|
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Ont blod (1998) |
|
BRAMA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Viskleken (2011)
|
|
COME SIGILLO SUL TUO CUORE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De största vatten (2002)
|
|
IRA Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hela havet stormar (2012)
|
|
BRAMA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Viskleken (2011)
|
|
IRA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hela havet stormar (2012)
|
|
IL TEMPO DEL MALE Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Utmarker (2016)
|
|
INFERNO BIANCO Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 411 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: Inland (2017) |
|
IL TEMPO DEL MALE Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile Titolo originale: Utmarker (2016) |
|
INFERNO BIANCO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile
Titolo originale: Inland (2017)
|
|
APNEA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 407 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mittvatten (2018) |
|
DAHL, KRISTIN
CE LI HAI I NUMERI? (con Sven Nordqvist) Anno: 2001 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 64 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Matte med mening (1995) |
|
NUMERI PER GIOCO (con Matti Lepp) Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)
|
|
DAHLGREN, HELENA
SOUL RIDERS. L'ISOLA DEI CAVALLI Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Francesca Sophie Giona e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Ödersyttarna. Jorvik Kallar (2018) |
|
DALIN, OLOF VON
PENSIERI SUL DESTINO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 134 a pag. 135 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Tankar om Guds försyn |
|
DA "LA LIBERTĀ SVEDESE" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: a pag. 479 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Swenska friheten (1742) |
|
LA SAGA DEL CAVALLO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 43 a pag. 48 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Johan Tingsvall Titolo originale: Sagan om hästen (1714) |
|
DANIELSSON, BENGT
L'ISOLA DEL KON-TIKI Anno: 1954 Editore: Bompiani Pagine: 295 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Den lyckliga ön (1951) |
|
L'AMORE NEI MARI DEL SUD Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: 232 Note: trad. dall'inglese di Andrea Damiano Titolo originale: Söderhavskärlek: en skildring av polynesiernas sexualliv och familjeförhållanden (1954) |
|
TAHITI NUI Anno: 1961 Editore: Garzanti Pagine: 238 Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959) |
|
GAUGUIN NEI MARI DEL SUD Anno: 1966 Editore: Garzanti Pagine: 355 Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964) |
|
TAHITI NUI Anno: 1966 Editore: Garzanti Pagine: 265 Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis. Edizione tascabile Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959) |
|
GAUGUIN NEI MARI DEL SUD Anno: 2017 Editore: Ghibli Pagine: 355 Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964) |
|
DAVYS, TIM
AMBERVILLE Anno: 2009
Editore: Bompiani
Pagine: 305
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Amberville (2007)
|
|
DE LA MOTTE, ANDERS
IL GIOCO Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 313
Note: trad. dallo svedese di Elisabetta Duina
Titolo originale: Geim (2010)
|
|
MEMORANDOM Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 393
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: MemoRandom (2014)
|
|
DELBLANC, SVEN
SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 155 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Speranza (1980) |
|
SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO Anno: 1987 Editore: Mondadori - De Agostini Pagine: 165 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Speranza (1980) |
|
LA NOTTE DI GERUSALEMME Anno: 1988 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Jerusalems Natt (1975) |
|
DIGMAN, KRISTINA
PETER E PETRA (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Peter och Petra (2007)
|
|
DROUGGE, UNNI
LE STRANE PASSIONI DE HELLA HELL Anno: 2006 Editore: Piemme Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Hella Hells bekännelser (2001) |
|
DURLING, ULF
L'OSPITE CHE NON ARRIVŌ Anno: 1998 Editore: Mondadori Pagine: 233 Note: trad. dallo svedese di Monica Bianchi Titolo originale: Gammal ost (1971) |
|
DUSE, SAMUEL AUGUST
VERSO IL POLO SUD: MEMORIE DELLA SPEDIZIONE ANTARTICA DIRETTA DAL PROF. O. NORDENSKJÖLD Anno: 1907 Editore: Fratelli Treves Pagine: 233 Note: trad. dallo svedese di Ugo Farfara Titolo originale: Bland pingviner och sälar (1905) |
|
EDELFELDT, INGER
I BAFFI DI JUAN
CARLOS Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 233 a pag. 238 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juan Carlos mustasch (1984) |
|
EDENBORG, CARL-MICHAEL
HÄNDEL E UN DESTINO PERVERSO Anno: 2015 Editore: Imprimatur Pagine: 328 Note: trad. dallo svedese di Luca Vaccari Titolo originale: Mitt grymma öde (2012) |
|
EDFELT, JOHANNES
CORSO DELLA VITA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 630 a pag. 631 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Levnadslopp |
|
LA FONTE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 631 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Källan (1941) |
|
PER L'UNITĀ DEL
MONDO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 631 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Omvärldens enhet (1943) |
|
PAESAGGIO
SERALE Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sceneri en afton |
|
PAESAGGIO
SERALE - ANIMA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 147 a pag. 149 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sceneri en afton - Anima |
|
IL MONTE DELLA TRASFIGURAZIONE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 409 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Förklaringsberg |
|
SCENARIO SERALE - ANIMA
Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 223 a pag. 229 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sceneri en afton - Anima |
|
I VENTI DELLA VITA Anno: 1965 Editore: Matteotti Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Carlo Federico Piazza Titolo originale: Livets vindar (1962) |
|
DIKTER Anno: 1978 Editore: Italica Pagine: 63 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Högmässa (1934) - da I denna natt (1936) - da Sång för reskamrater (1941) da Under Saturnus (1956) - da Insyn (1962) - da Ådernät (1968) |
|
VESTROGOTHICA - TRAKL
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 625
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Vestrogothica - Trakl
|
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 27 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Ådernät (1968) - da Brev från en ateljé (1976) - Spelrum (1990) |
|
CAMPO LIBERO Anno: 1995 Editore: Bi.Bo. Pagine: 113 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Spelrum (1990) |
|
EDVARDSON, CORDELIA
LA PRINCIPESSA DELLE OMBRE Anno: 1992 Editore: Giunti Pagine: 150 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Bränt barn söker sig till elden (1984) |
|
EDVARDSSON, MATTIAS
UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE Anno: 2019 Editore: Rizzoli Pagine: 510 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: En helt vanlig familj (2018) |
|
UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE Anno: 2020
Editore: Rizzoli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt vanlig familj (2018)
|
|
TROPPO VICINI Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Goda grannar (2020) |
|
EDWARDSON, ÅKE
IL PASSO DELLA MORTE Anno: 1998 Editore: Mondadori Pagine: 314 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Dans med en ängel (1997) |
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2003 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 374 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Dans med en ängel (1997) |
|
IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA Anno: 2010 Editore: Baldini & Castoldi Dalai Pagine: 453 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001) |
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
GRIDA DA MOLTO LONTANO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 447
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Rop från långt avstånd (1998)
|
|
LUCE E OMBRA Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 394
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sol och skugga (1999)
|
|
IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA Anno: 2012
Editore: Baldini & Castoldi Dalai
Pagine: 453
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001)
|
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
SENZA FINE Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Låt det aldrig ta slut (2000)
|
|
VELA DI PIETRA Anno: 2013 Editore: Dalai Pagine: 395 Note: trad. dallo svedese di Ida Montrasio Titolo originale: Segel av sten (2002) |
|
MAI NELLA REALTĀ Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 39 a pag. 58
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)
|
|
MAI NELLA REALTĀ Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 39 a pag. 58
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)
|
|
BUNGALOW Anno: 2020 Editore: Baldini + Castoldi Pagine: 640 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon Titolo originale: Bungalow (2019) |
|
EHRENSVÄRD, KARL AUGUST
VIAGGIO IN ITALIA Anno: 1969 Editore: Italica Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Resa til Italien (1786) |
|
VIAGGIO IN ITALIA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 57 a pag. 59 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: da Resa til Italien (1786) |
|
EK, KATRIN
MATTINO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 264 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Morgon |
|
EKBÄCK, CECILIA
UN INVERNO DA LUPI Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallinglese di Daniela Di Falco
Titolo originale: Wolf Winter (2015)
|
|
EKELUND, VILHELM
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUETARSI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 87 a pag. 88 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens |
|
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 55 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 130 a pag. 133 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Dithyramberer i aftonglans (1906) |
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 567 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens |
|
IL MARE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 17 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Havet (1906) |
|
I CASTAGNI CHINANO STANCHI... - IL MORTO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Melodier i skymning (1902) - da Elegier (1903) |
|
PREGHIERA Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 23 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Tillbedjan |
|
EKELÖF, GUNNAR
I FIORI DORMONO Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 125 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Blommorna sover |
|
MAGIA D'AUTUNNO - CANZONE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 156 a pag. 158 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Höstsejd - Sång |
|
NOTTE NEL BOSCO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 444 a pag. 446 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: I skogen om natten |
|
MAGIA D'AUTUNNO Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 208 a pag. 209 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Höstsejd |
|
POESIE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 273 a pag. 289 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DIKTER Anno: 1966 Editore: Italica Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) da Om hösten (1951) - da Opus incertum (1959) - da En natt i Otočac (1961) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 210 a pag. 223 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Sent på jorden (1932) - da Dedikation (1934)- da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) |
ABSENTIA ANIMI
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 229 a pag. 233 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Absentia animi |
|
ELEGIA DI MÖLNA Anno: 1986 Editore: Acquario - Guanda Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: En Mölna-elegi (1960) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 148 a pag. 150 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Sent på jorden (1932) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 355 a pag. 369 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) - da Opus incertum (1959) |
|
POESIE Anno: 1993 Editore: Crocetti Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ENTRO NEL TUO PAESAGGIO - XOANON Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 148 a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Strountes (1955) - da Sagan om Fatumeh (1966) |
|
I FIORI DORMONO ALLA FINESTRA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 25 a pag. 26 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Blommorna sover i fönstret (1932) |
|
IL CANTO DELLE ONDE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Böljesång (1960) |
|
CANTO - POETICA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 68 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Opus incertum (1959) |
|
POESIE Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: da pag. 566 a pag. 567 Note: trad. dallo svedese di Jesper Svenbro e Giuseppe Conte Titoli originali: da En Mölna-elegi (1960) |
|
SONNO E VUOTO RESPIRI REGOLARI Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Sömn och tomhet jämna andedrag |
|
DA "ELEGIA DI MÖLNA": LA CANZONE DELLE ONDE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: da En Mölna-elegi (1960) |
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
EKLUND, SIGGE
NEL LABIRINTO Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 298
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: In i labyrinten (2014)
|
|
EKMAN, KERSTIN
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 1998 Editore: Il Saggiatore Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 1999 Editore: Mondolibri Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
LA VOCE DEL TORRENTE Anno: 2000 Editore: Il Saggiatore Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Guds barmhärtighet (1999) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2000 Editore: Il Saggiatore Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2001 Editore: Il Saggiatore Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: De tre små mästarna (1961) |
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2001 Editore: Club degli Editori Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: De tre små mästarna (1961) |
|
LA CACCIA Anno: 2002 Editore: Il Saggiatore Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dödsklockan (1963) |
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2005 Editore: Net Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: De tre små mästarna (1961) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2006 Editore: Net Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
LA CACCIA Anno: 2007 Editore: Net Pagine: 221 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Dödsklockan (1963) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2009 Editore: Il Saggiatore Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
IL PICCOLO CANE Anno: 2011
Editore: Cairo
Pagine: 108
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hunden (1986)
|
|
ESSERE LUPO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Löpa varg (2021)
|
|
EKMAN, KLAS
SCIOCCHI SPAVALDI OMICIDI Anno: 2022 Editore: Einaudi Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: De kapabla (2020) |
|
EKNER, REIDAR
TU CHE NON HAI OCCHI NELLA NUCA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 475 a pag. 477 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Du som inte har ögon i nacken |
|
QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA Anno: 2002 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 130 a pag. 133 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974) |
|
ANCORA RESPIRI BAMBINA MIA Anno: 2003 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 70 a pag. 72 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974) |
|
QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA Anno: 2004 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 181 a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974) |
|
DOPO MOLTE MIGLIAIA DI RADIAZIONI Anno: 2005 Editore: Scheiwiller Pagine: 90 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: Efter flera tusen rad (1974) |
|
EKSELL, OLLE
EDWARD VUOLE UN CAVALLO (con Ann Rand) Anno: 2022 Editore: LupoGuido Pagine: 32 Note: trad. di Gabriella Tonoli Titolo originale: Edward and the horse (1961) |
|
EKSTRÖM, PER OLOF
HA BALLATO UNA SOLA ESTATE Anno: 1956 Editore: Corticelli Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli Titolo originale: Sommardansen (1949) |
|
HA BALLATO UNA SOLA ESTATE Anno: 1965 Editore: Mursia Pagine: 201 Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli Titolo originale: Sommardansen (1949) |
|
EKSTRÖM, ROLAND
I TROLLS ROLLE E RELLO Anno: 2016
Editore: Albatros
Pagine: 105
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Modonesi e Roland Ekström. Testo in italiano, svedese e inglese
Titolo originale: Trollen Rolle och Rello och stölden av den magiska kokboken (2016)
|
|
ELFGREN, SARA BERGMARK
IL CERCHIO (con Mats Strandberg) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
IL CERCHIO (con Mats Strandberg) Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
FUOCO (con Mats Strandberg) Anno: 2016 Editore: Salani Pagine: 668 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Eld (2012) |
|
ELKAN, SOPHIE
NOVELLE SVEDESI Anno: 1900 Editore: Ditta Giacomo Agnelli Pagine: 167 Note: trad. di Ebba Atterbom Titolo originale: I Fågelperspektiv |
|
CADE UNA STELLA Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 267 a pag. 272 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: ? |
|
ELMQVIST, ANNIKA
LIBRO DI STORIA Anno: 1974 Editore: Savelli Pagine: 150 Note: a cura di Luigi Manconi Titolo originale: Historieboken (1970) |
|
ENCKELL, RABBE
PALESTRINA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: a pag. 208 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Palestrina |
|
ENGDAHL, HORACE OSCAR AXEL
LA SIGARETTA, DOPO Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Cigaretten efteråt (2011) |
|
GLI SPASSIONATI Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 126 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: De obekymrade (2019) |
|
ENGHOLM, BENGT-ERIK
DA SCIMMIA A SAPIENS (con Jonna Björnstjerna) Anno: 1971 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020) |
|
ENGLUND, CARL EMIL
CACCIA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 144 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jakt |
|
CACCIA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 213 a pag. 215 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jakt |
|
ENGLUND, LARS
CANZONE PER FLAUTO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 177 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Visa till flöjt |
|
CANZONE PER FLAUTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 383 a pag. 385 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Visa till flöjt |
|
ENGLUND, PETER
LA BELLEZZA E L'ORRORE. LA GRANDE GUERRA NARRATA IN DICIANNOVE DESTINI Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Laura Cangemi
Titolo originale: Stridens skönhet och sorg (2008)
|
|
LA SVOLTA Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 604
Note: trad. di Andrea Mazza
Titolo originale: Onda nätters drömmar. November 1942 och andra världskrigets vändpunkt i 360 korta kapitel (2022)
|
|
ENGMAN, KARIN
UN INCONTRO SPECIALE PER VIRGOLA Anno: 2004
Editore: Loggia De' Lanzi
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Karin Engman
Titolo originale: ?
|
|
ENGMAN, PASCAL
FEMMINICIDIO Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Råttkungen (2019)
|
|
ENGSTRÖM, MIKAEL
LA BANDA DEL CANE A TRE ZAMPE Anno: 2009 Editore: Salani Pagine: 239 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dogge (2001) |
|
ENQUIST, PER OLOF
LA NOTTE DELLE
TRIBADI Anno: 1983 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 315 a pag. 354 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini Titolo originale: Tribadernas natt (1975) |
|
AUGUST STRINDBERG: UNA VITA Anno: 1988 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Andrea Mazza Titolo originale: Strindberg ett liv (1975) |
|
DALLA VITA DELLE COCCINELLE Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 169 a pag. 187 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ur nyckelpigornas liv (1974) |
|
I SERPENTI DELLA PIOGGIA Anno: 1991 Editore: Marietti Pagine: 143 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini Titolo originale: Från regnormarnas liv (1981) |
|
LA PARTENZA DEI MUSICANTI Anno: 1992 Editore: Iperborea Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978) |
|
PROCESSO A HAMSUN Anno: 1996 Editore: Iperborea Pagine: 212 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Hamsun, en filmberättelse (1996) |
|
I DUE PICCOLI CALCIATORI Anno: 1998
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 165 a pag. 182
Note: trad. dallo svedese di Danielle Braun
Titolo originale: De två spelarna (1988)
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2001 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 369 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
LA MONTAGNA DELLE TRE GROTTE Anno: 2004 Editore: Feltrinelli Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: De tre grottornas berg (2003) |
|
IL VIAGGIO DI LEWI Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 584 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Lewis resa (2001) |
|
LA BIBLIOTECA DI CAPITANO NEMO Anno: 2004 Editore: Giano Pagine: 285 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Kapten Nemos bibliotek (1991) |
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2006 Editore: Feltrinelli Pagine: 325 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)
|
|
IL CASTELLO DI FREDENSBORG Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 10 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Livläkarens besök (1999) |
|
AL LARGO DELLA NORVEGIA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: da Lewis resa (2001) |
|
NAPOLI Anno: 2008 Editore: Colonnese Pagine: da pag. 35 a pag. 43 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Hjoggböle (2007) |
|
LA PARTENZA DEI MUSICANTI Anno: 2008 Editore: Feltrinelli Pagine: 283 Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978) |
|
UN'ALTRA VITA Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 544 Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco Titolo originale: Ett annat liv (2008) |
|
IL SEGRETO DELLA TERZA GROTTA Anno: 2011
Editore: Feltrinelli
Pagine: 188
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Den tredje grottans hemlighet (2011)
|
|
IL LIBRO DELLE PARABOLE. UN ROMANZO D'AMORE Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco Titolo originale: Liknelseboken (2013) |
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 355
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
ERIKSSON, CAROLINE
SCOMPARSI Anno: 2016
Editore: Nord
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: De försvunna (2015)
|
|
SCOMPARSI Anno: 2018 Editore: TEA Pagine: 322 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: De försvunna (2015) |
|
UN QUARTIERE TRANQUILLO Anno: 2018 Editore: Nord Pagine: 333 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Hon som vakar (2017) |
|
ERIKSSON, EVA
MIO CARO MAIALINO (con Ulf Nilsson) Anno: 1984 Editore: Silva Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini Titolo originale: Älskade lilla gris (1982) |
|
PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Barbro Lindgren) Anno: 1996 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995) |
|
LA PICCOLA PESTE (con Barbro Lindgren) Anno: 2000 Editore: Piemme Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980) |
|
IL CARRETTO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max bil (1981)
|
|
IL BAGNETTO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max balja (1982)
|
|
LA PALLA DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max boll (1982)
|
|
IL VASINO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max potta (1986)
|
|
SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Ulf Nilsson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)
|
|
LA VOLPE E IL TOMTE (con Astrid Lindgren) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Räven och Tomten (2017)
|
|
NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Ulf Stark) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)
|
|
LA MIA VITA FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010) |
|
IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012) |
|
QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2021 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014) |
|
STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson) Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979) |
|
BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson) Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980) |
|
TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson) Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 61 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Alla döda små djur (2006) |
|
ERIKSSON, JERKER
LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2011
Editore: Corbaccio
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2012
Editore: Corbaccio
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Hungerelden (2011)
|
|
LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
LE REGOLE DEL BUIO (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2013
Editore: Corbaccio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)
|
|
ERIKSSON, KJELL
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 314 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Stenkistan (2001) |
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2010 Editore: RL Libri Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Stenkistan (2001) |
|
LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)
|
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Stenkistan (2001) |
|
LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)
|
|
ERIKSSON, LEIF
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Bob Hansson e Martin Svensson) Anno: 2012 Editore: Salani Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011) |
|
ERIKSSON, ULF
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 185 a pag. 190 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Varelser av gräs (1982) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 150 a pag. 155 Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 249 a pag. 299 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 32 a pag. 33 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'AMORE Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 88 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titolo originale: Kärleken |
|
ESPMARK, KJELL
POESIE Anno: 1991 Editore: Bi.Bo. Pagine: 49 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Mikrokosmos (1961) - da Det offentiliga samtalet (1968)) - Försök till liv (1979) |
|
IL LIBRO DI PIETRA (con Lars Forssell) Anno: 1992 Pagine: Bi.Bo. Pagine: 53 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Skrivet i sten |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 51 a pag. 81 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Världen genom kameraögat (1958) - da Försök till liv (1979) - Tecken till Europa (1982) |
|
QUANDO LA STRADA GIRA Anno: 1993 Editore: Bi.Bo. Pagine: 175 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: När vägen vänder (1992) |
|
LETTERA - NUOTO A QUALCHE METRO DI PROFONDITĀ Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 158 a pag. 161 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Den motsträviga skapelsen (1987) - da När vägen vänder (1992) |
|
L'OBLIO Anno: 1998 Editore: Aracne Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Glömskan (1987) |
|
L'ALTRA VITA. POESIE Anno: 2003 Editore: Edizioni del Leone Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Det andra livet (1998) |
|
LA POESIA DELLE VOCI DEL PASSATO (POESIE) Anno: 2006 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 5 a pag. 9 Note: a cura di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
VIA LATTEA Anno: 2010 Editore: Aracne Pagine: 132 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Vintergata (2007) |
|
IMPROMPTU Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: a pag. 95 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Impromptu |
|
RIPETIAMO DALL'INIZIO Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 88 a pag. 89 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Det enda nödvändiga. Dikter 1956 - 2009 |
|
BÉLA BARTĶK CONTRO IL TERZO REICH Anno: 2012 Editore: Aracne Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Béla Bartķk mot Tredje riket (2004) |
|
LO SPAZIO INTERIORE Anno: 2014 Editore: Aracne Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Den inre rymden (2014) |
|
I RICORDI MENTONO Anno: 2014 Editore: Aracne Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Minnena Ljuger (2010) |
|
LA DIFESA DI HOFFMANN Anno: 2015 Editore: Aracne Pagine: 164 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Hoffmanns försvar (2013) |
|
L'ODIO Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Hatet (1995) |
|
LA CREAZIONE Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Den motsträviga skapelsen (1987) |
|
IL VIAGGIO A THULE Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Resan till Thule (2017)
|
|
LA LIBERTĀ DELLA SERA Anno: 2019 Editore: Aracne Pagine: 120 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Kvällens frihet (2019) |
|
UN NUGOLO DI TESTIMONI Anno: 2020 Editore: Aracne Pagine: 121 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: En sky av vittnen (2020) |
|
RIVIVERE Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Återliv (2021) |
|
FAGER, ANDERS
CULTI SVEDESI Anno: 2019 Editore: Hypnos Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Svenska kulter (2009) |
|
RELAZIONI INTERSPECIE Anno: 2020 Editore: Hypnos Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Samlade svenska kulter (2011) |
|
FAGERSTRÖM, GRETHE
LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Gunilla Hansson) Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 47 Note: trad. di Mariangela Garrone Panini Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980) |
|
FALKENHEM, SOFIA
MOSTRI NELLA NOTTE (con Mats Strandberg) Anno: 2021
Editore: De Agostini
Pagine: 114
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monstret i natten (2016)
|
|
FALKENLAND, CHRISTINE
LA MIA OMBRA Anno: 2000 Editore: Marsilio Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Min skugga (1998) |
|
FALSTAFF FAKIR (pseud. di Sven Axel Wallengren)
LA FIABA DI POMPERIPOSSA DAL LUNGO NASO Anno: 2010 Editore: Libreria Stampatori Pagine: da pag. 85 a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Falstaff Fakir mesta I-II (1965) |
|
FERLIN, NILS
UN MARTIRE - UNA MELODIA DI VALZER Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 295 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Martyr - Ein Walzer Melodie |
|
POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTANO GLI DEI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 133 a pag. 135 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes |
|
POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTAVANO GLI DČI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 181 a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes |
|
FEXEUS, HENRIK
IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Camilla Läckberg) Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 720 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi Titolo originale: Box (2021) |
|
LA SETTA (con Camilla Läckberg) Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 768 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kult (2022) |
|
FIORETOS, ARIS
[CAPITOLO 12] Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 137 a pag. 149 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Global Novel (2005) |
|
[CAPITOLO 24] Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 264 a pag. 271 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Global Novel (2005) |
|
FITINGHOFF, LAURA
I PICCOLI FIGLI DELLA MONTAGNA Anno: 1951 Editore: Marzocco Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di H. e C. Elmquist-Cau Titolo originale: Barnen ifrån Frostmofjället: en barnberättelse för små och stora (1907) |
|
FLYGARE-CARLÉN, EMILIE
UN ANNO DI MATRIMONIO Anno: 1869 Editore: Fratelli Treves Pagine: 473 Note: trad. di Clemente Mapelli Titolo originale: Ett år (1846) |
|
LA SIGNORINA NANNY Anno: 1875 Editore: Tipografia Editrice Lombarda Pagine: 204 Note: trad. di ? Titolo originale: Familjen i dalen (1856) |
|
SEI SETTIMANE Anno: 1876 Editore: Tipografia Editrice Lombarda Pagine: 220 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Inom sex veckor (1853) |
|
SPLENDIDE NOZZE Anno: 1883 Editore: Brigola Pagine: 200 Note: trad. di ? Titolo originale: Bruden på Omberg (1845) |
|
IL DOLORE DI UNA DONNA Anno: 1892 Editore: Luigi Pierro Editore Pagine: 71 Note: trad. di ? Titolo originale: En nyckfull kvinna (1848-49) |
|
UN ANNO DI MATRIMONIO Anno: 1904 Editore: Salani Pagine: 236 Note: trad. di Clemente Mapelli Titolo originale: Ett år (1846) |
|
FORSBERG, EMELIE
CORRERE, VIVERE Anno: 2019 Editore: Mulatero Pagine: 172 Note: trad. di Claudio Primavesi Titolo originale: Sky Runner (2018) |
|
FORSBERG, JOAKIM
LOVE Č ZERO Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 125 a pag. 137 Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti Titolo originale: Love är noll (2001) |
|
FORSS, HARALD
DAL REQUIEM
Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 939 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Requiem |
|
ARDE ASTIOSO IL PELLICANO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 166 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen |
|
ARDE ASTIOSO IL PELLICANO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 343 a pag. 345 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen |
|
FORSSBERG, MANNE
CXXXO - ISTRUZIONI PER L'USO Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kukbruk (2004) |
|
FORSSELL, LARS
ALCESTE: EPITAFIO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 198 a pag. 199 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Alkestis: epitafium |
|
ALCESTE: EPITAFFIO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 463 a pag. 465 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Alkestis: epitafium |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 161 a pag. 163 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1990 Editore: Passigli Pagine: 131 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1991 Editore: Campanotto Pagine: da pag. 15 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL LIBRO DI PIETRA (con Kjell Espmark) Anno: 1992 Pagine: Bi.Bo. Pagine: 53 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Stenar |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 83 a pag. 105 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Sånger (1986) |
|
FORSSÉN EHRLIN, CARL-JOHAN
IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2014 Editore: CreateSpace Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Matteo Busatti Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011) |
|
IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2015 Editore: Mondadori Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011) |
|
L'ELEFANTINA CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 44 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Elefanten som så gärna ville somna (2016) |
|
MORRIS IL CORAGGIOSO. UNA SETTIMANA SOTTOSOPRA Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 34 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Modiga Morris (2018) |
|
FRAENKEL, KNUT
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Nils Strindberg) Anno: 1930 Editore: Mondadori Pagine: 452 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
FRANZÉN, NILS-OLOF
AGATON SAX E I SOSIA DELLA MALAVITA Anno: 1977 Editore: Vallecchi Pagine: 117 Note: trad. dallo svedese di Nina Vellani e Donatella Ziliotto Titolo originale: Agaton Sax och Byköpings gästabud (1963) |
|
FREDRIKSSON, MARIANNE
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1998 Editore: Longanesi Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1999 Editore: RL Libri Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione supereconomica Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1999 Editore: TEA Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
SIMON Anno: 1999 Editore: Longanesi Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Simon och ekarna (1985) |
|
PASSATO IMPERFETTO Anno: 2000 Editore: Longanesi Pagine: 280 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Flyttfåglar (1999) |
|
SIMON Anno: 2001 Editore: TEA Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Simon och ekarna (1985) |
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2003 Editore: Longanesi Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Älskade barn (2001) |
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2004 Editore: RL Libri Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica Titolo originale: Älskade barn (2001) |
|
LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA Anno: 2004 Editore: Longanesi Pagine: 290 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile rilegata Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Älskade barn (2001) |
|
VERITĀ SEPARATE Anno: 2005 Editore: Longanesi Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Skilda verkligheter (2004) |
|
LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA Anno: 2006 Editore: TEA Pagine: 290 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997) |
|
PASSATO IMPERFETTO Anno: 2006 Editore: TEA Pagine: 269 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Flyttfåglar (1999) |
|
VERITĀ SEPARATE Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Skilda verkligheter (2004) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 492 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile a caratteri grandi Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
FRIDELL, FOLKE
UNA SETTIMANA DI PECCATO Anno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 212 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Syndfull skapelse (1948) |
|
FRIMANSSON, INGER
NELLA NOSTRA CASA BUIA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 59 a pag. 77
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)
|
|
NELLA NOSTRA CASA BUIA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 59 a pag. 77
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)
|
|
FROSTENSON, KATARINA
VIENI
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 644
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Kom
|
|
CONVERSAZIONI Anno: 1991 Editore: Braitan Pagine: 37 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Samtalet (1987) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 30 a pag. 31 Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 223 a pag. 247 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IMMAGINE - VOCE - METAPONTO Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 200 a pag. 202 Note: trad. dallo svedese di Massimiliano Chiamenti Titolo originale: Bild - Röst - Metaponto |
|
IO CON IL VESTITO GIALLO Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 146 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: da I det gula (1985) |
|
POESIE Anno: 2006 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 18 a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DALLA NUDA TERRA AL CORALLO Anno: 2006 Editore: Edizioni del Leone Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: da Stränderna (1989) - da Korallen (1999) |
|
POESIE Anno: 2007 Editore: Lieto Colle Pagine: 56 Note: trad. dallo svedese di Raffaella Giuliani Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
INEDITI Anno: 2007 Editore: Colophonarte Pagine: da pag. 42 a pag. 45 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: Brev - Slätt (2007) |
|
IL SUONO SEGRETO DELLE PAROLE (POESIE) Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 6 a pag. 10 Note: a cura di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA "ENDURA" Anno: 2009 Editore: Viennepierre Pagine: da pag. 193 a pag. 207 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: da Endura (2001) |
|
LA FONTE DEL SUONO Anno: 2011 Editore: Crocetti Pagine: 137 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: Stränderna (1989) - Joner (1991) |
|
FUOCHI VERDI Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: a pag. 112 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Gröna eldar (2001) |
|
LETTERA Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 90 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Korallen (1999) |
|
TRE VIE Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Tre vägar (2013) |
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
SOTTO L'ISOLA Anno: 2020 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 308 a pag. 309 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titolo originale: Under Ö |
|
SETTE RAMI Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Sju grenar (2021) |
|
FRYXELL, KARIN
I CONIGLIETTI E MUSONERO E PETTOGRIGIO Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [11] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Familjen Hare och syskonen Björn |
|
I PULCINI RISPETTOSI E I GIALLI ANITROCCOLI Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [11] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Bland kycklingar och ankungar |
|
I DUE MICINI FOX E TOP Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [22] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Kattungar och hundvalpar på äventyr (1952) |
|
FRÖBERG IDLING, PETER
IL SORRISO DI POL POT Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 296 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Pol Pots leende (2006) |
|
CANTO DELLA TEMPESTA CHE VERRĀ Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sång till den storm som ska komma (2012) |
|
IL SORRISO DI POL POT Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Pol Pots leende (2006) |
|
FRÖDING, GUSTAF
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 260 a pag. 261 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
INGALILLA - SIGURD JORSALAFAR - IL MONDO IN MARCIA Anno: 1940 Editore: La Ruota. Anno I, n. 2 Pagine: da pag. 89 a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Ingalill - Sigurd Jorsalafar - Världens gång |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 23 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 273 a pag. 281 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
GIUNCO, GIUNCO, MORMORA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 605 a pag. 606 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Säv, säv, susa |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1197 a pag. 1200 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
I "GRANDI" Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 220 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
PREGA - INGALILL Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 72 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Be - Ingalill |
|
INGALILL - CANNE FRUSCIANTI Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 20 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Ingalill - Säv, säv, susa |
|
LO SCALDO DI WENNERBOM Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 222 a pag. 223 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Skalden Wennerbom (1894) |
|
INGALILL - ESAUDIMENTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 15 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse |
|
DA "SCHIZZI E BRANI" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 476 a pag. 479 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Stänk och flikar (1896) |
|
INGALILL Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 62 a pag. 74 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896) |
INGALILL Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: a pag. 182 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
INGALILL Anno: 1970 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 220 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
INGALILL Anno: 1976 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 64 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
INGALILL Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 533 a pag. 534 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 299 a pag. 307 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896) |
|
IL VECCHIO MARINAIO E LA CARBONAIA - MORMORA, TU GIUNCO DEL LAGO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 28 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Sjöfararen vid milan (1891) - Säv, säv, susa |
|
INGALILL - ESAUDIMENTO - UNA GAZZELLA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 185 a pag. 186 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse - En ghasel |
|
GABRIELSSON, EVA
STIEG E IO (con Marie-Franįoise Colombani) Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 152 Note: trad. dal francese di Raffaella Fontana Titolo originale: Stieg och jag (2011) |
|
L'ULTIMA ESTATE DI PAUL Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 79 a pag. 95
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)
|
|
L'ULTIMA ESTATE DI PAUL Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 79 a pag. 95
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)
|
|
GAHNERTZ, DANIEL
NON SENZA TITOLO Anno: 2014 Editore: Qudulibri Pagine: 160 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Inte utan titel (2014) |
|
EMPTY TITLE SPACE Anno: 2018 Editore: La Ruota Pagine: 60 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Empty Title Space (2018) |
|
GOLDEN OLDIES Anno: 2022 Editore: La Ruota Pagine: 136 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Empty Title Space (2022 |
|
GAHRTON, MÅNS
EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Johan Unenge) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)
|
|
EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Johan Unenge) Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016) |
|
GANDINI, ERIK
SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Tarik Saleh) Anno: 2007
Editore: Rizzoli
Pagine: 139
Note: snza indicazione del traduttore
Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)
|
|
GARPE, MARGARETA
A JULIA Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: da pag. 59 a pag. 98 Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli Titolo originale: Till Julia (1986) |
|
GEDDA, BERTIL
SALMO MATTUTINO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 171 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Morgonpsalm |
|
SALMO MATTUTINO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 357 a pag. 359 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Morgonpsalm |
|
GEIJER, ERIK GUSTAV
QUANDO VEGGO IL FIUME RAPIDO... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1810) |
|
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 251 a pag. 254 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
CIELO NOTTURNO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 589 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Natthimmelen |
|
SEMINA D'AUTUNNO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 589 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Höstsädet |
|
IL LIBERO CONTADINO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 128 a pag. 130 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Odalbonden (1811) |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: Ariele Pagine: 120 Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra Titolo originale: Skaldestycken (1835) |
|
IL VICHINGO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 82 a pag. 85 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco Titolo originale: Vikingen |
|
GEIJERSTAM, GUSTAV AF
INVERNO DI NEVE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 187 a pag. 218 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: da Boken om lille-bror (1900) |
|
IL SEGRETO DEL BOSCO Anno: 1929 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. 25 a pag. 28 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Skogens hemlighet (1903) |
|
IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN Anno: 1931 Editore: Vallecchi Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo Titolo originale: Boken om lille-bror (1900) |
|
IL PARRICIDIO Anno: 1949 Editore: De Carlo Pagine: 174 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Fadermord |
|
IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN Anno: 2013
Editore: Ortica
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo
Titolo originale: Boken om lille-bror (1900)
|
|
GELLERSTEDT, ALBERT THEODOR
NEL BOSCO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 257 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: I skogen (1888) |
|
GERHARDSEN, CARIN
LA CASA DI PAN DI ZENZERO Anno: 2011 Editore: Dalai Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi Titolo originale: Pepparkakshuset (2008) |
|
MADRE, PADRE, FIGLI Anno: 2012 Editore: Dalai Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari Titolo originale: Mamma, pappa, barn (2009) |
|
LA CASA DI PAN DI ZENZERO Anno: 2013 Editore: Dalai Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile Titolo originale: Pepparkakshuset (2008) |
|
GERLAND, GUNILLA
UNA PERSONA VERA Anno: 1999 Editore: Phoenix Pagine: 257 Note: trad. dallo svedese di Elisa Liberati Titolo originale: En riktig människa (1996) |
|
GIEROW, KARL RAGNAR
I DISCENDENTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 231 a pag. 233 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: De efterlevande |
|
GILLSÄTER, SVEN
DI ONDA IN ONDA Anno: 1962 Editore: Aldo Martello Pagine: 147 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Våg för våg (1962) |
|
GRAFSTRÖM, ANDERS ABRAHAM
L'ARPA Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 8 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 11 a pag. 13 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1882 Editore: s.n.. Numero 20-21 Settembre Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 49 a pag. 51 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 620 a pag. 621 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
GRANSTRÖM, BRITA
A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning) Anno: 1998 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 48 Note: trad. di Piero Budinich Titolo originale: Nature school (1997) |
|
A SCUOLA DI ARTE (con Mick Manning) Anno: 2000 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 47 Note: trad. di Laura Servidei Titolo originale: Art School (1996) |
|
SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2000 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997) |
|
E IO DOVE STAVO? (con Mick Manning) Anno: 2001 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Francesca Gregoratti Titolo originale: How Did I Begin? (1997) |
|
E LASSŲ CHE C'Č? (con Mick Manning) Anno: 2002 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Costanza Galbardi Titolo originale: What's up? (1997) |
|
SUPERMAMMA (con Mick Manning) Anno: 2002 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Costanza Galbardi Titolo originale: Supermum (1999) |
|
A SCUOLA DI DINOSAURI (con Mick Manning) Anno: 2003 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 48 Note: trad. di Patricia Roaldi Titolo originale: Dinomania (2002) |
|
A SCUOLA IN RIVA AL MARE (con Mick Manning) Anno: 2004 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Patricia Roaldi Titolo originale: Seaside Scientist (2004) |
|
SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2005 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997) |
|
COSA C'É SOTTO IL LETTO? (con Mick Manning) Anno: 2005 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Carlo Padovani Titolo originale: What's under the Bed? (1997) |
|
A SCUOLA DI SCIENZA (con Mick Manning) Anno: 2007 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 47 Note: trad. di Laura Sevidei Titolo originale: Science School (1998) |
|
GNAM! GNAM! (con Mick Manning) Anno: 2008 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Yum-Yum! (1997) |
|
VADO A DORMIRE (con Pippa Goodhart) Anno: 2008
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 24
Note: trad. di Elena De Vecchi
Titolo originale: My bed time (2002)
|
|
SPLISH SPLASH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2010 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997) |
|
A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning) Anno: 2011 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 48 Note: trad. di Piero Guardini Titolo originale: Nature school (1997) |
|
THE BEATLES (con Mick Manning) Anno: 2014 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 52 Note: trad. di Franco Nasi Titolo originale: The Beatles (2014) |
|
CORSO D'ARTE (con Mick Manning) Anno: 2016
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Federica Rupeno
Titolo originale: The Art Course (2015)
|
|
IL COCCODRILLO CARNIVORO (con Jonnie Wild) Anno: 2018
Editore: Picarona
Pagine: 32
Note: trad. di Lorenzo Fasanini
Titolo originale: The carnivorous crocodile (2018)
|
|
IO SARŌ LA PRIMA (con Mick Manning) Anno: 2022
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 47
Note: trad. di Lucia Feoli
Titolo originale: Women who lead the way (2022)
|
|
GRAVE, ELSA MARGARETA
AL BIMBO CHE FU Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 179 a pag. 180 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Till det döda barnet |
|
MORENDO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 391 a pag. 393 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Morendo |
|
NATALE IN PLASTICA VENDESI Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 155 a pag. 156 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Plastjul tillhandlahålles |
|
IL POLO MAGNETICO Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 157 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Magnetisk påle |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 107 a pag. 119 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Höjdförlust (1965) - da Sataneller (1989) |
|
GREBE, CAMILLA
NEL BUIO (con Åsa Träff) Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
NEL BUIO (con Åsa Träff) Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
TRAUMA (con Åsa Träff) Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Bittrare än döden (2012) |
|
LA SCONOSCIUTA Anno: 2017
Editore: Einaudi
Pagine: 536
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
Titolo originale: Älskaren från huvudkontoret (2015)
|
|
ANIMALI NEL BUIO Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: 422
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Husdjuret (2017)
|
|
SOTTO LA CENERE Anno: 2021 Editore: Einaudi Pagine: 504 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: Dvalan (2018) |
|
GRENNVALL, ÅSA
7° PIANO Anno: 2014 Editore: Hop! Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Lorenza Tonani. Romanzo a fumetti Titolo originale: Sjunde våningen (2002) |
|
GRIPE, HARALD
UGO E JOSEFIN (con Maria Gripe) Anno: 1977 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
UGO E CAROLINA (con Maria Gripe) Anno: 1993 Editore: Piemme Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
GRIPE, MARIA
UGO E JOSEFIN (con Harald Gripe) Anno: 1977 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: 143 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964) |
|
FUORI, SOTTO, TOCCA A TE Anno: 1989 Editore: Mondadori Pagine: 166 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ellen, dellen (1974) |
|
LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: 275 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978) |
|
UGO E CAROLINA (con Harald Gripe) Anno: 1993 Editore: Piemme Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
IL MISTERO DI AGNES CECILIA Anno: 1994 Editore: Piemme Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Agnes Cecilia - en sällsam historia (1981) |
|
FUORI, SOTTO, TOCCA A TE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ellen, dellen (1974) |
|
I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 244 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964) |
|
LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978) |
|
GRIPENBERG, BERTEL
TRACCIA DI SCI Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 221 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Ett ensamt skidspår |
|
GRUND, MARIA
IL PECCATO CAPITALE Anno: 2021
Editore: Nord
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dodssynden (2020)
|
|
GUILLOU, JAN OSCAR SVERRE LUCIEN HENRI
IL TEMPLARE Anno: 2002 Editore: Corbaccio Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO Anno: 2003 Editore: Corbaccio Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA BADESSA Anno: 2003 Editore: Corbaccio Pagine: 479 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2003 Editore: TEA Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2004 Editore: Il Giornale Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA FABBRICA DEL MALE Anno: 2005 Editore: Corbaccio Pagine: 338 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Ondskan (1981) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2005 Editore: RL Libri Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
L'EREDE DEL TEMPLARE Anno: 2005 Editore: Corbaccio Pagine: 437 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Arvet efter Arn (2001) |
|
LA BADESSA Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 479 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2006 Editore: Hachette Pagine: 364 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO Anno: 2006 Editore: Hachette Pagine: 460 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA BADESSA Anno: 2006 Editore: Hachette Pagine: 431 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2007 Editore: Corbaccio Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
L'EREDE DEL TEMPLARE Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 437 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Arvet efter Arn (2001) |
|
IL MERCATO DEI LADRI Anno: 2007 Editore: Corbaccio Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Tjuvarnas marknad (2004) |
|
MADAME TERROR Anno: 2008 Editore: Corbaccio Pagine: 422 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Madame Terror (2006) |
|
IL NEMICO IN NOI Anno: 2009
Editore: Corbaccio
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Fienden inom oss (2007)
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2012 Editore: Tre60 Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
I PONTI DI BERGEN Anno: 2013 Editore: Corbaccio Pagine: 397 Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011) |
|
LA MOGLIE STRANIERA Anno: 2013 Editore: Corbaccio Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011) |
|
IL TEMPLARE. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA BADESSA. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 479 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
GULLBERG, HJALMAR
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 129 a pag. 143 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ANNUNCIO SUL MARE Anno: 1946 Editore: Ed. Cor Unum Pagine: da pag. 571 a pag. 572 Note: trad. di Adamaria Terziani Titolo originale: Havets visa |
|
ANNUNCIAZIONE NEL MARE Anno: 1946 Editore: Morcelliana Pagine: da pag. 1182 a pag. 1183 Note: trad. di Romana Guarnieri Titolo originale: Havets visa |
|
IL LAGO - L'ANNUNCIAZIONE IN MARE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 293 a pag. 294 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Sjön - Havets visa |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1461 a pag. 1464 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: Havets visa |
|
MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 130 a pag. 131 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter |
|
IL LAGO Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Sjön |
|
ESTASI Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 338 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Extas |
|
MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 174 a pag. 179 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 174 a pag. 181 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Att övervinna världen (1937) - da Ögon läppar (1959) |
SONATA SUL FILO SPINATO Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: da pag. 269 a pag. 270 Note: a cura di Renato Poggioli Titolo originale: Spel på taggtråd |
|
IL CANTO DEL MARE Anno: 1971 Editore: Carpena Pagine: a pag. 242 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Havets visa |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 349 a pag. 353 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Terziner i okonstens tid (1958) - da Ögon läppar (1959) |
|
SOSPIRO DI CREATURE Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: da Att övervinna världen (1937) |
TOGLIETE LE FOTOGRAFIE Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: da Ögon läppar (1959) |
LA PALMA E MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 891 a pag. 892 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Fem kornbröd och två fiskar (1942) |
|
TOGLI VIA QUELLE IMMAGINI Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Tag bort fotografierna (1959) |
|
GUNNARSSON, HANS
UNA SERA COSĖ Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 139 a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti Titolo originale: En kväll som den här (2001) |
|
GUSTAFSSON, LARS
L'ESPLORATORE DELLA GROENLANDIA Anno: 1964 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 13 a pag. 34 Note: trad. di Bruno Maffi Titolo originale: Grönlandsfararens berättelse (1962) |
|
UNA MATTINATA IN SVEZIA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 504 a pag. 507 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: En förmiddag i Sverige |
|
L'AUTENTICA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER Anno: 1972 Editore: Bompiani Pagine: 197 Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966) |
|
DISCUSSIONI Anno: 1972 Editore: Giorgio Borletti Editore Pagine: da pag. 263 a pag. 264 Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Diskussioner (1966) |
|
DIKTER Anno: 1980 Editore: Italica Pagine: 119 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
I FRATELLI WRIGHT CERCANO KITTY HAWK
Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: a pag. 632 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk (1968) |
|
DISGELO Anno: 1985 Editore: Severgnini Stamperia d'arte Pagine: 4 Note: a cura di Gloria Rivolta Titolo originale: Snösmältning (1962) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 188 a pag. 173 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Ballongfararna (1962) |
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En biodlares död (1978) |
|
UN'ISOLA NELLA REGIONE
DI MAGORA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 157 a pag. 168 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En ö i trakten av Magora (1988) |
|
PREPARATIVI DI FUGA Anno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 132 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Förberedelse till flykt (1967) |
|
DELLA PROFONDITĀ DEL MONDO, DELLA PROFONDITĀ
DELL'OCCHIO, DELLA BREVITĀ DELLA VITA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 630 a pag. 631
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Sång om världens djup, ögats djup, livets korthet
|
|
IL TENNIS, STRINDBERG E L'ELEFANTE Anno: 1991 Editore: Guida Pagine: 117 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Tennisspelarna (1977) |
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 1992 Editore: Iperborea Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991) |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 121 a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da En förmiddag i Sverige (1963) - da Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk och andra dikter (1968) |
|
LA VERA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966) |
|
LO STRANO ANIMALE DEL NORD Anno: 1994 Editore: Guida Pagine: 166 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Det sällsamma djuret från norr (1989) |
|
STORIA CON CANE Anno: 1995 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Historien med hunden (1993) |
|
UN SERMONE DI PRIMA ESTATE Anno: 1996 Editore: Giunti Pagine: da pag. 265 a pag. 279 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titolo originale: Andra söndagen i trefaldighet |
|
BALLATA SUI CANI Anno: 1996 Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso Pagine: da pag. 192 a pag. 195 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Balladen om hundarnar (1980) |
|
UNA MATTINA IN SVEZIA - ROMANZO Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 154 a pag. 157 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da En förmiddag i Sverige (1963) |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Passigli Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 93 a pag. 99 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da Världens tystnad före Bach (1982) - da Fåglarna och andra dikter (1984) - da Förberedelser för vintersäsongen (1990) |
|
LA CLANDESTINA Anno: 1999 Editore: Iperborea Pagine: 232 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Tjänarinnan (1996) |
|
DOPO LA PIOGGIA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 71 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Ballongfararna (1962) |
|
WINDY RACCONTA Anno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Windy berättat, om sitt liv, om de försvunna och om de? Som ännu finns kvar (1999) |
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 2000 Editore: Guanda Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991) |
|
ENCICLOPEDIA
Anno: 2002 Editore: Passigli Pagine: da pag. 51 a pag. 57 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Encyklopedi |
|
INVERNO, MONDO E NOSTALGIA Anno: 2007 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 62 Note: a cura di Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti. Trad. di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vinter, världen och nostalgi |
|
IL DECANO Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dekanen (2003) |
|
STRANE COSE IN VÄSTMANLAND Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 24 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da En biodlares död (1978) |
|
LA POETICA DELL'ARCHEOLOGO Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 6 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
SULLA RICCHEZZA DEI MONDI ABITATI Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
E ARRIVAI A UNA PIAZZA Anno: 2011 Editore: Il Sole 24 Ore Pagine: a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: da En tid i Xanadu (2002) |
|
LE BIANCHE BRACCIA DELLA SIGNORA SORGEDAHL Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fru Sorgedahls vackra vita armar (2008) |
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 2012 Editore: Fabbri Pagine: 181 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En biodlares död (1978) |
|
L'UOMO SULLA BICICLETTA BLU Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Mannen på den blå cykeln: drömmar ur en gammal kamera (2012) |
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991) |
|
LA RICETTA DEL DOTTOR WASSER Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 188 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Doktor Wassers recept (2015) |
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En biodlares död (1978) |
|
STORIE DI GENTE FELICE Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Berättelser om lyckliga människor (1981)
|
|
GUSTAVSSON, HANNA
CREATURA DELLA NOTTE Anno: 2021 Editore: Fandango Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Nattbarn (2013) |
|
GUSTAVSSON, PER
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Anders Sparring) Anno: 2021 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Anders Sparring) Anno: 2021 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Anders Sparring) Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Anders Sparring) Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020) |
|
GYBERG, BO ERIK
QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971) |
|
GYLLANDER, VARG
IL CADAVERE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Somliga linor brister (2009)
|
|
IL CADAVERE Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile Titolo originale: Somliga linor brister (2009) |
|
DI GHIACCIO E DI SANGUE Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 371
Note: trad. dallo svedese di Silvia Roncagliolo
Titolo originale: Bara betydelsefulla dör (2010)
|
|
IL CADAVERE Anno: 2014 Editore: Newton Compton Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione supereconomica Titolo originale: Somliga linor brister (2009) |
|
GYLLENSTEN, LARS
FRUTTI DI MARE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 295 a pag. 299 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Havets frukter |
HÄNSEL E GRETEL Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 79 a pag. 92 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Hans och Greta (1962) |
|
SETTE SAGGI MAESTRI SULL'AMORE Anno: 1998 Editore: Novecento Pagine: 150 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Sju vise mästare om kärlek (1986) |
|
GÖRANSSON, LARS
EURIDICE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 49 a pag. 83 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Evrydike (1954) |
GÖRLING, LARS
491 Anno: 1968 Editore: Longanesi Pagine: 329 Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio Titolo originale: 491 (1964) |
491. LE SFRENATE ORGE DEI GIOVANI DANNATI SVEDESI Anno: 1972 Editore: Longanesi Pagine: 282 Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio. Edizione tascabile Titolo originale: 491 (1964) |
HAGERFORS, LENNART
LE BALENE DEL LAGO TANGANICA Anno: 1991 Editore: Garzanti Pagine: 169 Note: trad. dallo svedese di Lucia De Marchi Titolo originale: Valarna i Tanganyikasjön (1985) |
L'UOMO DEL SAREK Anno: 1995 Editore: Garzanti Pagine: 227 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sarekmannen (1989) |
TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN Anno: 2000 Editore: Garzanti Pagine: 323 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998) |
TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN Anno: 2003 Editore: Garzanti Pagine: 323 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998) |
HALLBERG, LIN
UN SOGNO AL GALOPPO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Bergami
Titolo originale: Indra Larssons inte helt perfekta hästliv (2018)
|
|
HALLBERG, ULF PETER
LO SGUARDO DEL FLÂNEUR Anno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Flanörens blick (1996) |
|
IL CALCIO RUBATO Anno: 2006 Editore: Iperborea Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Den stulna fotbollen (2006) |
|
TRASH EUROPEO Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Europeiskt skräp (2009) |
|
IL BREVE TEMPO DEL CARNEVALE Anno: 2014 Editore: Sellerio Pagine: da pag. 120 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: da Den stulna fotbollen (2006) |
|
HALLSTRÖM, PER
LO SPILLO DI
BRILLANTI Anno: 1901 Editore: Tip. F. Granito Pagine: da pag. 535 a pag. 543 Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom Titolo originale: Briljantsmycket (1896) |
|
OSCURITĀ Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 253 a pag. 263 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Mörkret |
|
ORLANDUCCIO DEL LEONE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 229 a pag. 247 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Lejonet |
|
UNA SEMPLICE TRAGEDIA
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 196 a pag. 208 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: En simpel tragedi |
|
THANATOS Anno: 1976 Editore: Rebellato Pagine: da pag. 137 a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: Thanatos (1900) |
|
HAMMARSKJÖLD, DAG
LINEA DELLA VITA Anno: 1966 Editore: Rizzoli Pagine: 160 Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein. Frammenti autobiografici Titolo originale: Vägmärken (1963) |
|
"LINEE" DELLA SUA VITA Anno: 1968 Editore: Societā Editrice Internazionale Pagine: da pag. 40 a pag. 46 Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
DA "DISCORSI" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: da pag. 470 a pag. 471 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Att föra världens talan (1953-61) |
|
TRACCE DI CAMMINO. DIARIO 1925-1961Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 234 Note: a cura della Comunitā di Bose. Frammenti autobiografici Titolo originale: Vägmärken (1963) |
|
DACCI PACE Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 119 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
CHE IO NON DISPERI MAI Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 199 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
DACCI PACE Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 119 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
CHE IO NON DISPERI MAI Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 199 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
TRACCE DI CAMMINOAnno: 2006 Editore: Qiqajon Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Eva Östgren e Guido Dotti. Frammenti autobiografici Titolo originale: Vägmärken (1963) |
|
SINGLE FORM Anno: 2010 Editore: Ancora Pagine: a pag. ? Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. di Eva Östgren e Guido Dotti Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
HANSEN, MICKE
LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Christina Olséni) Anno: 2017
Editore: Bompiani
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Badhytten (2015)
|
|
L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Christina Olséni) Anno: 2018 Editore: Bompiani Pagine: 372 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fågelskådaren (2016) |
|
HANSSON, BOB
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Martin Svensson) Anno: 2012 Editore: Salani Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011) |
|
HANSSON, GUNILLA
LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Grethe Fagerström) Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 47 Note: trad. di Mariangela Garrone Panini Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980) |
|
UN BIMBO PER CLARA Anno: 1991 Editore: E. Elle Pagine: 6 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Ein baby für Klara (1991) |
|
CLARA, HAI FINITO? Anno: 1991 Editore: E. Elle Pagine: 10 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Bist du fertig, Klara? (1991) |
|
CLARA DICE NO! Anno: 1992 Editore: E. Elle Pagine: 10 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Klara sagt nein (1992) |
|
IL SUCCHIOTTO DI CLARA Anno: 1992 Editore: E. Elle Pagine: 10 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Klaras Schnuller (1992) |
|
HANSSON, OLA
STRANO AMORE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 221 a pag. 227 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: da Kärlekens trångmål (1892) |
|
HANSSON, PÄR
BATTUTA DI RICERCA Anno: 2016 Editore: LiberoDiScrivere Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Skallgång |
|
HARDING, GUNNAR
DA STARNBERGER SEE
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 640 a pag. 622
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: da Starnberger See (1983)
|
|
HEDBERG, FRANS
LE NOZZE IN ULVOSA Anno: 1883 Editore: Barbini Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Anna Åbom Titolo originale: Bröllopet på Ulfåsa (1865) |
|
DAI FIORI, DALLE ROSE... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: da pag. 165 a pag. 166 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1820) |
|
HEDBERG, TOR
GIUDA. STORIA DI UNA SOFFERENZA Anno: 1924 Editore: Imperia Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski Titolo originale: Judas (1886) |
|
GIUDA Anno: 1932 Editore: Bietti Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski Titolo originale: Judas (1886) |
|
GIUDA Anno: 1932 Editore: Bietti Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski Titolo originale: Judas (1886) |
|
HEDIN, SVEN ANDERS
L'ASIA SCONOSCIUTA. VIAGGIO DI ESPLORAZIONE NEI DESERTI DELL'ASIA CENTRALE E NEL TIBET Anno: 1904
Editore: Hoepli
Pagine: 749
Note: trad. dallo svedese di Helga Vinciguerra-Bödtker
Titolo originale: En färd genom Asien (1898)
|
|
AVVENTURE NEL TIBET Anno: 1905 Editore: Societa Editrice Laziale Pagine: 280 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12) |
|
TRANS-HIMALAJA Anno: 1910 Editore: Fratelli Treves Pagine: due volumi rispettivamente di 510 e 474 pagine Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12) |
|
DALLA PERSIA ALL'INDIA ATTRAVERSO IL BELUCISTAN Anno: 1911 Editore: Fratelli Treves Pagine: due volumi rispettivamente di 471 e 382 pagine Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Öfver land till Indien (1903) |
|
LA STRADA DELLA SETA Anno: 1937 Editore: Bompiani Pagine: 322 Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves Titolo originale: Die seidenstrasse, die flucht des grossen pferdes |
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 1941 Editore: Einaudi Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 1994 Editore: Cierre Pagine: 333 Note: trad. dallo svedese di Francesco Brunelli Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 2016 Editore: Luni Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
HEDMAN, JOHANNA
NOI TRE Anno: 2022
Editore: Frassinelli
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Trion (2021)
|
|
HEIDENSTAM, VERNER VON
SANTA BRIGIDA DI
SVEZIA Anno: 1903 Editore: La Rassegna Nazionale Pagine: da pag. 3 a pag. 17 Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) |
|
SAN GIORGIO E IL DRAGO Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 155 a pag. 185 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Sankt Göran och draken (1900) |
|
IL PELLEGRINAGGIO DI S. BRIGIDA Anno: 1925 Editore: Rigacci Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) |
|
SAGGIO POETICO Anno: 1928 Editore: Rigacci Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: da Dikter (1895) |
|
CAROLUS REX. VITA EROICA D'UN RE E D'UN POPOLO Anno: 1938 Editore: Sansoni Pagine: 510 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Karolinerna (1897) |
|
LA SCINTILLA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 259 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
IL PELLEGRINAGGIO DI SANTA BRIGIDA Anno: 1941 Editore: UTET Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) |
|
IGNOTO E IMMORTALE
- SVEZIA Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 11 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Namlös och odödlig - Sverige |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 271 a pag. 272 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
QUANTO SON FACILI AD ACCENDERSI LE GUANCE DEGLI UOMINI! Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 602 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Hur lätt bli människornas kinder heta! |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1200 a pag. 1204 Note: trad. di Augusto Guidi e Paolo Emilio Pavolini Titoli originali: da Dikter (1895) - da Nya dikter (1915) |
|
PELLEGRINAGGI ED ANNI DI VIAGGI Anno: 1950 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 78 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: Vallfart och vandringsår (1888) |
|
NOI ESSERI UMANI Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 219 a pag. 220 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Vi människor |
|
SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 67 a pag. 68 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna |
|
PENSIERI DI SOLITUDINE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 227 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Ensamhetens tankar (1888) |
|
IL PRODIGIO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 228 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: ? |
|
CAROLUS REX Anno: 1965 Editore: Fabbri Pagine: 456 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Titolo originale: Karolinerna (1897) |
|
SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 2 a pag. 5 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna |
|
DA "NUOVE POESIE" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 471 a pag. 472 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Nya dikter (1915) |
|
NOTTE DI NATALE A FINNSTAD Anno: 1969 Editore: Sverital Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Marghareta Cannada Bartoli Titolo originale: En julnatt på Finnstad |
|
LE OPERE Anno: 1970 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 746 Note: a cura di Carlo Picchio. Contiene: 'Anni di peregrinazione e di vagabondaggio', 'Hans Alienus', 'I soldati di Carlo XII', ' Il Pellegrinaggio di Santa Brigida' e da 'Quando fiorivano i castagni' Titoli originali: Vallfart och vandringsår (1888) - Hans Alienus (1892) - Karolinerna (1897) - Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) - När kastanjerna blommade (1941) |
|
LA VITA E LA MORTE - MILLE ANNI DOPO - IL CREPUSCOLO DEGLI DEI Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 309 a pag. 313 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titoli originali: da Vallfart och vandringsår (1888) - da Nya dikter (1915) |
|
SVEZIA, MADRE! Anno: 2001 Editore: Giunti Pagine: a pag. 515 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: Sverige |
ALL'IMMAGINE DELLA REGINA DEL CIELO NELLA CHIESA DI HEDA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 889 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Nye dikter (1915) |
|
SVEZIA, MADRE! Anno: 2002 Editore: Demetra Pagine: a pag. 515 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: Sverige |
SVEZIA
- PENSIERI IN SOLITUDINE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 129 a pag. 130 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Sverige (1899) - da Vallfart och vandringsår (1888) |
|
GUNNEL LA VIVANDIERA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 131 a pag. 134 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Karolinerna (1897) |
|
HEIKKILÄ, CECILIA
IL MIO PICCOLO NATALE (con Astrid Lindgren) Anno: 2022 Editore: Mondadori Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021) |
|
IL MAGLIONE DI NATALE Anno: 2021 Editore: Marameo Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Jultröjan (2018) |
|
HELLBERG, ÅSA
INSEGUI LA TUA STELLA Anno: 2014
Editore: Giunti
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012)
|
|
INSEGUI LA TUA STELLA Anno: 2015 Editore: Giunti Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012) |
|
HELLGREN, JOANNA
FRANCES. EPISODIO 1 Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 96 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Frances. Del 1 (2009) |
|
FRANCES. EPISODIO 2 Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 128 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Frances. Del 2 (2010) |
|
FRANCES. EPISODIO 3 Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 160 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Frances. Del 3 (2012) |
|
MIO FRATELLO NOTTURNO Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 104 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Min nattbror (2006) |
|
HELLSTRÖM, BÖRGE
LA BESTIA (con Anders Roslund) Anno: 2006 Editore: Cairo Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani Titolo originale: Odjuret (2004) |
|
BOX 21 (con Anders Roslund) Anno: 2007 Editore: Cairo Pagine: 431 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco Titolo originale: Box 21 (2005) |
|
PUNIZIONE (con Anders Roslund) Anno: 2008 Editore: Cairo Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006) |
|
TRE SECONDI (con Anders Roslund) Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: 657 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: Tre sekunder (2009) |
|
TRE SECONDI (con Anders Roslund) Anno: 2011 Editore: Einaudi Pagine: 657 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile Titolo originale: Tre sekunder (2009) |
|
LA BESTIA (con Anders Roslund) Anno: 2012 Editore: Cairo Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani Titolo originale: Odjuret (2004) |
|
PUNIZIONE (con Anders Roslund) Anno: 2012 Editore: Cairo Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006) |
|
DUE SOLDATI (con Anders Roslund) Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
DUE SOLDATI (con Anders Roslund) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
TRE MINUTI (con Anders Roslund) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 610 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Tre minuter (2016) |
|
HERMANSON, MARIE
LA SPIAGGIA Anno: 2001 Editore: Guanda Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Musselstranden (1998) |
|
OLTRE IL LIMITE Anno: 2002 Editore: Guanda Pagine: 261 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ett oskrivet blad (2001) |
|
LA SPIAGGIA Anno: 2002 Editore: Guanda Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Musselstranden (1998) |
|
LA GRANDE ESPOSIZIONE Anno: 2019 Editore: Guanda Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den stora utställningen (2018) |
|
IL DIAVOLO E IL SUO DOPPIO Anno: 2021
Editore: Guanda
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Himmelsdalen (2011)
|
|
HERMODSSON, ELISABETH
DIO SOFFERENTE Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 939 a pag. 940 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Lidande gud (1950) |
|
HILDEBRAND, KARL-GUSTAF
Č GIUNTA LA SERA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 170 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Kvällen är framme |
|
Č GIUNTA LA SERA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 353 a pag. 355 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Kvällen är framme |
|
HILLARP, RUT
SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 174 a pag. 175 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Var min död i denna natt |
|
SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 373 a pag. 377 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Var min död i denna natt |
|
HJERTÉN, HANSERIK
ABBIAMO VISTO MORIRE I NOSTRI FRATELLI
Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 202 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ode |
|
ODE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 467 a pag. 469 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ode |
|
HJORTH, MICHAEL
OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2011 Editore: Einaudi Pagine: 516 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Det fördolda (2011) |
|
IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 668
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Lärjungen (2011)
|
|
ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 599 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Fjällgraven (2012) |
|
HOLMBERG, ÅKE
LO STRABILIANTE SIGNOR TEFFAN Anno: 1955 Editore: Fabbri Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Irma Bäck Affieri Titolo originale: Ture Sventon, privatdetektiv (1948) |
|
HOLMÉN, MARTIN
NESSUN FIORE SULLE VOSTRE TOMBE Anno: 2017 Editore: Mondadori Pagine: 285 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Clinch (2015) |
|
HOLMGREN, BJÖRN
DIARIO SVEDESE (CON ACCOMPAGNAMENTO BLUES) Anno: 2019
Editore: Playground
Pagine: 198
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
HOLMSEN, SVERRE
GLI ALISEI DELLA POLINESIA Anno: 1953 Editore: Aldo Martello Pagine: 214 Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli Titolo originale: Polinesisk passad. Polynesian trade wind (1949) |
|
IL CANTO DEI CORALLI Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: 285 Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli Titolo originale: Singing coral (1951) |
|
HAAG, MARTINA
QUALCOSA SUCCEDERĀ Anno: 2017 Editore: Tre60 Pagine: 203 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Det är något som inte stämmer (2015) |
|
HÄGG, THOMAS
RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Joakim Thedin) Anno: 2015 Editore: Mare Verticale Pagine: 169 Note: trad. dall'inglese di G. Pirro Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008) |
|
HÖGLUND, ANNA
POVERO AMLETO (con Barbro Lindgren) Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini Titolo originale: Titta Hamlet (2017) |
|
IBRAHIMOVIC, ZLATAN
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 396
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011) |
|
IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson) Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi Titolo originale: Jag är fotboll (2018) |
|
ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando) Anno: 2021
Editore: Cairo
Pagine: 264
Note: testo originariamente in italiano
Titolo originale: Adrenalina (2021)
|
|
ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando) Anno: 2022
Editore: Cairo
Pagine: 288
Note: testo originariamente in italiano
Titolo originale: Adrenalina (2021)
|
|
INGELMAN-SUNDBERG, CATHARINA
LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 413
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Kaffe med rån (2012)
|
|
LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 418
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione economica
Titolo originale: Kaffe med rån (2012)
|
|
LA PICCOLA OTTANTENNE CHE CAMBIŌ TUTTE LE REGOLE Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 383
Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio
Titolo originale: Låna är silver Råna är Guld (2014)
|
|
INGEMARSSON, KAJSA
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: 335 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
Č LA VITA, STELLA! Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2012 Editore: Mondadori Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
SE POTESSI TORNARE INDIETRO Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Någonstans inom oss (2011)
|
|
LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI Anno: 2013 Editore: Mondadori Pagine: 425 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Lyckans hjul (2007) |
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2013 Editore: Mondadori Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione speciale per la rivista Confidenze Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
Č LA VITA, STELLA! Anno: 2013
Editore: Mondadori
Pagine: 574
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)
|
|
LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI Anno: 2017
Editore: Confidenze/Mondadori
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Lyckans hjul (2007)
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 426 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
ISAKSSON, FOLKE
IL MARE SEMPRE NELLE MIE PAROLE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 200 a pag. 201 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Havet i mina ord |
|
IL MARE NELLE MIE PAROLE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 453 a pag. 457 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Havet i mina ord |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 158 a pag. 160 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Vinterresa (1951) - da Tecken och under (1981) |
|
POESIE Anno: 1994 Editore: Edizioni Bi.bo Pagine: 106 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Skiftningar i en väv (1985) - da Ombord på skymningsexpressen (1988) da Videns hand (1990) - da Hos mormor (1993) |
|
ISAKSSON, ULLA
ALLE SOGLIE DELLA VITA Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Nära Livet (1958) |
|
JACKERT, CILLA
CI SI VEDE ALL'OBSE Anno: 2018 Editore: Camelozampa Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Vi ses i Obsan (2014) |
|
LE CATASTROFI DEL GIORNO Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Dagens katastrofer (2013) |
|
A NESSUNO PIACE JONNA Anno: 2022 Editore: Camelozampa Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: F som I sämst (2018) |
|
JACKSON, STINA
GHIACCIO E ARGENTO Anno: 2019 Editore: Longanesi Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Silvervägen (2018) |
GHIACCIO E ARGENTO Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile Titolo originale: Silvervägen (2018) |
|
L'ULTIMA NEVE D'INVERNO Anno: 2022 Editore: Longanesi Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Ödesmark (2020) |
|
JACOBSSON, ANITA
CAJO NEGRO Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 142 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Cajo Negro (2019) |
|
KILL BOX Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 164 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Kill Box (2020) |
|
LO STRANO CASO DELL'U-306 Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 151 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Lo strano caso dell'U-306 (2020) |
|
JACOBSSON, EVA
TRAINING EROGENO Anno: 1997 Editore: Olympia Press Pagine: 96 Note: trad. di Angela Forte Titolo originale: Erogenous Training |
|
JAHNSSON, BENGT
POSTI RISERVATI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 471 a pag. 473 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Platser reserverade |
|
JAKOBSSON, BJÖRN B.
ALLA FINE DELLA STRADA Anno: 2012 Editore: Newton Compton Pagine: 311 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco Titolo originale: Vid Vägs Ände (2011) |
|
JANSSON, ANNA
IL SACRIFICIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 287
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Stum sitter guden (2000)
|
|
RIPOSA IN PACE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Alla De Stillsamma Döda (2001)
|
|
IL SACRIFICIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 287
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Stum sitter guden (2000)
|
|
L'ANELLO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 97 a pag. 115
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ringen (2003)
|
|
IL SALONE DELL'AMORE Anno: 2016
Editore: Salani
Pagine: 341
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti e Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ödesgudinnan på Salong d'Amour (2014)
|
|
L'ANELLO Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 97 a pag. 115
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ringen (2003)
|
|
JANSSON, SUSANNE
LA DONNA DEI MIRTILLI ROSSI Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale: Offermossen (2017) |
|
JOHANSON, CARL
IL LIBRO DELLE MACCHINE Anno: 2016
Editore: Lapis
Pagine: 35
Note: trad. dallo svedese di Chiara Stancati
Titolo originale: Carls billexikon (2015)
|
|
JOHANSSON, LARS (LUCIDOR)
SE MI LAGNASSI SAREI PAZZO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Skulle jag sörja, då vore jag tokot (1689) |
|
JOHANSSON, MAJKEN
COME ABBANDONATA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 479 a pag. 481 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Liksom överlämnad |
|
JOHANSSON, P.
LA TEMPESTA. LE INDAGINI DEL GIORNALISTA RONNY GUSTAVSSON Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 330 Note: trad. dal tedesco di Silvia Montis Titolo originale: Der Sturm (2012) |
|
JOHNSON, BENGT EMIL
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 166 a pag. 167 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Hyllningar (1963) |
|
JOHNSON, EYVIND
UN UOMO IN ETOLIA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 281 a pag. 291 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: En man i Etolien (1932) |
KARI
Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 38 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Kari (1962) |
|
NAUSICAA SOLA Anno: 1975 Editore: Elvetica Edizioni Pagine: da pag. 68 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948) |
|
NAUSICAA SOLA - SOGNI DI ROSE E DI FUOCO (associato a Harry Martinson) Anno: 1975 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 845 Note: trad. di Giacomo Oreglia e Pia Muscarello Pavese Contiene: 'Nausicaa sola' e 'Sogni di rose e di fuoco' Titoli originali: Nausikaa ensam (1948) - Drömmar om rosor och eld (1949) |
IL TEMPO DI SUA GRAZIA Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 576 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titolo originale: Hans nådes tid (1960) |
|
NAUSICAA SOLA Anno: 2014 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 42 a pag. 48 Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948) |
|
JONASSON, JONAS
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2010
Editore: Bompiani
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)
|
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2012
Editore: Bompiani
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)
|
|
L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE Anno: 2013 Editore: Bompiani Pagine: 482 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013) |
|
L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 482
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013)
|
|
L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE Anno: 2015
Editore: Bompiani
Pagine: 349
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015)
|
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione speciale Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009) |
|
L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015) |
|
IL CENTENARIO CHE CHE VOLEVA SALVARE IL MONDO Anno: 2019
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 508
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Hundraettåringen som tänkte att han tänkte för mycket (2018)
|
|
DOLCE Č LA VENDETTA SPA Anno: 2021
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 448
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Hämnden är ljuv AB (2020)
|
|
JONSSON, MAGNUS
L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE Anno: 2021 Editore: Piemme Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016) |
|
UOMINI CHE SI NASCONDONO NELL'OMBRA Anno: 2022 Editore: Piemme Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri Titolo originale: Asätarna i Kungsträdgårdenr (2017) |
|
L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE Anno: 2021 Editore: Piemme Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016) |
|
JONSSON, RUNER
VIKI IL VICHINGO Anno: 1970 Editore: Garzanti Pagine: 231 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo Titolo originale: Vicke Viking (1963) |
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1975 Editore: Vallardi Pagine: 231 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo Titolo originale: Vicke Viking (1963) |
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1993 Editore: Vallardi Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile Titolo originale: Vicke Viking (1963) |
|
NUOVE AVVENTURE DI VIKI IL VICHINGO Anno: 1994 Editore: Vallardi Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile Titolo originale: Vicke Viking lurar de rödögda (1965) |
|
JOSEPHSON, ERLAND
MEMORIE DI UN ATTORE Anno: 2002
Editore: Bulzoni
Pagine: 474
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titoli originali: Rollen (1989) - Sanningslekar (1990) - Föreställningar (1991) -
Självporträtt (1993) - Vita sanningar (1995) - Svarslös (1996)
|
|
JULÉN, BJÖRN
LA ZEBRA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 459 a pag. 461 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Zebran |
|
JUNGSTEDT, MARI
IN QUESTA DOLCE ESTATE Anno: 2011 Editore: Piemme Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007) |
|
IN QUESTA DOLCE ESTATE Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007)
|
|
L'ANGELO NERO Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den mörka ängeln (2008)
|
|
JÄGERFELD, JENNY
MISS COMEDY QUEEN Anno: 2019
Editore: De Agostini
Pagine: 255
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Comedy Queen (2018)
|
|
LA MIA VITA DORATA DA RE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mitt storslagna liv (2019)
|
|
MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg) Anno: 2021 Editore: Il Saggiatore Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Monster i terapi (2020) |
|
LA MIA GLORIOSA MORTE COL BOTTO Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 345 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min storslagna död (2021) |
|
JÄNDEL, RAGNAR
LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 116 a pag. 117 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld |
|
LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 147 a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld |
|
JÖNSSON, MARIA
IL CIUCCIO DI VALDEMAR Anno: 2017
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Valdemars nappar (2016)
|
|
KALLENTOFT, MONS
SANGUE DI MEZZ'INVERNO Anno: 2010 Editore: Nord Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Midvinterblod (2007) |
|
BUIO D'ESTATE Anno: 2011
Editore: Nord
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sommardöden (2008)
|
|
SANGUE DI MEZZ'INVERNO Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Midvinterblod (2007) |
|
BUIO D'ESTATE Anno: 2012
Editore: Nord
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sommardöden (2008)
|
|
KALLIFATIDES, THEODOR (pseud. di Thōdoros Kallifatidis)
UN SEMPLICE DELITTO Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: 234
Note: trad. di Angela Urbano
Titolo originale: Ett enkelt brott (2000)
|
|
L'ASSEDIO DI TROIA Anno: 2020
Editore: Solferino
Pagine: 234
Note: trad. dall'inglese di Lucia Fochi
Titolo originale: Slaget om Troja (2018)
|
|
KANGER, THOMAS
LA PRIMA PIETRA Anno: 2007 Editore: Robin Pagine: 353 Note: trad. dallo svedese di Giuliano D`Amico Titolo originale: Första stenen (2001) |
|
L'UOMO DELLA DOMENICA Anno: 2011 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Giulio Appiasi Titolo originale: Söndagsmannen (2004) |
|
LE GAMBE DELL'ASSASSINO Anno: 2012
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 284
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Den döda vinkeln (2003)
|
|
TERRE DI CONFINE Anno: 2012
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 303
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Gränslandet (2007)
|
|
KARJEL, ROBERT
LO SVEDESE Anno: 2014 Editore: Rizzoli Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Flavio Santi Titolo originale: De redan döda (2010) |
|
KARLFELDT, ERIK AXEL
POESIE Anno: 1931 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 574 a pag. 579 Note: trad. dallo svedese di Cau Elmqvist Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 43 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 283 a pag. 286 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'ASCESA DI ELIA AL CIELO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 606 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Dalmålningar på rim (1901) |
|
EDEN Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 607 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Eden (1901) |
|
I PADRI Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1204 a pag. 1205 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Fäderna |
|
NATALE NERO, 1917 Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1205 a pag. 1206 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Svart Jul |
|
SALTERIO E LIRA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1206 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Psaltare och lyra |
|
I PADRI Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Fäderna |
|
INNO ALLA LUNA Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: a pag. 37 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månhymn vid Lambertsmässan |
|
SUB LUNA VIVO Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: da pag. 38 a pag. 40 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Sub luna vivo |
|
SALMO AUTUNNALE Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Nattyxne |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 78 a pag. 80 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna |
|
LA VERGINE MARIA - SALTERIO E LIRA Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 18 a pag. 20 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Jungfru Maria - Psaltare och lyra |
|
SALMO AUTUNNALE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 219 a pag. 220 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Höstpsalm |
|
POESIE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 224 a pag. 226 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LIRICHE - IL POETA LUCIDOR Anno: 1966 Editore: Fabbri Pagine: 488 Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) - Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) - Hösthorn (1927) - Efterskord (1932) - Skalden Lucidor (1912) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 29 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 76 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Flora och Pomona (1906) - da Hösthorn (1927) - da Efterskord (1932) |
DA "CANZONI DI FRIDOLIN E ALTRE POESIE" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 480 a pag. 481 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Fridolins visor och andra dikter (1898) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - ORCHIDEA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 287 a pag. 288 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Nattyxne |
|
SUB LUNA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sub luna |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1970 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 232 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
LE OPERE Anno: 1971 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 626 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri' Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) - Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) - Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912) |
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1976 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 244 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1976 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 244 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
LE OPERE Anno: 1981 Editore: Club Degli Editori Pagine: 626 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri' Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) - Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) - Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 661 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro elda |
|
ORCHIDEA Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 661 a pag. 662 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Nattyxne |
|
SONO UNA VOCE CHE CANTA - I TUOI OCCHI SONO FUOCO - L'ORGANO DELL'INVERNO Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 315 a pag. 319 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Liv och död (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Hösthorn (1927) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 565 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
SUB LUNA Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 565 a pag. 567 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sub luna |
|
IL CANTO DEL NORD [POESIE] Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 48 a pag. 55 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Vildmarks och kärleksvisor (1895) - da Fridolins visor och andra dikter (1898) da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Flora och Pomona (1906) - da Flora och Bellona (1918) |
|
LA VERGINE MARIA - CANTILENA ANTICA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 882 a pag. 884 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Samlada dikter (1984) |
|
NATALE NERO, 1917 Anno: 2007 Editore: Punto & Virgola Pagine: a pag. 36 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Svart Jul |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 188 a pag. 189 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna |
|
KARLSSON, JONAS
LA STANZA Anno: 2014 Editore: Isbn Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Rummet (2009) |
|
KARLSSON, YLVA
NESSUNO MI PARLA CON VOCE DI MIELE Anno: 2003 Editore: Salani Pagine: 130 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En liten bok om Malin (2001) |
|
KELLERMAN, MARTIN
ROCKY Anno: 2006
Editore: Edizioni BD
Pagine: 120
Note: trad. di Giorgio Cantų. Racconti a fumetti
Titolo originale: Rocky (1998)
|
|
KELLGREN, JOHAN HENRIC
LA CORNACCHIA D'ALTO BORDO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Den hög och välborna kajan |
|
KEPLER, LARS (pseud. di Alexander Ahndoril e Alexandra Coelho Ahndoril)
L'IPNOTISTA Anno: 2009 Editore: Longanesi Pagine: 585 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
L'ESECUTORE Anno: 2010 Editore: Longanesi Pagine: 573 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010) |
|
L'IPNOTISTA Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 585 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
L'ESECUTORE Anno: 2012 Editore: TEA Pagine: 573 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010) |
|
LA TESTIMONE DEL FUOCO Anno: 2012
Editore: Longanesi
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Eldvittnet (2011)
|
|
L'IPNOTISTA Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 593
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
LA TESTIMONE DEL FUOCO Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Eldvittnet (2011)
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Sandmannen (2012)
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Sandmannen (2012)
|
|
NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA Anno: 2015 Editore: Longanesi Pagine: 601 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Stalker (2014) |
|
L'IPNOTISTA Anno: 2015 Editore: RL Libri Pagine: 585 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
IL PORTO DELLE ANIME Anno: 2015 Editore: Longanesi Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Playground (2015) |
|
NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 601 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Stalker (2014) |
|
IL PORTO DELLE ANIME Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Playground (2015) |
|
IL CACCIATORE SILENZIOSO Anno: 2016 Editore: Longanesi Pagine: 633 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Kaninjägaren (2016) |
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2017 Editore: Superpocket Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Sandmannen (2012) |
|
L'IPNOTISTA Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 583 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
LAZARUS Anno: 2018
Editore: Longanesi
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Lazarus (2018)
|
|
LAZARUS Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Lazarus (2018)
|
|
L'UOMO DELLO SPECCHIO Anno: 2020
Editore: Longanesi
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Spegelmannena (2020)
|
|
L'UOMO DELLO SPECCHIO Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Spegelmannena (2020)
|
|
LA VENDETTA DEL RAGNO Anno: 2022 Editore: Longanesi Pagine: 608 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Spindeln (2022) |
|
KESTERE, ULRIKA
SELVAGGI VICINI Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
Titolo originale: Vilda grannar (2017)
|
|
KEY, ELLEN
L'AMORE ED IL MATRIMONIO Anno: 1909 Editore: Bocca Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Kärlek och äktenskap (1903) |
|
UNA SERA A SIRACUSA Anno: 2001 Editore: 2 Kronors Förlag Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani Titolo originale: En afton i Siracusa |
|
IL CODICE DEL BAMBINO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 151 a pag. 153 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Barna-Balken |
|
UNA SERA A SIRACUSA Anno: 2012 Editore: 2 Kronors Förlag Pagine: da pag. 57 a pag. 66 Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani Titolo originale: En afton i Siracusa |
|
CARA GRANDE AMICA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-SIBILLA ALERAMO Anno: 2012 Editore: Aracne Pagine: 180 Note: a cura di Ulla Åkerström Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Sibilla Aleramo |
|
IL SECOLO DEL BAMBINO Anno: 2019 Editore: Junior Pagine: 280 Note: a cura di Tiziana Pironi e Luisa Ceccarelli Titolo originale: Barnets århundrade (1909) |
|
LA MATERNITĀ SOCIALE FRA SVEZIA E ITALIA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-ERSILIA MAJNO (1907-1917) Anno: 2020 Editore: Viella Pagine: 188 Note: a cura di Ulla Åkerström Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Ersilia Majno |
|
KEY-ÅBERG, SANDRO
IO TI PREGO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 191 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag ber dig |
|
TI PREGO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 427 a pag. 429 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag ber dig |
|
FINE D'UN ESSERE UMANO Anno: 1967 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 165 a pag. 201 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titolo originale: Människoänden (1964) |
|
KHEMIRI, JONAS HASSEN
UNA TIGRE MOLTO SPECIALE (MONTECORE) Anno: 2009 Editore: Guanda Pagine: 331 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Montecore: en unik tiger (2006) |
|
TUTTO QUELLO CHE NON RICORDOAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Allt jag inte minns (2015) |
|
TUTTO QUELLO CHE NON RICORDOAnno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 324 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Allt jag inte minns (2015) |
|
LA CLAUSOLA DEL PADRE Anno: 2019
Editore: Einaudi
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Pappaklausulen (2018)
|
|
CHIAMO I MIEI FRATELLI Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Jag ringer mina bröder (2012)
|
|
KLEBERG, LARS
LA CADUTA DELLE STELLE. UN TRITTICO Anno: 2011 Editore: Guida Pagine: 174 Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio Titolo originale: Stjärn fall. En tryptyk (1988) |
|
KLEFELT, LENA
OTTO E LA VITA SEGRETA DI STURE Anno: 1995 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren Titolo originale: Otto och Stures hemliga liv (1994) |
|
OTTO E JOPPA Anno: 1995 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren Titolo originale: Otto och Joppa (1993) |
|
OTTO E LA PAURA DELLE MOSCHE Anno: 1995 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren Titolo originale: Otto och flugskräcken (1993) |
|
KLINTING, LARS
TEODORO COLTIVA I FAGIOLI Anno: 2006 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor odlar (1997) |
|
TEODORO FA LA TORTA Anno: 2006 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor bakar (1996) |
|
TEODORO IN BICICLETTA Anno: 2007 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castors punka (2004) |
|
NATALE NELLA STALLA (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Jul i stallet (2001)
|
|
TEODORO COLTIVA I FAGIOLI Anno: 2015 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor odlar (1997) |
|
TEODORO FA LA TORTA Anno: 2015 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor bakar (1996) |
|
KLOCKHOFF, DANIEL
IL MONILE DI PERLE Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 32 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 38 a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 37 a pag. 39 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 43 a pag. 47 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
IL MONILE DI PERLE in "Poesie originali e tradotte" Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 57 a pag. 58 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 58 a pag. 60 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
KNUTSSON, GÖSTA
LE AVVENTURE DEL GATTO SENZA CODA Anno: 1956 Editore: Fabbri Pagine: 106 Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani Titolo originale: Pelle Svanslös på äventyr (1939) |
|
KOLMODIN, ISRAEL
OR VIENE LA STAGIONE Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 5 a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Den blomstertid nu kommer (1694) |
|
KOPPEL, HANS (pseud. di Petter Lidbeck)
NON TORNERAI MAI PIÚ Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 316
Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano
Titolo originale: Kommer aldrig mer igen (2011)
|
|
ORA SEI MIA Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano Titolo originale: Kom ska vi tycka om varandra (2012) |
|
KROON, OSKAR
ASPETTANDO IL VENTO Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Vänta på vind (2019) |
|
KRUSENSTJERNA, AGNES VON
LA TENDA BLU Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 181 a pag. 183 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu Titolo originale: da Den blå rullgardinen |
|
KRUUSVAL, CATARINA
L'ALBERO DI MELE Anno: 2008 Editore: Il Castoro Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani Titolo originale: Ellens äppelträd (2008) |
|
L'ALBERO DI MELE Anno: 2010 Editore: Il Castoro Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani. Edizione tascabile Titolo originale: Ellens äppelträd (2008) |
|
KUMLIEN, GUNNAR DOMINICUS
QUESTI ITALIANI Anno: 1962 Editore: Lerici Pagine: 186 Note: trad. dallo svedese di Adamaria e Valeria Terziani Titolo originale: Italien inpå livet (1959) |
|
LAESTADIUS, ANN-HÉLEN
LA MIA CITTĀ TRASLOCA Anno: 2020 Editore: EDT Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti Titolo originale: Tio över ett (2016) |
|
LAGERCRANTZ, DAVID
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 503
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 503 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
LA CADUTA DI UN UOMO Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 457 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 503
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione economica
Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 503 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2017 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 589 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017)
|
|
IL CIELO SOPRA L'EVEREST Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Himmel över Everest (2005) |
|
L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 495 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hon som måste dö (2019)
|
|
IL CIELO SOPRA L'EVEREST Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Himmel över Everest (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Hon som måste dö (2019)
|
|
LA CADUTA DI UN UOMO Anno: 2021 Editore: Feltrinelli Pagine: 468 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009) |
|
OBSCURITAS Anno: 2022
Editore: Marsilio
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Obscuritas (2021)
|
|
LAGERCRANTZ, OLOF
AGNES CHARLOTTA - BRUME Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 167 a pag. 169 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma |
|
AGNES CHARLOTTA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 212 a pag. 213 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Agnes Charlotta |
|
AGNES CHARLOTTA - BRUME Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 347 a pag. 351 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma |
|
CACCIA ALL'ANITRA Anno: 1985 Editore: Massmedia Pagine: da pag. 26 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Andjakt (1947) |
|
IL MIO PRIMO CERCHIO
Anno: 1985 Editore: Marietti Pagine: 133 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Min första krets (1982) |
|
IL MIO PRIMO CERCHIO
Anno: 1991 Editore: Garzanti Pagine: 133 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Min första krets (1982) |
|
LAGERCRANTZ, ROSE
LA RAGAZZA CHE NON VOLEVA BACIARE Anno: 1998 Editore: Salani Pagine: 95 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Flickan som inte ville kyssas (1995) |
|
LA MIA VITA FELICE (con Eva Eriksson) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010) |
|
IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012) |
|
QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2021 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014) |
|
LAGERKVIST, PÄR FABIAN
L'ORA PIŲ BELLA Č QUANDO IMBRUNISCE - IO MORIRŌ E TU VIVRAI Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: da pag. 53 a pag. 54 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Jag skall dö och du skall leva |
|
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 265 a pag. 266 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL SORRISO ETERNO - OSPITE DELLA REALTĀ - MASCHERATA DEGLI SPIRITI Anno: 1939 Editore: Mondadori Pagine: 262 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titoli originali: Det eviga leendet (1920) - Gäst hos verkligheten (1925) - Själarnas maskerad (1930) |
|
IL PINO
Anno: 1939 Editore: Scheiwiller Pagine: 14 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Ångest (1916) - da I stället för tro (1919) - da Den lyckliges väg (1921) - da Hjärtats sånger (1926) |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 97 a pag. 103 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'ORA PIÚ BELLA Č QUANDO SCENDE LA
SERA - CHI SUONA NELLA NOTTE... Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 289 a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Vem spelar i natten? |
|
GENTE DEL POPOLO AL
CIMITERO - LA PATRIA DELL'UOMO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 625 a pag. 626 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Folket på kyrkogården - Människans hem |
|
LA MUSA - UN
POMERIGGIO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 627 a pag. 628 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Sångmön - En eftermiddag |
|
ANTOLOGIA LIRICA Anno: 1949 Editore: Archi Pagine: da pag. 83 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Cacciapaglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1459 a pag. 1461 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
BARABBAAnno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
IL CARNEFICE:
RAPPRESENTAZIONE Anno: 1952 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXVIII, n. 166 Pagine: da pag. 9 a pag. 24 Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux Titolo originale: Bödeln (1933) |
|
IL TUNNEL Anno: 1953 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXIX, n. 170/171/172 Pagine: da pag. 115 a pag. 118 Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux Titolo originale: Tunneln (1918) |
|
IL NANOAnno: 1953 Editore: Gherardo Casini Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 924 a pag. 931 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Den fordringsfulla gästen (1919) |
|
L'ASCENSORE CHE SCESE ALL'INFERNO Anno: 1956 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 25 a pag. 30 Note: trad. dallo svedese di Luciana Agnoli Zucchini Titolo originale: Hissen som gick ner i helvete |
IL PINO Anno: 1958 Editore: All'Insegna del Pesce D'Oro Pagine: a pag. 59 Note: a cura di Vanni Scheiwiller. Trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Mitt träd är pinjen (1926) |
|
Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 106 a pag. 107 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten |
|
LA SIBILLAAnno: 1961 Editore: Feltrinelli Pagine: 179 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Sibyllan (1958) |
|
L'ORA DECIDUA Č BELLA
- L'ASCENSORE DELL'INFERNO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 330 a pag. 337 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Hissen som gick ned i helvetet |
|
LA CERIMONIA NUZIALE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 25 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Bröllopsfesten (1930) |
COLUI CHE POTÉ RIVIVERE
LA SUA VITA Anno: 1963 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 447 a pag. 503 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Han som fick leva om sitt liv (1928) |
|
BARABBAAnno: 1965 Editore: Gherardo Casini Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio. Edizione tascabile Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 1965 Editore: Sadea Pagine: da pag. 189 a pag. 190 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Gäst hos verkligheten (1925) |
|
Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 116 a pag. 119 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten |
|
LA MORTE DI ASSUERO -
PELLEGRINO SUL MARE - LA TERRA SANTAAnno: 1967 Editore: Feltrinelli Pagine: 190 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titoli originali: Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 156 a pag. 167 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Ångest (1916) - da Kaos (1919) - da Den lyckliges väg (1921) da Hjärtats sånger (1926) - da Vid lägereld (1932) - da Genius (1937) |
BARABBA E ALTRE OPERE Anno: 1967 Editore: Fabbri Pagine: 520 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini, Giacomo Oreglia, Carlo Picchio e G.A. De Toni Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Contiene: 'Canti del cuore', 'Colui che poté rivivere la sua vita', 'Il boia', 'Il genio tutelare', 'Barabba' e 'Il paese della sera' Titoli originali: Hjärtats sånger (1926) - Han som fick leva om sitt liv (1928) - Bödeeln (1933) Genius (1937) - Barabbas (1950) - Aftonland (1953) |
|
LE OPERE Anno: 1968 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 688 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini, Clemente Giannini e Attilio Veraldi Contiene: 'Ospite della realtā', 'Il sorriso eterno', Il nano', La sibilla', 'La morte di Assuero', 'Pellegrino sul mare' e 'La terra Santa' Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920) - Dvärgen (1944) - Sibyllan (1958) - Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964) |
POESIE Anno: 1969 Editore: Rusconi Pagine: 123 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA TERRA SANTA
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 220 a pag. 225 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Det heliga landet (1964) |
|
MARIAMNEAnno: 1971 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 122 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Mariamne (1967) |
|
DIKTERAnno: 1971 Editore: Italica Pagine: 99 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA "IL CARNEFICE" Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: da pag. 524 a pag. 527 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Pierre Halleux Titolo originale: da Bödeln (1933) |
|
LASCIATE VIVERE L'UOMO Anno: 1978 Editore: L'Isola, anno XXXIII, n. 391 Pagine: da pag. 69 a pag. 75 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: Låt människan leva (1949) |
|
BARABBAAnno: 1978 Editore: Cittā Armoniosa Pagine: 159 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
INSEGUITO DAL CRISTO
Anno: 1983 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 115 a pag. 119 Note: a cura di Josef Imbach. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: da Barabbas (1950) |
|
BARABBAAnno: 1983 Editore: Cittā Armoniosa Pagine: 161 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
BARABBAAnno: 1985 Editore: Jaca Book Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 331 a pag. 337 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Ångest (1916) - da Hjärtats sånger (1926) - da Genius (1937) |
|
PELLEGRINO SUL MAREAnno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Pilgrim på havet (1962) |
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 1990 Editore: Guanda Pagine: da pag. 777 a pag. 778 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Det kom ett brev (1941) |
|
IL NANOAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
MARIAMNEAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 92 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Mariamne (1967) |
|
POESIE Anno: 1991 Editore: Guaraldi Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL SORRISO ETERNOAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 92 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Det eviga leendet (1920) |
|
PELLEGRINO SUL MARE in "Le pių belle pagine della letteratura sul Mare" Anno: 1991 Editore: Edizioni e/o Pagine: da pag. 42 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Pilgrim på havet (1962) |
|
OSPITE DELLA REALTĀ -
IL SORRISO ETERNOAnno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920) |
|
BARABBAAnno: 1993 Editore: TEA Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
L'ANGOSCIA, L'ANGOSCIA
Č LA MIA EREDITĀ Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 570 a pag. 571 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ångest (1916) |
|
IL BOIAAnno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 82 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Bödeln (1933) |
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 1998 Editore: TEA Pagine: da pag. 777 a pag. 778 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Det kom ett brev (1941) |
|
LA MIA Č PAROLA NOAnno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 64 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Det besegrade livet (1927) |
|
SI FA BELLO LĀ DOVE
CAMMINI Anno: 1999 Editore: Bompiani, n. 18 Pagine: da pag. 138 a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Det blir vackert där du går |
|
MARIAMNEAnno: 1999 Editore: Lampi di Stampa Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Mariamne (1967) |
|
ANGOSCIA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 19 a pag. 20 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Ångest (1916) |
|
CHI PASSŌ DAVANTI ALLA FINESTRA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 20 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Vem gick förbi mitt barndoms fönster (1953) |
|
SI FA BELLO LĀ DOVE CAMMINI Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 66 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Hjärtats sånger (1926) |
|
ANGOSCIA, ANGOSCIA: MIA EREDITĀ - L'ETERNO IL TUO SILENZIO Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 12 a pag. 14 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Ångest (1916) |
DA "OSPITE DELLA REALTĀ" Anno: 2001 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 697 a pag. 700 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925) |
|
IL NANOAnno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 203 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
DA "BARABBA" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 895 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Barabbas (1950) |
|
MATER DOLOROSA - CONSOLATI, MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 895 a pag. 896 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Genius (1937) - da Sang och strid (1940) |
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: a pag. 564 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Det kom ett brev (1941) |
|
BARABBAAnno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 108 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
FATE VIVERE L'UOMO Anno: 2004 (anno V, numero 10) Editore: Mario Adda Pagine: da pag. 3 a pag. 16 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Låt människan leva (1949) |
|
LA TERRA DELLA SERAAnno: 2007 Editore: Edizioni di Pagina Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titoli originali: Låt människan leva (1949) - Aftonland (1953) - da Anteckningsbok X |
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 2007 Editore: Edisco Pagine: da pag. 265 a pag. 271 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925) |
|
UNO SCONOSCIUTO Č IL MIO AMICO Anno: 2010 Editore: Ancora Pagine: a pag. 13 Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: da Aftonland (1953) |
|
BARABBA Anno: 2012
Editore: Jaca Book
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
IL NANOAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
BARABBAAnno: 2020 Editore: Jaca Book Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
LAGERLÖF, MALIN
IL SORRISO DI OLOF PALME Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: da pag. 101 a pag. 144 Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli Titolo originale: Olof Palme leende (2001) |
|
LAGERLÖF, SELMA OTTILIA LOVISA
LE REGINE DI KUNGAHELLA Anno: 1903 Editore: Salvatore Biondo Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Antonino Borzi Titolo originale: Drottningar i Kungahälla (1899) |
|
IL PETTIROSSO Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 117 a pag. 124 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1910 Editore: Fratelli Treves Pagine: 304 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
LA CASA DI LILJECRONAAnno: 1912 Editore: Fratelli Treves Pagine: 310 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Liljecronas hem (1911) |
|
IL
VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHEAnno: 1914 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 266 Note: trad. dallo svedese di Georg Reisinger e Francesco Bartoli Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
GERUSALEMMEAnno: 1914 Editore: Bontempelli Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
LE LEGGENDE DI GESŲAnno: 1914 Editore: La Nuova Italia Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
VIAGGIO MERAVIGLIOSO
DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON ATTRAVERSO LA SVEZIAAnno: 1922 Editore: Carabba Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
GERUSALEMMEAnno: 1923 Editore: Paravia Pagine: due volumi rispettivamente di 231 e 227 pagine Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
LEGGENDE DI GESŲAnno: 1923 Editore: Casa Ed. R. Caddeo e C. Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
L'EPITAFFIO Anno: 1923 Editore: Rassegna Italiana Pagine: 7 Note: trad. di Clemente Giannini Titolo originale: Gravskriften |
|
AGNETA Anno: 1924 Editore: Alpes Pagine: da pag. 31 a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Mario Battistoni Titolo originale: Gamla Agneta |
|
L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTIAnno: 1924 Editore: Paravia Pagine: 178 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918) |
|
LA MARCIA NUZIALE Anno: 1926 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. 44 a pag. 45 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Astrid och andra berättelser (1914) |
|
LO ZIO RUBEN Anno: 1927 Editore: Codara Pagine: da pag. 898 a pag. 902 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Morbror Ruben |
|
L'ESIL |