La Svezia in Italia (letteratura in
traduzione)
[per
gli autori finlandesi di lingua svedese si rimanda alla bibliografia riguardante la
letteratura finlandese]
Panorama bibliografico
ABRAHAMSON, EMMY
|
COME INNAMORARSI DI UN UOMO CHE VIVE IN UN CESPUGLIO Anno: 2018 Editore: HarperCollins Pagine: 253 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Hur man förälskar sig i en man som bor i en buske (2016) |
|
ADBÅGE, EMMA
|
BOLOGNA A TESTA IN SU Anno: 2013
Editore: Hamelin Associazione Culturale
Pagine: 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Heads Up in Bologna (2013)
|
|
|
LA BUCA Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Gropen (2018) |
|
|
IL REGALO Anno: 2020 Editore: Beisler Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Slottet (2019) |
|
|
LA NATURA Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Naturen (2020)
|
|
|
FACCIAMO CHE IO ERO UN SUPEREROE! Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Jag var superhjälte, säger vi! (2008)
|
|
|
LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Anton Bergman) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Världens mesta Ester (2016)
|
|
|
STUPIDO DISEGNO! (con Johanna Thydell) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Blödes Bild! (2019)
|
|
ADBÅGE, LISEN
|
QUI COMANDIAMO NOI! Anno: 2013
Editore: La Margherita
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Dom som bestammer (2020)
|
|
ADLERSPARRE, CARL AUGUST
|
POESIE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 255
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
ADOLFSSON, MARIA
|
INGANNO Anno: 2018 Editore: SEM Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Felsteg - Doggerland (2018) |
|
|
AVVISO DI BURRASCA Anno: 2019
Editore: SEM
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Stormvarning (2019)
|
|
|
TRA IL DIAVOLO E IL MARE Anno: 2020
Editore: SEM
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Mellan djävulen och havet (2019)
|
|
AGATHON-OHLSSON, SOLVEIG
|
ANIMALI BIRICHINI Anno: [198-]
Editore: Lito
Pagine: 61
Note: trad. di Francesco Colombo. Illustrazioni di Evalisa Agathon
Titoli originali: Nallebjörnen Ted (1975) - Annikas kanin (1976) - Hundvalpen Tuss (1975) -
Busiga Bocki (1976) - Ankungen Kitty (1975)
|
|
AGGESTAM, ROLF
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 176 a pag. 179
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
AHLGREN, ERNST (pseud. di Victoria Benedictsson)
|
GENTE DI BUONI MODI Anno: 1926
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 36 a pag. 39
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Från Skåne
|
|
AHLIN, LARS
|
AGOSTINO, IL RAMMENDATORE DI VELE Anno: 1957
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 11 a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: da Huset har ingen filial (1949)
|
|
|
IL GUARDIANO DELLE PECORE Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 169 a pag. 182
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Fårvaktaren (1949)
|
|
AHNDORIL, ALEXANDER
|
IL REGISTA Anno: 2011
Editore: Aisara
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Lena Edh
Titolo originale: Regissören (2006)
|
|
AHNHEM, STEFAN
|
DOMANI TOCCA A TE Anno: 2015
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 438
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Offer utan ansikte (2014)
|
|
|
L'ANGELO DI GHIACCIO Anno: 2016
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 455
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Den nionde graven (2015)
|
|
AHRNSTEDT, SIMONA
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 433
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Överenskommelser (2010)
|
|
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Överenskommelser (2010)
|
|
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 421 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Betvingade (2012) |
|
ALFONS, SVEN
|
TUTTO INNALZA Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 937
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: ?
|
|
|
A QUEST'AURORA GRIGIA COME IL RISO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 182
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vid denna risgrå gryning
|
|
|
A QUEST'AURORA GRIGIA COME FRASCHE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 399 a pag. 401
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vid denna risgrå gryning
|
|
ALFVÉN, INGER
|
S/Y LA GIOIA Anno: 1990
Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri
Pagine: 407
Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
Titolo originale: S/Y Glädjen (1989)
|
|
ALLWOOD, MARTIN
|
IL FUOCO SOTTO IL GHIACCIO. POESIE Anno: 1980
Editore: Ponte Nuovo
Pagine: 44
Note: trad. di Stefania Riti
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LA MORTE CON ME Anno: 1980
Editore: Ponte Nuovo
Pagine: 154
Note: trad. di Stefania Riti
Titolo originale: Jag bar döden i min kropp (1976)
|
|
|
POLONIA. UN SOGNO Anno: 1988
Editore: Ponte Nuovo
Pagine: 22
Note: trad. dall'inglese di Giovanna Lupi
Titolo originale: A dream of Poland (1981)
|
|
ALMQVIST, BERTIL
|
LA FAMIGLIA TROTTER VA IN AMERICA Anno: 1973
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 13
Note: trad. di Giovanna Baj
Titolo originale: Barna Hedenhös upptäcker Amerika (1948)
|
|
|
LA FAMIGLIA TROTTER VA IN EGITTO Anno: 1973
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 13
Note: trad. di Giovanna Baj
Titolo originale: Barna Hedenhös reser till Egypten (1949)
|
|
ALMQVIST, CARL JONAS LOVE
|
CANZONE DELLA VITA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 593
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Livets visa
|
|
|
NOVELLE Anno: 1966
Editore: UTET
Pagine: 500
Note: trad. di Italo Grilli
Contiene: 'L'eremo', 'La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene'
Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1981
Editore: UTET
Pagine: 463
Note: trad. di Italo Grilli
Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene'
Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838)
|
|
|
NOVELLE Anno: 1981
Editore: UTET
Pagine: 466
Note: trad. di Italo Grilli
Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene'
Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838)
|
|
|
PARJUMOUF. UNA FAVOLA DELLA NUOVA OLANDA Anno: 1994
Editore: Tranchida
Pagine: 72
Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: Parjumouf. Saga ifrån Nya Holland (1817)
|
|
|
MARIA CHE ASCOLTA - SAPORE DI MARIA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: a pag. 880
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Törnrosens Bok (1832-50)
|
|
|
SONGES Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 92 a pag. 93
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: da Songes (1849)
|
|
|
DA "L'IMPORTANZA DELLA POVERTĀ SVEDESE" Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 93 a pag. 95
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: da Svenska fattigdomens betydelse (1838)
|
|
ALSTERDAL, TOVE
|
CORPI SENZA NOME Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 398
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Kvinnorna på stranden (2009)
|
|
|
RIMPATRIATA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 7 a pag. 19
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)
|
|
|
QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 473
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)
|
|
|
QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 473
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)
|
|
|
RIMPATRIATA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 7 a pag. 19
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)
|
|
|
IL TUNNEL DEI MORTI Anno: 2020
Editore: SEM
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Blindtunnel (2019)
|
|
ALVTEGEN, KARIN
|
SENZA FISSA DIMORA Anno: 2002
Editore: Rizzoli
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio
Titolo originale: Saknad (2000)
|
|
|
TRADIMENTO Anno: 2006
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Svek (2003)
|
|
|
OMBRA Anno: 2010
Editore: Nottetempo
Pagine: 437
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Skugga (2007)
|
|
|
VERGOGNA Anno: 2011
Editore: Nottetempo
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Skam (2005)
|
|
ANDERBERG, BENGT
|
SERA RIPOSANTE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 190
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vilande kväll
|
|
|
SERA RIPOSANTE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 423 a pag. 425
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vilande kväll
|
|
ANDERSEN, IDA
|
CON ALTRE PAROLE - MED ANDRA ORD (con Antonio Padula) Anno: 2008
Editore: Associazione Culturale Il Foglio
Pagine: 90
Note: trad. di Ida Andersen e Antonio Padula
Titolo originale: Med andra ord (2007)
|
|
|
LA TERRA Anno: 2017
Editore: Edizioni Olio Officina
Pagine: da pag. 14 a pag. 15
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Jorden
|
|
ANDERSON, LENA
|
LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Christina Björk) Anno: 1992
Editore: Giannino Stoppani
Pagine: 52
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri
Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985)
|
|
|
TEMPESTINA Anno: 2018
Editore: LupoGuido
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Storm-Stina (1988)
|
|
|
STINA E IL CAPITAN FANFARONE Anno: 2019
Editore: LupoGuido
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Stina och Stortruten (1989)
|
|
|
MOLLAN UN GIORNO CON LA NONNA Anno: 2021
Editore: LupoGuido
Pagine: 20
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mollan och mormor (2002)
|
|
|
MOLLAN IN CUCINA Anno: 2021
Editore: LupoGuido
Pagine: 20
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mollan och bullarna (2018)
|
|
ANDERSSON, ARON
|
IL LIBRO DI BRIGIDA. SANTA E PROFETA Anno: 1979
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 202
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
|
BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA E PROFETA Anno: 1997
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
|
BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA, PROFETA E PATRONA D'EUROPA Anno: 2007
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
ANDERSSON, DAN
|
IL CARCERATO Anno: 1931
Editore: Circoli, Anno I, numero 6
Pagine: a pag. 55
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Fången (1917)
|
|
|
I FUNERALI DI UN POETA Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 75 a pag. 81
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: En spelmans jordafärd
|
|
|
LA SEPULTURA D'UN MUSICO - IL
MARINAIO JANSSON Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 289 a pag. 290
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: En spelmans jordafärd - Jungman Jansson
|
|
|
IL RECLUSO - EPILOGO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 621 a pag. 622
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920)
|
|
|
IL PRIGIONIERO - EPILOGO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 99 a pag. 100
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920)
|
|
|
IL PRIGIONIERO - EPILOGO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 91 a pag. 95
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920)
|
|
|
IL SUONATORE - EPILOGO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 191 a pag. 192
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Giacomo Oreglia
Titoli originali: Spelmannen - Epilog
|
|
ANDERSSON, LEIF
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 65 a pag. 66
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Nattligt besök (1965)
|
|
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 37 a pag. 38
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Nattligt besök (1965)
|
|
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 37 a pag. 38
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Nattligt besök (1965)
|
|
ANDERSSON, LENA SOFIA
|
SOTTOMISSIONE VOLONTARIA Anno: 2016
Editore: E/O
Pagine: 167
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Egenmäktigt förfarande (2013)
|
|
|
SENZA RESPONSABILITĀ PERSONALE Anno: 2018
Editore: E/O
Pagine: 295
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Utan personligt ansvar (2014)
|
|
ANDERSSON, MAX
|
BOSNIAN FLAT DOG (con Lars Sjunnesson) Anno: 2007
Editore: Comma 22
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti
Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004)
|
|
ANDERSSON, PER J
|
L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE Anno: 2018
Editore: Sonzogno
Pagine: 299
Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali
Titolo originale: New Delhi-Borås (2013)
|
|
|
L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: New Delhi-Borås (2013)
|
|
ANDRA ANNA
|
NESSUNO INIZIA A LIMONARE DURANTE UNA
CONVERSAZIONE SULLA BRUTALITĀ DELLA POLIZIA Anno: 2020
Editore: Mille Gru
Pagine: da pag. 254 a pag. 259
Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Celeste Piazzalunga
Titolo originale: Ingen börjar slå ut under en konversation om polisbrutalitet (2020)
|
|
ANDRÉE, SALOMON AUGUST
|
AL POLO NORD IN PALLONE Anno: 1898
Editore: Enrico Voghera
Pagine: 220
Note: contiene note di viaggio di Enrico Lachambre e Alessio Machuron
Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930)
|
|
|
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Nils Strindberg e Knut Fraenkel) Anno: 1930
Editore: Mondadori
Pagine: 452
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel
Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930)
|
|
ANDRÉN, EMELIE
|
NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Lisa Moroni) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren (2020)
|
|
|
NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Lisa Moroni) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora har kalas (2020)
|
|
|
NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Lisa Moroni) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt (2016)
|
|
|
NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Lisa Moroni) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om (2015)
|
|
ARENANDER, BRITT
|
AMICO DI PENNA Anno: 1981
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: da pag. 9 a pag. 32
Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia
Titolo originale: Brevvännen (1981)
|
|
ARNÉR, SIVAR
|
L'OBBEDIENZA Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 211 a pag. 228
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Lydnad (1943)
|
|
ARONSON, STINA
|
L'ALTRA DONNA Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 141 a pag. 165
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Der andra flickan (1952)
|
|
ARRHENIUS, INGELA P.
|
IL GRANDE LIBRO DEGLI ANIMALI Anno: 2015
Editore: Il Castoro
Pagine: 36
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Animaux (2015)
|
|
|
IL MIO PRIMO LIBRO DELLE AZIONI QUOTIDIANE Anno: 2017
Editore: Tourbillon
Pagine: 48
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR GUFO? Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA GALLINA? Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR ORSO? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR PINGUINO? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
MACCHINE E MOTORI Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
OCEANO Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR CANE? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA COCCINELLA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR LEONE? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA ANATRA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR UNICORNO? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
PARCO Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
GIUNGLA Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA CANGURA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR ASTRONAUTA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
LA SAVANA Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! SOLE Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! MUCCA Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 26
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR T.REX? Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR PIRATA? Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
TUTTO IL MONDO... E IO! Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
SU E GIŲ PER LA CITTĀ Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 24
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! ORSO Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 8
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! MELA Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! CASA Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! AMORE Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA ZEBRA? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA TIGRE? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA AUTO? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
LE FIABE CLASSICHE Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 5
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
CUCŲ! LUNA Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR POMPIERE? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI DOTTORESSA? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR ORSO POLARE? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNOR GATTO? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
AL MUSEO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
IL BOSCO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
QUANDO DORMI NEL TUO LETTINO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI BABBO NATALE? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI SIGNORA RUSPA? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
DOVE SEI PICCOLO PULCINO? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
ARVIDSON, STELLAN
|
GLI UCCELLI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 143
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Fåglarna
|
|
|
GLI UCCELLI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 209 a pag. 211
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Fåglarna
|
|
|
GLI UCCELLI Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 291
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Fåglarna
|
|
|
GLI UCCELLI Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 665
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Fåglarna
|
|
ASKER, NIKLAS
|
IL GIORNO IN CUI NOI CI INCONTRAMMO Anno: 2010
Editore: Elliot
Pagine: 79
Note: trad. dall'inglese di Irene Pepiciello. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Second thoughts (2008)
|
|
ASPENSTRÖM, WERNER
|
QUEL CHE ATTENDETE NON PASSA PER I SOBBORGHI Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 938
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Den ni väntar passerar inte förstäderna
|
|
|
ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 181
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst
|
|
|
ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 395 a pag. 397
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 11 a pag. 25
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Om dagen om natten (1961) - da Om Ordbok (1976) -
da Tidigt en morgon sent på jorden (1960) - da Sorl (1983)
|
|
|
IL BRUCO GEOMETRIDE Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Litania (1952)
|
|
ASPLUND, ERIK GUNNAR
|
ACCEPTERA Anno: 2003
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 117 a pag. 123
Note: a cura di Laura Novati
Titolo originale: Acceptera
|
|
ASPLUND, KARL
|
L'ALBERO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 104
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Trädet
|
|
|
L'ALBERO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 107 a pag. 109
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Trädet
|
|
ATTERBOM, PER DANIEL AMADEUS
|
BIANCOCIGNO - CANTO DEL CACCIATORE - L'USIGNOLO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 588 a pag. 589
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: da Lycksalighetens ö (1827)
|
|
|
GIORNATE ROMANE Anno: 1951
Editore: Nuova Antologia
Pagine: da pag. 337 a pag. 446 (anno 86 fasc. 1808)
Note: a cura di C. Geraci
Titolo originale: da En rejsedagbog fra hans Italienske Rejse
|
|
|
LA ROSA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 143 a pag. 145
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Rosen (1811)
|
|
|
SONETTO Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: a pag. 877
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Blommor (1836)
|
|
|
CORO DEI VENTI - DIMMI, APE BELLA, PICCOLINA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 73 a pag. 74
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giuseppe Greco
Titoli originali: Kör av vindarna - Säg mig, vackra bi, du lilla
|
|
AXELSON, STURE
|
SIESTA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 365 a pag. 367
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Siesta
|
|
AXELSSON, MAJGULL IRENE
|
STREGA D'APRILE Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Aprilhäxan (1997)
|
|
|
STREGA D'APRILE Anno: 2013
Editore: LIT - Libri in Tasca
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Aprilhäxan (1997)
|
|
|
IO NON MI CHIAMO MIRIAM Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)
|
|
|
IO NON MI CHIAMO MIRIAM Anno: 2018
Editore: Corriere della sera
Pagine: 460
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)
|
|
|
LA TUA VITA E LA MIA Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ditt liv och mitt (2017) |
|
BACKMAN, FREDRIK
|
L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
Titolo originale: En man som heter Ove (2012)
|
|
|
L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
Titolo originale: En man som heter Ove (2012)
|
|
|
MIA NONNA SALUTA E CHIEDE SCUSA Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 401
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Min mormor hälsar och säger förlåt (2013)
|
|
|
BRITT-MARIE Č STATA QUI Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 330
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Britt-Marie var här (2014)
|
|
|
LA CITTĀ DEGLI ORSI Anno: 2018
Editore: Mondadori
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Björnstad (2016)
|
|
|
DOVE I PENSIERI NON FANNO RUMORE Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Och varje morgon blir vägen hem längre och längre (2016)
|
|
|
NOI CONTRO DI VOI Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 468 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Vi mot er (2017) |
|
|
GLI ANSIOSI Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Folk med ångest (2021)
|
|
BAKSI, KURDO
|
IL MIO AMICO STIEG LARSSON Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 155
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Min vän Stieg Larsson (2010)
|
|
BARTOSCH EDSTRÖM, CARIN
|
QUINTETTO. IL SUONO DELLA MORTE Anno: 2015 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 543 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Furioso (2011) |
|
BECK, INGAMAJ
|
DOPO PONTORMO Anno: 1995
Editore: Il Girasole
Pagine: 84
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Dopo Pontormo (1993)
|
|
BELLMAN, CARL MICHAEL
|
EPISTOLA DI FREDMAN N. 71 Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 587
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Fredmans sånger (1791)
|
|
|
HAGA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 557
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Haga (Fredmans Sång n. 64) (1791)
|
|
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 25 Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 558 a pag. 559
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Fredmans Epistel 25 (1791)
|
|
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. II, XXX E LXXIX Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 110 a pag. 115
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Fredmans Epistel 2, 30, 74 (1791)
|
|
|
AMO LE BELLE Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 92
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Fredmans Epistel 2
|
|
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 16 Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 137 a pag. 142
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Fredmans Epistel 16
|
|
|
AMO LE BELLE Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 533
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Fredmans Epistel 2
|
|
|
ULLA, MIA ULLA. ANTOLOGIA POETICA IN ITALIANO CANTABILE Anno: 2003
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: 306
Note: a cura di Andreas Sanesi
Titolo originale: Fredmans sånger (1791)
|
|
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 71 - CANTI DI FREDMAN N. 35 Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 61 a pag. 63
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Fredmans Epistel 71 - da Fredmans sånger (1791)
|
|
BENEDICTSSON, VICTORIA
|
DA PENGAR - DA IL GRANDE LIBRO III Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 139 a pag. 143
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titoli originali: da Pengar (1995) - da Stora Boken III (1888)
|
|
BENGTSDOTTER, LINA
|
ANNABELLE Anno: 2019 Editore: DeA Planeta Pagine: 365 Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI Titolo originale: Annabelle (2017) |
|
BENGTSSON, FRANS GUNNAR
|
ORM IL ROSSO Anno: 1944
Editore: Mondadori
Pagine: 327
Note: trad. di Kirsten Montanari Guldbrandsen
Titolo originale: Röde Orm: sjöfarare i västerled (1941)
|
|
|
BARTOLOMEO COLLEONI - I VARJAGI Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 113 a pag. 117
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Bartolomeo Colleoni - Varjagerna
|
|
|
I VARJAGI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 115
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Varjagerna
|
|
|
VISITA A UN FORMICAIO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 349 a pag. 359
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Promenad till en myrstack (1950)
|
|
|
I VARJAGI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 143 a pag. 145
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Varjagerna
|
|
|
LE NAVI DEI VICHINGHI Anno: 2014
Editore: Beat
Pagine: 238
Note: trad. dallo svedese di Lucia Savona
Titolo originale: Röde Orm: Sjöfarare i västerled (1941)
|
|
|
ORM IL ROSSO Anno: 2015
Editore: Beat
Pagine: 288
Note: trad. dall'inglese di Ada Arduini
Titolo originale: Hemma och i österled (1945)
|
|
BERG, BENGT MAGNUS KRISTOFFER
|
ABU MARKÚB Anno: 1934
Editore: Mondadori
Pagine: 137
Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar
Titolo originale: Abu Markúb: på jakt efter jordens märkvärdigaste fågel (1924)
|
|
|
IL MIO AMICO PIVIERE Anno: 1935
Editore: Mondadori
Pagine: 105
Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar
Titolo originale: Min vän fjällpiparen (1917)
|
|
BERG, MATTIAS
|
L'UOMO CON LA VALIGIA Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 528
Note: trad. dall'inglese di Valeria Raimondi
Titolo originale: Dödens triumf (2016)
|
|
BERG PLEIJEL, SONJA
|
SURABAJA. JAN AFFRONTA LA VITA Anno: 1974
Editore: Giunti Marzocco
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko e Laura Draghi Salvadori
Titolo originale: Atlasfjärilen (1971)
|
|
BERGE, LARS
|
NINJA IN UFFICIO Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 280
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Kontorsninja (2013)
|
|
BERGFELDT, CARINA
|
UN CUORE IN AGGUATO Anno: 2014
Editore: Longanesi
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Fadersmord (2012)
|
|
BERGLUND, ANNE-MARIE
|
LE CARTE DEL BLUFF
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 641
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Bluffkorten
|
|
BERGMAN SUCKSDORFF, ASTRID
|
CIFF IL VOLPACCHIOTTO Anno: 1958
Editore: S.A.I.E.
Pagine: 28
Note: trad. di Ninė Agosti
Titolo originale: Micki rävungen (1953)
|
|
BERGMAN, ANTON
|
LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Emma Adbåge) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: ärldens mesta Ester (2016)
|
|
BERGMAN, BO
|
POESIE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 262 a pag. 263
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
MELODIA - IL CUORE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 61 a pag. 65
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Melodi - Hjärtat
|
|
|
PRESTO SEI FINITA, MIA GIORNATA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 609
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Dagen är slut
|
|
|
MELODIA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 1207
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Melodi
|
|
|
IL CUORE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 1207
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Hjärtat
|
|
|
IL CUORE - DESTINO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 81 a pag. 82
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Hjärtat - Öde
|
|
|
MELODIA Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Melodi
|
|
|
PLENILUNIO SUL CANALE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 277
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)
|
|
|
IL CUORE - DESTINO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 37 a pag. 41
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Hjärtat - Öde
|
|
BERGMAN, EMIL
|
VITA SOLITARIA Anno: 1946
Editore: L'Eroica
Pagine: 288
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Ensligt
|
|
BERGMAN, HJALMAR
|
IL PREMIO NOBEL Anno: 1943
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XIX, n. 401
Pagine: da pag. 7 a pag. 30
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Swedenhjelms (1935)
|
|
|
MARKURELL Anno: 1945
Editore: Delfino
Pagine: 305
Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)
|
|
|
LA FANCIULLA E L'ASTUTO
BRIGANTE Anno: 1945
Editore: Ecclesia, anno V, n. 7
Pagine: da pag. 340 a pag. 342
Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931)
|
|
|
SAGA, UNA LEGGENDA Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 287/288
Pagine: da pag. 22 a pag. 42
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maripiera De Vecchis
Titolo originale: Sagan (1920)
|
|
|
AMORE DALLA FINESTRA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 278 a pag. 290
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931)
|
|
|
LA FAMIGLIA SWEDENHIELM Anno: 1963
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 365 a pag. 445
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Swedenhjelms (1935)
|
|
|
L'UOMO Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 15 a pag. 26
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Mannen (1930)
|
|
|
L'UOMO
Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 211 a pag. 219
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Mannen (1930)
|
|
|
I MARKURELL Anno: 1982
Editore: Einaudi
Pagine: 236
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)
|
|
|
UNA STORIA SICILIANA Anno: 1991
Editore: Edizioni dell' Ariete
Pagine: 190
Note: trad. di Raffaele Tajani ed Angelo Tajani
Titolo originale: En historia från Sicilien (1925)
|
|
|
DAMEN I SVART Anno: 1995
Editore: Istituti editoriali e poligrafici internazionali, anno I, n. 2
Pagine: da pag. 123 a pag. 131
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Damen i svart (1958)
|
|
|
DALL'ALDILĀ Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 167 a pag. 169
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Från andra sidan (1912)
|
|
|
I MARKURELL A WADKÖPING Anno: 2017
Editore: Federico Tozzi
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)
|
|
BERGMAN, INGMAR
|
PITTURA SU LEGNO Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 283
Pagine: da pag. 49 a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di Maripiera De Vecchis
Titolo originale: Trämålning (1954)
|
|
|
QUATTRO FILM Anno: 1961
Editore: Einaudi
Pagine: 305
Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia
Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto'
Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) -
Ansiktet (1958)
|
|
|
LUCI D'INVERNO (DIALOGHI) Anno: 1963
Editore: A.I.A.C.E.
Pagine: 42
Note: trad. a cura di A.I.A.C.E.
Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963)
|
|
|
IL SILENZIO
(DIALOGHI) Anno: 1964
Editore: Cineforum
Pagine: da pag. 133 a pag. 165
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Tystnaden (1963)
|
|
|
IL VOLTO (DIALOGHI E SCENEGGIATURA) Anno: 1964
Editore: Cineforum
Pagine: 52
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963)
|
|
|
SCENE DI VITA CONIUGALE Anno: 1974
Editore: Einaudi
Pagine: 191
Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci
Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973)
|
|
|
L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO Anno: 1977
Editore: Einaudi
Pagine: 191
Note: trad. dallo svedese di Agnese Incisa
Titolo originale: Ansikte mot ansikte (1976)
|
|
|
QUATTRO FILM Anno: 1978
Editore: Einaudi
Pagine: 311
Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia
Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto'
Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) -
Ansiktet (1958)
|
|
|
SEI FILM Anno: 1979
Editore: Einaudi
Pagine: 305
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Contiene: 'Luci d'inverno', 'Come in uno specchio', 'Il silenzio', 'Il rito', 'Sussurri e grida' e 'Persona'
Titoli originali: Nattvardsgästerna (1963) - Såsom i en spegel (1961) - Tystnaden (1963)
Riten (1969) - Viskningar och rop (1973) - Persona (1966)
|
|
|
SCENE DI VITA CONIUGALE - L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO - IL POSTO DELLE FRAGOLE Anno: 1979
Editore: Club degli Editori
Pagine: 388
Note: trad.ni di Piero Monaci, Agnese Incisa, Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia
Titoli originali: Scener ur ett äktenskap (1973) - Ansikte mot ansikte (1976) - Smultronstället (1957)
|
|
|
L'UOVO DEL SERPENTE Anno: 1980
Editore: Einaudi
Pagine: 138
Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: Ormens ägg (1977)
|
|
|
LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA Anno: 1987
Editore: Garzanti
Pagine: 260
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Laterna Magica (1987)
|
|
|
FANNY E ALEXANDER. UN ROMANZO Anno: 1987
Editore: Ubulibri
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese
Titolo originale: Fanny och Alexander (1982)
|
|
|
LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA Anno: 1988
Editore: Club degli Editori
Pagine: 259
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Laterna Magica (1987)
|
|
|
IMMAGINI Anno: 1992
Editore: Garzanti
Pagine: 406
Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: Bilder (1990)
|
|
|
NATI DI DOMENICA Anno: 1993
Editore: Garzanti
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Söndagsbarn (1993)
|
|
|
CON LE MIGLIORI INTENZIONI Anno: 1994
Editore: Garzanti
Pagine: 332
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den goda viljan (1991)
|
|
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 1994
Editore: Iperborea
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957)
|
|
|
GESŲ Anno: 1994
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 24 a pag. 38
Note: trad. dall'inglese di Michele Fadda
Titolo originale: Jesus (1974)
|
|
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 1996
Editore: Garzanti
Pagine: 149
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Enskilda samtal (1996)
|
|
|
LANTERNA MAGICA Anno: 1997
Editore: Garzanti
Pagine: 259
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: Laterna Magica (1987)
|
|
|
SCENE DA UN MATRIMONIO Anno: 1997
Editore: Burdassi Ugoletti Associati
Pagine: 105
Note: a cura di Nunzia Patruno
Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973)
|
|
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 1999
Editore: Garzanti
Pagine: 149
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Enskilda samtal (1996)
|
|
|
IL QUINTO ATTO Anno: 2000
Editore: Garzanti
Pagine: 221
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Femte akten (1994)
|
|
|
PITTURA SU LEGNO Anno: 2001
Editore: Einaudi
Pagine: 56
Note: trad. di Luciano Marrucci con la collaborazione di Fredrika Maria Elisabeth Sundholm
Titolo originale: Trämålning (1954)
|
|
|
CON LE MIGLIORI INTENZIONI Anno: 2001
Editore: Garzanti
Pagine: 332
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Den goda viljan (1991)
|
|
|
IL POSTO DELLE FRAGOLE Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 110
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Smultronstället (1957)
|
|
|
L'ISOLA DI FÅRÖ Anno: 2004
Editore: De Agostini
Pagine: da pag. 49 a pag. 51
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: da Laterna Magica (1987)
|
|
|
SARABANDA Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 102
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Saraband (2003)
|
|
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 2005
Editore: Angolo Manzoni
Pagine: 118
Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957)
|
|
|
IL GIORNO FINISCE PRESTO Anno: 2008
Editore: Iperborea
Pagine: 102
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Dagen slutar tidigt (1947)
|
|
|
TRE DIARI Anno: 2008
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Tre dagböcker (2004)
|
|
|
LANTERNA MAGICA Anno: 2008
Editore: Garzanti
Pagine: 259
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Laterna Magica (1987)
|
|
|
IMMAGINI Anno: 2009
Editore: Garzanti
Pagine: 404
Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: Bilder (1990)
|
|
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 2010
Editore: Garzanti
Pagine: 149
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Enskilda samtal (1996)
|
|
|
LANTERNA MAGICA Anno: 2013
Editore: Garzanti
Pagine: 259
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Laterna Magica (1987)
|
|
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957)
|
|
|
IL VANGELO SECONDO BERGMAN Anno: 2018
Editore: Il Melangolo
Pagine: 91
Note: trad. dallo svedese di Pia Campeggiani
Titolo originale: Till TV film om Jesu död och uppståndelse och om några
mänskor som deltog i dessa händelser (1975)
|
|
BERGMAN, INGRID
|
LA MIA STORIA Anno: 1981
Editore: Mondadori
Pagine: 473
Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone
Titolo originale: My Story (1980)
|
|
|
LA MIA STORIA Anno: 1981
Editore: Club degli Editori
Pagine: 473
Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone
Titolo originale: My Story (1980)
|
|
|
LA MIA STORIA Anno: 1981
Editore: Euroclub
Pagine: 473
Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone
Titolo originale: My Story (1980)
|
|
|
LA MIA STORIA Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 497
Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile
Titolo originale: My Story (1980)
|
|
|
LA MIA STORIA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: 497
Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile
Titolo originale: My Story (1980)
|
|
BERGMAN, MAJ BRITT
|
MI PIACE UN SACCO! Anno: 1990
Editore: Italia Letteraria
Pagine: 78
Note: scritto originariamente in italiano
Titolo originale: Mi piace un sacco! (1989)
|
|
BERGSTRAND, MIKAEL
LA SECONDA VITA DEL SIGNOR BORG
Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgietti Cima
Titolo originale: Delhis vackraste händer (2011)
|
|
BERGSTRÖM, GUNILLA
|
TROPPO FORTE, ALFONS ABERG Anno: 2007
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Aja baja Alfons Åberg (1973)
|
|
|
ALFONS ABERG, C'Č UN FANTASMA? Anno: 2007
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Vem spökar Alfons Åberg? (1983)
|
|
BERGTING, PETER
|
PRESTO TORNEREMO A CASA (con Jessica Bab Bonde) Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018) |
|
BESKOW, ELSA
OLLY VA A SCIARE
Anno: 2016
Editore: Officina Libraria
Pagine: 26
Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic
Titolo originale: Olles skidfärd (1907)
|
|
L'UOVO DEL SOLE
Anno: 2017
Editore: Officina Libraria
Pagine: 25
Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic
Titolo originale: Solägget (1932)
|
|
BIRGERSDOTTER, BIRGITTA (Santa Brigida)
|
IL SEGRETO DELLA FELICITĀ. LE QUINDICI ORAZIONI Anno: 1940
Editore: Frati Minori Cappuccini
Pagine: 16
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
|
ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 1984
Editore: Shalom
Pagine: 32
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
|
RIVELAZIONI Anno: 1996
Editore: Gribaudi
Pagine: 240
Note: trad. di Laura Majocchi
Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)
|
|
|
LE RIVELAZIONI CELESTI DI S.BRIGIDA DI SVEZIA Anno: 2001
Editore: Segno
Pagine: 192
Note: a cura di Vincenzo Noja
Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)
|
|
|
DEVOZIONE DELLE QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 2002
Editore: San Paolo
Pagine: 32
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
|
CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI Anno: 2002
Editore: San Paolo
Pagine: 221
Note: a cura di Tekla Famiglietti
Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)
|
|
|
DA "SERMO ANGELICUS" - DA "REVELATIONES" Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 875 a pag. 877
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Sermo angelicus (XIV secolo) - da Revelationes (XIV secolo)
|
|
|
SENTIERI DI LUCE. PAROLE E PENSIERI DELLA MISTICA DEL NORD Anno: 2002
Editore: San Paolo
Pagine: 128
Note: trad. di Laura Bardaracchi
Titolo originale: Liber celestis (XIV secolo)
|
|
|
LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA Anno: 2003
Editore: Ancilla
Pagine: 32
Note: trad. di Tiziana Gava
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
|
CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI Anno: 2007
Editore: San Paolo
Pagine: 222
Note: a cura di Camillo Ruini
Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)
|
|
|
LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA Anno: 2008
Editore: Mimep-Docete
Pagine: 96
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
|
BRIGIDA RICEVE LA REGOLA DEL CONVENTO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 29 a pag. 30
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: da Regula Salvatoris (1345)
|
|
|
MARIA E GIUSEPPE - IL GOLGOTA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 30 a pag. 34
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello
Titoli originali: da Revelationes (XIV secolo)
|
|
|
QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 1984
Editore: Shalom
Pagine: 64
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
BIRNBAUM, DANIEL
|
DR. B. Anno: 2021
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Dr. B. (2018)
|
|
BIVALD, KATARINA
|
LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE Anno: 2014
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito
Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)
|
|
|
LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE Anno: 2015
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)
|
|
BJÖRK, CHRISTINA
|
LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Lena Anderson) Anno: 1992
Editore: Giannino Stoppani
Pagine: 52
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri
Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985)
|
|
|
LA STORIA DI ALICE NEL MERAVIGLIOSO MONDO DI OXFORD Anno: 1995
Editore: Giannino Stoppani
Pagine: 94
Note: trad. dallo svedese di Vita Fortunati e Lucia Gunella
Titolo originale: Sagan om Alice i verkligheten (1993)
|
|
BJÖRKMAN, CARL
|
SPIAGGIA NEL TIMORE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 140 a pag. 141
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Strand i rädsla
|
|
|
SPIAGGIA NEL TIMORE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 199 a pag. 203
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Strand i rädsla
|
|
BJÖRNSTJERNA, JONNA
|
DA SCIMMIA A SAPIENS (con Bengt-Erik Engholm) Anno: 1971
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020)
|
|
BJÖRNSTÅHL, JACOB JONAS
|
LETTERE NE' SUOI VIAGGI STRANIERI DI GIACOMO GIONA BJOERNSTAEHL... Anno: 1785
Editore: Giuseppe Ambrosini
Pagine: 199
Note: trad. dal tedesco di Baldassardomenico Zini
Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz, Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland
|
|
|
NAPOLI. LA SIRENA VIPERA Anno: 1993
Editore: Alfredo Guida
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Gennaro Carrano
Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz. Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland
|
|
BLEY, MIKAELA
|
SEGRETO DI FAMIGLIA Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Lycke (2015)
|
|
|
SEGRETO DI FAMIGLIA Anno: 2017
Editore: Newton Compton
Pagine: 317
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
Titolo originale: Lycke (2015)
|
|
|
INCUBO DI FAMIGLIA Anno: 2017
Editore: Newton Compton
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Liv (2017)
|
|
|
INCUBO DI FAMIGLIA Anno: 2018 Editore: Newton Compton Pagine: 378 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Liv (2017) |
|
BLIXT, HANNA
|
CI TROVEREMO ALLA CASA ROSSA Anno: 2021
Editore: Vallardi
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Glasveranda med sjöutsikt (2020)
|
|
BLOM, KARL ARNE
|
IL MOMENTO DELLA VERITĀ Anno: 1978
Editore: Mondadori
Pagine: 119
Note: trad. di Tina Honsel
Titolo originale: Sanningens ögonblick (1974)
|
|
BLOMBERG, ERIK
|
LA CASA DEGLI UOMINI Anno: 1931
Editore: Circoli, Anno I, numero 6
Pagine: a pag. 56
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Människans hem
|
|
|
POESIE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 105 a pag. 111
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU DI UNA TOMBA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 113 a pag. 114
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift
|
|
|
DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU UNA TOMBA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 137 a pag. 141
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift
|
|
|
LA MADRE DI DIO ALL'ANGOLO DELLA STRADA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 892 a pag. 894
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Landkänning (1922)
|
|
BOARDY, ELIN
|
LA STORIA DI MARY JONES Anno: 2017
Editore: Bompiani
Pagine: 247
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Mary Jones historia (2014)
|
|
BOGDANSKA, MARIA
|
NERO VITA. UNA STIRIA DI MODERNA SCHIAVITŲ Anno: 2019 Editore: Mesogea Pagine: 200 Note: trad. di Caterina Pastura. Romanzo a fumetti Titolo originale: Wage Slaves. En memoar av en prekär migrantarbetare (2016) |
|
BODÉN, BERTIL
|
SOPRATTUTTO IO ODIO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 183
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Mest hatar jag
|
|
|
SOPRATTUTTO IO ODIO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 403 a pag. 405
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Mest hatar jag
|
|
BOJS, KARIN
|
I MIEI PRIMI 54000 ANNI. STORIA DELLA MIA FAMIGLIA E DEL NOSTRO DNA Anno: 2018
Editore: UTET
Pagine: 438
Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI
Titolo originale: Min eurepeiska familj. De senaste 54 000 åren (2018)
|
|
BONDE, GOLNAZ HASHEMZADEH
|
UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 201 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Det var vi (2017) |
|
|
UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile Titolo originale: Det var vi (2017) |
|
BONDE, JESSICA BAB
|
PRESTO TORNEREMO A CASA (con Peter Bergting) Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018) |
|
BONDESTAM, LINDA
|
ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Ulf Stark) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)
|
|
|
PICCOLINA TUTTA MIA (con Ulf Stark) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)
|
|
BORG, BJÖRN
|
LA MIA VITA, IL MIO TENNIS Anno: 1981
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 184
Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner
Titolo originale: My life and game (1980)
|
|
|
LA MIA VITA, IL MIO TENNIS Anno: 1981
Editore: Club dei Lettori
Pagine: 184
Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner
Titolo originale: My life and game (1980)
|
|
BOWERS, HENRY (pseud. di Nils Jansson)
|
DI NOTTE - STORIA DELLA BUONANOTTE Anno: 2007
Editore: No Reply
Pagine: da pag. 39 a pag. 49
Note: trad. dall'inglese di Elisa Baglioni
Titoli originali: Night Time - A Bedtime Story
|
|
BOYE, KARIN MARIA
|
IL CONFORTO DELLE STELLE - IN MOTO Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 119 a pag. 123
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Stjärnornas tröst - I rörelse
|
|
|
TU CHIAMI Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 630
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: da De sju dödssynderna (1941)
|
|
|
LE PIETRE - VI Č FELICITĀ NELLA MORTE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 138 a pag. 139
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Stenarna - Det finns inte lycka och olycka
|
|
|
LE PIETRE - GLI ANGELI SCURI... Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 193 a pag. 197
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Stenarna - De mörka änglarna
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 184 a pag. 189
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Gömda land (1924) - da För trädets skull (1935) -
da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
IN FONDO ALLE COSE, TREDICI POESIE Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 55 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
POESIE Anno: 1988
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 58 a pag. 64
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
OH UN LAMA - IN FONDO ALLE COSE - MELO SELVATICO Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 121 a pag. 122
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe
Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 339 a pag. 347
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
POESIE Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 209 a pag. 210
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) -
da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
KALLOCAINA Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei
Titolo originale: Kallocain (1940)
|
|
|
POESIE Anno: 1994
Editore: Le Lettere
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) -
da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 201 a pag. 207
Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 209 a pag. 210
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) -
da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
CERTO CHE FA MALE Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 24 a pag. 25
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Ja visst gör det ont (1935)
|
|
|
INVOCA UNA COSA - DA TE HANNO RUBATO IL PENSIERO Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 67 a pag. 68
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
COME POSSO DIRE... Anno: 2004
Editore: Mondadori/Donna Moderna
Pagine: a pag. 61
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Hur kan jag säga
|
|
|
AL BUIO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 24
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: I mörket (1927)
|
|
|
TU SEI IL SEME Anno: 2009
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 172
Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da För trädets skull (1935)
|
|
|
SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 38
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927)
|
|
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 157 a pag. 158
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
CRISI Anno: 2017
Editore: Aracne
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Kris (1934)
|
|
|
ASTARTE Anno: 2017
Editore: Aracne
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Astarte (1931)
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Le Lettere
Pagine: 161
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) -
da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
|
SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA Anno: 2020
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 44
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927)
|
|
|
[POESIE] Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 34 a pag. 39
Note: a cura di Maria Grazia Calandrone. Trad. dallo svedese di Monica Mazzitelli Moiner
Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da Moln (1922 ) -
da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)
|
|
BREDOW, KATARINA VON
PIŲ INNAMORATI DI
COSĖ
Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hur kär får man bli? (2004)
|
|
BREMER, FREDRIKA
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE. RACCONTO DI UNA EDUCATRICE SVEDESE Anno: 1846
Editore: Borroni e Scotti
Pagine: 232
Note: trad. di Fanny Lutti
Titolo originale: Presidentens döttrar (1834)
|
|
|
LA SOLITARIA Anno: 1856
Editore: Naratovich
Pagine: 11
Note: trad. di Malvina Frank
Titolo originale: Nina (1835)
|
|
|
LA CIECA Anno: 1873
Editore: Direzione del Giornale delle Donne
Pagine: da pag. 135 a pag. 153
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE Anno: 1880
Editore: Brigola
Pagine: 200
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Presidentens döttrar (1834)
|
|
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE Anno: 1921
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 207
Note: trad. dallo svedese di E. F.
Titolo originale: Presidentens döttrar (1834)
|
|
|
APPELLO PER LA PACE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 97 a pag. 100
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Fredsappel (1854)
|
|
BRENNNER, ARVID
|
VERITĀ PROIBITA Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 67 a pag. 78
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Förbjuden sanning (1962)
|
|
BRUNNER, ERNST
|
PAROLE IN GABBIA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 639 a pag. 640
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Sorgen per capita (1990)
|
|
BÅGSTAM, ANNA
|
TESTIMONE OCULARE Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ögonvittnet (2019)
|
|
BÖRJLIND, CILLA
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2013 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
|
LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Rolf Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Den tredje rösten (2013) |
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con Rolf Börjlind) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2016 Editore: Superpocket Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con Rolf Börjlind) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
BÖRJLIND, ROLF
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2013 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
|
LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Cilla Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Den tredje rösten (2013) |
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con
Cilla Börjlind) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2016 Editore: Superpocket Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con
Cilla Börjlind) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
CARLBERG, INGRID
|
RAOUL WALLENBERG. LA BIOGRAFIA Anno: 2019 Editore: Analogon Pagine: 488 Note: trad. di Erik Battaglia Titolo originale: Det står ett rum här och väntar på dig (2012) |
|
CARLE, OLLE
|
PRIMO PREMIO: UN AUTO Anno: 1963
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 495 a pag. 497
Note: trad. dallo svedese di R. Capuano
Titolo originale: Första pris: en bil
|
|
CARLÉN, CATHARINA ROSAURA
|
TRE ANNI E TRE GIORNI Anno: 1880
Editore: Brigola
Pagine: 200
Note: trad. di ?
Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864)
|
|
|
TRE ANNI E TRE GIORNI Anno: 1921
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 221
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864)
|
|
CARLSHAMRE, KATARINA
|
LA MORTE Č UN PUNTO Anno: 2016
Editore: Titivillus
Pagine: da pag. 9 a pag. 36
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titolo originale: Död är enkel prick (2014)
|
|
CARLSON, STIG
|
DALLE QUINTE DELLA SPIAGGIA Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 936
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: ?
|
|
|
A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 188 a pag. 189
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom
|
|
|
A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 419 a pag. 421
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom
|
|
CARLSSON, CHRISTOFFER
|
LO STRANO CASO DI STOCCOLMA Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010)
|
|
|
LO STRANO CASO DI STOCCOLMA Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010)
|
|
|
LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 329
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)
|
|
|
LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)
|
|
CEDER, CAMILLA
|
LA FESTA Anno: 2014
Editore: Piemme
Pagine: 545
Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi
Titolo originale: Fruset ögonblick (2009)
|
|
CEDERING, SIV
|
CETUS, UNA LETTERA DA GIONA Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 42
Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini
Titolo originale: da Letters from the floating world (1984)
|
|
CLAESSON, STIG
|
CHI SI RICORDA DI YNGVE FREJ Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Vem älskar Yngve Frej (1968)
|
|
COLTING, FREDRIK
|
60 ANNI DOPO Anno: 2011
Editore: Cairo
Pagine: 231
Note: trad. di Nello Giugliano
Titolo originale: 60 Years Later: Coming Through The Rye (2009)
|
|
COMBÜCHEN, SIGRID
|
COSA RIMANE DELLA VITA Anno: 2011
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 502
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Spill (2010)
|
|
CONRADSON, IVAR
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 91
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Din kärlek, Herre!
|
|
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 67 a pag. 69
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Din kärlek, Herre!
|
|
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 288
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Din kärlek, Herre!
|
|
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 663
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Din kärlek, Herre!
|
|
CULLHED, ELIN
|
EUFORIA. UN ROMANZO SU SYLVIA PLATH Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Eufori. En roman om Sylvia Plath (2021)
|
|
DAGERMAN, STIG (pseud. di Stig Jansson)
|
PIOGGIA MISTA A NEVISCHIO Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 101 a pag. 116
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Snöblandat regn (1947)
|
|
|
UCCIDERE UN BAMBINO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 503 a pag. 506
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Att döda ett barn (1948)
|
|
|
L'ISOLA DEI CONDANNATI Anno: 1985
Editore: Guida
Pagine: 270
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerstahl
Titolo originale: De dömdas ö (1946)
|
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 1987
Editore: Il Quadrante
Pagine: 101
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 1987
Editore: Lindau
Pagine: 101
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
|
IL VIAGGIATORE Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955)
|
|
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: Bränt barn (1948)
|
|
|
I GIOCHI DELLA NOTTE Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 172
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Nattens lekar (1947)
|
|
|
IO E L'ANARCHISMO Anno: 1993
Editore: A Cooperativa arl
Pagine: da pag. 103 a pag. 112
Note: trad. dallo svedese di Guido Lagomarsino e Elena Petrassi
Titolo originale: Anarkismen (1946)
|
|
|
UCCIDERE UN BAMBINO Anno: 1993
Editore: Survival
Pagine: da pag. 30 a pag. 32
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: Att döda ett barn (1948)
|
|
|
IL FREDDO DELLA NOTTE DI SAN GIOVANNI Anno: 1995
Editore: Survival
Pagine: da pag. 2 a pag. 7
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
UNA TRAGEDIA MINORE Anno: 1996
Editore: Survival
Pagine: da pag. 15 a pag. 19
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
LA SORPRESA Anno: 1997
Editore: Survival
Pagine: da pag. 12 a pag. 18
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
L'AUTO DI STOCCOLMA Anno: 1998
Editore: Survival
Pagine: da pag. 36 a pag. 42
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE (SPICILEGIO) Anno: 1998
Editore: Survival
Pagine: da pag. 42 a pag. 45
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: da Vårt behov av tröst (1955)
|
|
|
I RICERCATI Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 69 a pag. 70
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Slår (1954)
|
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2007
Editore: Lindau
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
|
NOTTE DI SAN GIOVANNI, STOCCOLMA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 20 a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
L'UOMO DI MILESIA Anno: 2011
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: da Nattens lekar (1947)
|
|
|
I VAGONI ROSSI Anno: 2011
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: Röda vagnarna (1946)
|
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 48
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955)
|
|
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: Bränt barn (1948)
|
|
|
PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE? Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
Titolo originale: Varför måste barn lyda? (1953)
|
|
|
L'UOMO CHE NON VOLEVA PIANGERE Anno: 2014
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: Mannen som inte ville gråta (1947)
|
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2014
Editore: Lindau
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
|
PERCHÉ UCCIDERE IL CONTRABBASSO Anno: 2014
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 67 a pag. 71
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953)
|
|
|
DIFFICOLTĀ DEI GENITORI Anno: 2014
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 72 a pag. 76
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953)
|
|
|
PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE? Anno: 2014
Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
Pagine: da pag. 77 a pag. 78
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953)
|
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
|
LA POLITICA DELL'IMPOSSIBILE Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Essäer och journalistik (1983) |
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
|
IL VIAGGIATORE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 134
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
IL VIAGGIATORE Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)
|
|
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
Titolo originale: Bränt barn (1948)
|
|
|
I GIOCHI DELLA NOTTE Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 172
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Nattens lekar (1947)
|
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 46 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
|
IL SERPENTE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 309
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Ormen (1945)
|
|
|
HO REMATO PER UN LORD Anno: 2021
Editore: Coconino Press/Fandango
Pagine: 176
Note: trad. di Gino Tozzetti. Illustrazioni di Davide Reviati
Titolo originale: Lorden som jag rodde (1947)
|
|
|
BREVE Č LA VITA DI TUTTO QUEL CHE ARDE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
DAHL, ARNE (pseud. di Jan Arnald)
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2006
Editore: Marsilio
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ont blod (1998)
|
|
|
MISTERIOSO Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 364
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Misterioso (1997)
|
|
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ont blod (1998)
|
|
|
FALSO BERSAGLIO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Upp till toppen av berget (2000)
|
|
|
EUROPA BLUES Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 398
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Europa Blues (2001)
|
|
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Ont blod (1998)
|
|
|
BRAMA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Viskleken (2011)
|
|
|
COME SIGILLO SUL TUO CUORE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De största vatten (2002)
|
|
|
IRA Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hela havet stormar (2012)
|
|
|
BRAMA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Viskleken (2011)
|
|
|
IRA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hela havet stormar (2012)
|
|
|
IL TEMPO DEL MALE Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Utmarker (2016)
|
|
|
INFERNO BIANCO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Inland (2017)
|
|
|
IL TEMPO DEL MALE Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile Titolo originale: Utmarker (2016) |
|
|
INFERNO BIANCO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile
Titolo originale: Inland (2017)
|
|
|
APNEA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 407 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mittvatten (2018) |
|
DAHL, KRISTIN
|
CE LI HAI I NUMERI? (con Sven Nordqvist) Anno: 2001
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Matte med mening (1995)
|
|
|
NUMERI PER GIOCO (con Matti Lepp) Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)
|
|
DAHLGREN, HELENA
|
SOUL RIDERS. L'ISOLA DEI CAVALLI Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Francesca Sophie Giona e Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Ödersyttarna. Jorvik Kallar (2018)
|
|
DALIN, OLOF VON
|
PENSIERI SUL DESTINO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 134 a pag. 135
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Tankar om Guds försyn
|
|
|
DA "LA LIBERTĀ SVEDESE" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: a pag. 479
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Swenska friheten (1742)
|
|
|
LA SAGA DEL CAVALLO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 43 a pag. 48
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Johan Tingsvall
Titolo originale: Sagan om hästen (1714)
|
|
DANIELSSON, BENGT
|
L'ISOLA DEL KON-TIKI Anno: 1954
Editore: Bompiani
Pagine: 295
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Den lyckliga ön (1951)
|
|
|
L'AMORE NEI MARI DEL SUD Anno: 1957
Editore: Aldo Martello
Pagine: 232
Note: trad. dall'inglese di Andrea Damiano
Titolo originale: Söderhavskärlek: en skildring av polynesiernas sexualliv och familjeförhållanden (1954)
|
|
|
TAHITI NUI Anno: 1961
Editore: Garzanti
Pagine: 238
Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis
Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959)
|
|
|
GAUGUIN NEI MARI DEL SUD Anno: 1966
Editore: Garzanti
Pagine: 355
Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario
Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964)
|
|
|
TAHITI NUI Anno: 1966
Editore: Garzanti
Pagine: 265
Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis. Edizione tascabile
Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959)
|
|
|
GAUGUIN NEI MARI DEL SUD Anno: 2017
Editore: Ghibli
Pagine: 355
Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario
Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964)
|
|
DAVYS, TIM
|
AMBERVILLE Anno: 2009
Editore: Bompiani
Pagine: 305
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Amberville (2007)
|
|
DE LA MOTTE, ANDERS
|
IL GIOCO Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 313
Note: trad. dallo svedese di Elisabetta Duina
Titolo originale: Geim (2010)
|
|
|
MEMORANDOM Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 393
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: MemoRandom (2014)
|
|
DELBLANC, SVEN
|
SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 155
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Speranza (1980)
|
|
|
SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO Anno: 1987
Editore: Mondadori - De Agostini
Pagine: 165
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Speranza (1980)
|
|
|
LA NOTTE DI GERUSALEMME Anno: 1988
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jerusalems Natt (1975)
|
|
DIGMAN, KRISTINA
|
PETER E PETRA (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Peter och Petra (2007)
|
|
DROUGGE, UNNI
|
LE STRANE PASSIONI DE HELLA HELL Anno: 2006
Editore: Piemme
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Hella Hells bekännelser (2001)
|
|
DURLING, ULF
|
L'OSPITE CHE NON ARRIVŌ Anno: 1998
Editore: Mondadori
Pagine: 233
Note: trad. dallo svedese di Monica Bianchi
Titolo originale: Gammal ost (1971)
|
|
DUSE, SAMUEL AUGUST
|
VERSO IL POLO SUD: MEMORIE DELLA SPEDIZIONE ANTARTICA DIRETTA DAL PROF. O. NORDENSKJÖLD Anno: 1907
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 233
Note: trad. dallo svedese di Ugo Farfara
Titolo originale: Bland pingviner och sälar (1905)
|
|
EDELFELDT, INGER
|
I BAFFI DI JUAN
CARLOS Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 233 a pag. 238
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juan Carlos mustasch (1984)
|
|
EDENBORG, CARL-MICHAEL
|
HÄNDEL E UN DESTINO PERVERSO Anno: 2015 Editore: Imprimatur Pagine: 328 Note: trad. dallo svedese di Luca Vaccari Titolo originale: Mitt grymma öde (2012) |
|
EDFELT, JOHANNES
|
CORSO DELLA VITA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 630 a pag. 631
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Levnadslopp
|
|
|
LA FONTE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 631
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Källan (1941)
|
|
|
PER L'UNITĀ DEL
MONDO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 631
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Omvärldens enhet (1943)
|
|
|
PAESAGGIO
SERALE Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sceneri en afton
|
|
|
PAESAGGIO
SERALE - ANIMA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 147 a pag. 149
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sceneri en afton - Anima
|
|
|
IL MONTE DELLA TRASFIGURAZIONE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 409
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Förklaringsberg
|
|
|
SCENARIO SERALE - ANIMA
Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 223 a pag. 229
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sceneri en afton - Anima
|
|
|
I VENTI DELLA VITA Anno: 1965
Editore: Matteotti
Pagine: 167
Note: trad. dallo svedese di Carlo Federico Piazza
Titolo originale: Livets vindar (1962)
|
|
|
DIKTER Anno: 1978
Editore: Italica
Pagine: 63
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Högmässa (1934) - da I denna natt (1936) - da Sång för reskamrater (1941)
da Under Saturnus (1956) - da Insyn (1962) - da Ådernät (1968)
|
|
|
VESTROGOTHICA - TRAKL
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 625
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Vestrogothica - Trakl
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 27 a pag. 49
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Ådernät (1968) - da Brev från en ateljé (1976) - Spelrum (1990)
|
|
|
CAMPO LIBERO Anno: 1995
Editore: Bi.Bo.
Pagine: 113
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Spelrum (1990)
|
|
EDVARDSON, CORDELIA
|
LA PRINCIPESSA DELLE OMBRE Anno: 1992
Editore: Giunti
Pagine: 150
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Bränt barn söker sig till elden (1984)
|
|
EDVARDSSON, MATTIAS
|
UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE Anno: 2019 Editore: Rizzoli Pagine: 510 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: En helt vanlig familj (2018) |
|
|
UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE Anno: 2020
Editore: Rizzoli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt vanlig familj (2018)
|
|
|
TROPPO VICINI Anno: 2021
Editore: Rizzoli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Goda grannar (2020)
|
|
EDWARDSON, ÅKE
|
IL PASSO DELLA MORTE Anno: 1998
Editore: Mondadori
Pagine: 314
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2003
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 374
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
|
IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA Anno: 2010 Editore: Baldini & Castoldi Dalai Pagine: 453 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001) |
|
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
|
GRIDA DA MOLTO LONTANO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 447
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Rop från långt avstånd (1998)
|
|
|
LUCE E OMBRA Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 394
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sol och skugga (1999)
|
|
|
IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA Anno: 2012
Editore: Baldini & Castoldi Dalai
Pagine: 453
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001)
|
|
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
|
SENZA FINE Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Låt det aldrig ta slut (2000)
|
|
|
VELA DI PIETRA Anno: 2013 Editore: Dalai Pagine: 395 Note: trad. dallo svedese di Ida Montrasio Titolo originale: Segel av sten (2002) |
|
|
MAI NELLA REALTĀ Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 39 a pag. 58
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)
|
|
|
MAI NELLA REALTĀ Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 39 a pag. 58
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)
|
|
|
BUNGALOW Anno: 2020 Editore: Baldini + Castoldi Pagine: 640 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon Titolo originale: Bungalow (2019) |
|
EHRENSVÄRD, KARL AUGUST
|
VIAGGIO IN ITALIA Anno: 1969
Editore: Italica
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: Resa til Italien (1786)
|
|
|
VIAGGIO IN ITALIA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 57 a pag. 59
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: da Resa til Italien (1786)
|
|
EK, KATRIN
|
MATTINO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 264
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Morgon
|
|
EKBÄCK, CECILIA
|
UN INVERNO DA LUPI Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallinglese di Daniela Di Falco
Titolo originale: Wolf Winter (2015)
|
|
EKELUND, VILHELM
|
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUETARSI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 87 a pag. 88
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens
|
|
|
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 55 a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 130 a pag. 133
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Dithyramberer i aftonglans (1906)
|
|
|
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: a pag. 567
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens
|
|
|
IL MARE Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 17 a pag. 18
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Havet (1906)
|
|
|
I CASTAGNI CHINANO STANCHI... - IL MORTO Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 65 a pag. 66
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Melodier i skymning (1902) - da Elegier (1903)
|
|
|
PREGHIERA Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 23
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Tillbedjan
|
|
EKELÖF, GUNNAR
|
I FIORI DORMONO Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 125 a pag. 127
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Blommorna sover
|
|
|
MAGIA D'AUTUNNO - CANZONE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 156 a pag. 158
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Höstsejd - Sång
|
|
|
NOTTE NEL BOSCO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 444 a pag. 446
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: I skogen om natten
|
|
|
MAGIA D'AUTUNNO Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: da pag. 208 a pag. 209
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Höstsejd
|
|
|
POESIE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 273 a pag. 289
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DIKTER Anno: 1966
Editore: Italica
Pagine: 84
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945)
da Om hösten (1951) - da Opus incertum (1959) - da En natt i Otočac (1961)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 210 a pag. 223
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Sent på jorden (1932) - da Dedikation (1934)- da Färjesång (1941) -
da Non serviam (1945)
|
|
|
ABSENTIA ANIMI
Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 229 a pag. 233
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Absentia animi
|
|
|
ELEGIA DI MÖLNA Anno: 1986
Editore: Acquario - Guanda
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titolo originale: En Mölna-elegi (1960)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 148 a pag. 150
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Sent på jorden (1932)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 355 a pag. 369
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) - da Opus incertum (1959)
|
|
|
POESIE Anno: 1993
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
ENTRO NEL TUO PAESAGGIO - XOANON Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 148 a pag. 151
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Strountes (1955) - da Sagan om Fatumeh (1966)
|
|
|
I FIORI DORMONO ALLA FINESTRA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 25 a pag. 26
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Blommorna sover i fönstret (1932)
|
|
|
IL CANTO DELLE ONDE Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Böljesång (1960)
|
|
|
CANTO - POETICA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 68 a pag. 69
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Opus incertum (1959)
|
|
|
POESIE Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: da pag. 566 a pag. 567
Note: trad. dallo svedese di Jesper Svenbro e Giuseppe Conte
Titoli originali: da En Mölna-elegi (1960)
|
|
|
SONNO E VUOTO RESPIRI REGOLARI Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 145
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Sömn och tomhet jämna andedrag
|
|
|
DA "ELEGIA DI MÖLNA": LA CANZONE DELLE ONDE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 6
Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titolo originale: da En Mölna-elegi (1960)
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
EKLUND, SIGGE
|
NEL LABIRINTO Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 298
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: In i labyrinten (2014)
|
|
EKMAN, KERSTIN
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 1998
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 472
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)
|
|
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 1999
Editore: Mondolibri
Pagine: 472
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)
|
|
|
LA VOCE DEL TORRENTE Anno: 2000
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 410
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Guds barmhärtighet (1999)
|
|
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2000
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)
|
|
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2001
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De tre små mästarna (1961)
|
|
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2001
Editore: Club degli Editori
Pagine: 187
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De tre små mästarna (1961)
|
|
|
LA CACCIA Anno: 2002
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Dödsklockan (1963)
|
|
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2005
Editore: Net
Pagine: 187
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: De tre små mästarna (1961)
|
|
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2006
Editore: Net
Pagine: 472
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)
|
|
|
LA CACCIA Anno: 2007
Editore: Net
Pagine: 221
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Dödsklockan (1963)
|
|
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2009
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 472
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)
|
|
|
IL PICCOLO CANE Anno: 2011
Editore: Cairo
Pagine: 108
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hunden (1986)
|
|
|
ESSERE LUPO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Löpa varg (2021)
|
|
EKMAN, KLAS
|
SCIOCCHI SPAVALDI OMICIDI Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: De kapabla (2020)
|
|
EKNER, REIDAR
|
TU CHE NON HAI OCCHI NELLA NUCA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 475 a pag. 477
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Du som inte har ögon i nacken
|
|
|
QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA Anno: 2002
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 130 a pag. 133
Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974)
|
|
|
ANCORA RESPIRI BAMBINA MIA Anno: 2003
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 70 a pag. 72
Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974)
|
|
|
QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA Anno: 2004
Editore: Scheiwiller
Pagine: da pag. 181 a pag. 187
Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974)
|
|
|
DOPO MOLTE MIGLIAIA DI RADIAZIONI Anno: 2005
Editore: Scheiwiller
Pagine: 90
Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
Titolo originale: Efter flera tusen rad (1974)
|
|
EKSELL, OLLE
|
EDWARD VUOLE UN CAVALLO (con Ann Rand) Anno: 2022
Editore: LupoGuido
Pagine: 32
Note: trad. di Gabriella Tonoli
Titolo originale: Edward and the horse (1961)
|
|
EKSTRÖM, PER OLOF
|
HA BALLATO UNA SOLA ESTATE Anno: 1956
Editore: Corticelli
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli
Titolo originale: Sommardansen (1949)
|
|
|
HA BALLATO UNA SOLA ESTATE Anno: 1965
Editore: Mursia
Pagine: 201
Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli
Titolo originale: Sommardansen (1949)
|
|
EKSTRÖM, ROLAND
|
I TROLLS ROLLE E RELLO Anno: 2016
Editore: Albatros
Pagine: 105
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Modonesi e Roland Ekström. Testo in italiano, svedese e inglese
Titolo originale: Trollen Rolle och Rello och stölden av den magiska kokboken (2016)
|
|
ELFGREN, SARA BERGMARK
|
IL CERCHIO (con Mats Strandberg) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
|
IL CERCHIO (con Mats Strandberg) Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
|
FUOCO (con Mats Strandberg) Anno: 2016 Editore: Salani Pagine: 668 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Eld (2012) |
|
ELKAN, SOPHIE
|
NOVELLE SVEDESI Anno: 1900
Editore: Ditta Giacomo Agnelli
Pagine: 167
Note: trad. di Ebba Atterbom
Titolo originale: I Fågelperspektiv
|
|
|
CADE UNA STELLA Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 267 a pag. 272
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: ?
|
|
ELMQVIST, ANNIKA
|
LIBRO DI STORIA Anno: 1974
Editore: Savelli
Pagine: 150
Note: a cura di Luigi Manconi
Titolo originale: Historieboken (1970)
|
|
ENCKELL, RABBE
|
PALESTRINA Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: a pag. 208
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Palestrina
|
|
ENGDAHL, HORACE OSCAR AXEL
|
LA SIGARETTA, DOPO Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Cigaretten efteråt (2011)
|
|
|
GLI SPASSIONATI Anno: 2021
Editore: Aracne
Pagine: 126
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: De obekymrade (2019)
|
|
ENGHOLM, BENGT-ERIK
|
DA SCIMMIA A SAPIENS (con Jonna Björnstjerna) Anno: 1971
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020)
|
|
ENGLUND, CARL EMIL
|
CACCIA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 144
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Jakt
|
|
|
CACCIA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 213 a pag. 215
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Jakt
|
|
ENGLUND, LARS
|
CANZONE PER FLAUTO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 177
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Visa till flöjt
|
|
|
CANZONE PER FLAUTO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 383 a pag. 385
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Visa till flöjt
|
|
ENGLUND, PETER
|
LA BELLEZZA E L'ORRORE. LA GRANDE GUERRA NARRATA IN DICIANNOVE DESTINI Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Laura Cangemi
Titolo originale: Stridens skönhet och sorg (2008)
|
|
|
LA SVOLTA Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 604
Note: trad. di Andrea Mazza
Titolo originale: Onda nätters drömmar. November 1942 och andra världskrigets vändpunkt i 360 korta kapitel (2022)
|
|
ENGMAN, KARIN
|
UN INCONTRO SPECIALE PER VIRGOLA Anno: 2004
Editore: Loggia De' Lanzi
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Karin Engman
Titolo originale: ?
|
|
ENGMAN, PASCAL
|
FEMMINICIDIO Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Råttkungen (2019)
|
|
ENGSTRÖM, MIKAEL
|
LA BANDA DEL CANE A TRE ZAMPE Anno: 2009
Editore: Salani
Pagine: 239
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Dogge (2001)
|
|
ENQUIST, PER OLOF
|
LA NOTTE DELLE
TRIBADI Anno: 1983
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 315 a pag. 354
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini
Titolo originale: Tribadernas natt (1975)
|
|
|
AUGUST STRINDBERG: UNA VITA Anno: 1988
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Andrea Mazza
Titolo originale: Strindberg ett liv (1975)
|
|
|
DALLA VITA DELLE COCCINELLE Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 169 a pag. 187
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ur nyckelpigornas liv (1974)
|
|
|
I SERPENTI DELLA PIOGGIA Anno: 1991
Editore: Marietti
Pagine: 143
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini
Titolo originale: Från regnormarnas liv (1981)
|
|
|
LA PARTENZA DEI MUSICANTI Anno: 1992
Editore: Iperborea
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei
Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978)
|
|
|
PROCESSO A HAMSUN Anno: 1996
Editore: Iperborea
Pagine: 212
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hamsun, en filmberättelse (1996)
|
|
|
I DUE PICCOLI CALCIATORI Anno: 1998
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 165 a pag. 182
Note: trad. dallo svedese di Danielle Braun
Titolo originale: De två spelarna (1988)
|
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2001
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2002
Editore: Fabbri
Pagine: 369
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
|
LA MONTAGNA DELLE TRE GROTTE Anno: 2004
Editore: Feltrinelli
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: De tre grottornas berg (2003)
|
|
|
IL VIAGGIO DI LEWI Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 584
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Lewis resa (2001)
|
|
|
LA BIBLIOTECA DI CAPITANO NEMO Anno: 2004
Editore: Giano
Pagine: 285
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kapten Nemos bibliotek (1991)
|
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2006
Editore: Feltrinelli
Pagine: 325
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
|
IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)
|
|
|
IL CASTELLO DI FREDENSBORG Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 10 a pag. 11
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: da Livläkarens besök (1999)
|
|
|
AL LARGO DELLA NORVEGIA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 14 a pag. 15
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: da Lewis resa (2001)
|
|
|
NAPOLI Anno: 2008
Editore: Colonnese
Pagine: da pag. 35 a pag. 43
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hjoggböle (2007)
|
|
|
LA PARTENZA DEI MUSICANTI Anno: 2008
Editore: Feltrinelli
Pagine: 283
Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei
Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978)
|
|
|
UN'ALTRA VITA Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 544
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Ett annat liv (2008)
|
|
|
IL SEGRETO DELLA TERZA GROTTA Anno: 2011
Editore: Feltrinelli
Pagine: 188
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Den tredje grottans hemlighet (2011)
|
|
|
IL LIBRO DELLE PARABOLE. UN ROMANZO D'AMORE Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Liknelseboken (2013)
|
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
|
IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)
|
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 355
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
ERIKSSON, CAROLINE
|
SCOMPARSI Anno: 2016
Editore: Nord
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: De försvunna (2015)
|
|
|
SCOMPARSI Anno: 2018 Editore: TEA Pagine: 322 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: De försvunna (2015) |
|
|
UN QUARTIERE TRANQUILLO Anno: 2018
Editore: Nord
Pagine: 333
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Hon som vakar (2017)
|
|
ERIKSSON, EVA
|
MIO CARO MAIALINO (con Ulf Nilsson) Anno: 1984
Editore: Silva
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini
Titolo originale: Älskade lilla gris (1982)
|
|
|
PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Barbro Lindgren) Anno: 1996
Editore: AER
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani
Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995)
|
|
|
LA PICCOLA PESTE (con Barbro Lindgren) Anno: 2000
Editore: Piemme
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini
Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)
|
|
|
IL CARRETTO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max bil (1981)
|
|
|
IL BAGNETTO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max balja (1982)
|
|
|
LA PALLA DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max boll (1982)
|
|
|
IL VASINO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max potta (1986)
|
|
|
SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Ulf Nilsson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)
|
|
|
LA VOLPE E IL TOMTE (con Astrid Lindgren) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Räven och Tomten (2017)
|
|
|
NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Ulf Stark) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)
|
|
|
LA MIA VITA FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020
Editore: Il Castoro
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010)
|
|
|
IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020
Editore: Il Castoro
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012)
|
|
|
QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2021
Editore: Il Castoro
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014)
|
|
|
STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979)
|
|
|
BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)
|
|
|
TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 61
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Alla döda små djur (2006)
|
|
ERIKSSON, JERKER
|
LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2011
Editore: Corbaccio
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
|
UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2012
Editore: Corbaccio
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Hungerelden (2011)
|
|
|
LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
|
LE REGOLE DEL BUIO (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2013
Editore: Corbaccio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)
|
|
ERIKSSON, KJELL
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 314
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Stenkistan (2001)
|
|
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2010
Editore: RL Libri
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Stenkistan (2001)
|
|
|
LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)
|
|
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Stenkistan (2001)
|
|
|
LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)
|
|
ERIKSSON, LEIF
|
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Bob Hansson e Martin Svensson) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011)
|
|
ERIKSSON, ULF
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 185 a pag. 190
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Varelser av gräs (1982)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 150 a pag. 155
Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 249 a pag. 299
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 32 a pag. 33
Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
L'AMORE Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 88
Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
Titolo originale: Kärleken
|
|
ESPMARK, KJELL
|
POESIE Anno: 1991
Editore: Bi.Bo.
Pagine: 49
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Mikrokosmos (1961) - da Det offentiliga samtalet (1968)) - Försök till liv (1979)
|
|
|
IL LIBRO DI PIETRA (con Lars Forssell) Anno: 1992
Pagine: Bi.Bo.
Pagine: 53
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Skrivet i sten
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 51 a pag. 81
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Världen genom kameraögat (1958) - da Försök till liv (1979) - Tecken till Europa (1982)
|
|
|
QUANDO LA STRADA GIRA Anno: 1993
Editore: Bi.Bo.
Pagine: 175
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: När vägen vänder (1992)
|
|
|
LETTERA - NUOTO A QUALCHE METRO DI PROFONDITĀ Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 158 a pag. 161
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Den motsträviga skapelsen (1987) - da När vägen vänder (1992)
|
|
|
L'OBLIO Anno: 1998
Editore: Aracne
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Glömskan (1987)
|
|
|
L'ALTRA VITA. POESIE Anno: 2003
Editore: Edizioni del Leone
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Det andra livet (1998)
|
|
|
LA POESIA DELLE VOCI DEL PASSATO (POESIE) Anno: 2006
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 5 a pag. 9
Note: a cura di Enrico Tiozzo
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
VIA LATTEA Anno: 2010
Editore: Aracne
Pagine: 132
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Vintergata (2007)
|
|
|
IMPROMPTU Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: a pag. 95
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Impromptu
|
|
|
RIPETIAMO DALL'INIZIO Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 88 a pag. 89
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Det enda nödvändiga. Dikter 1956 - 2009
|
|
|
BÉLA BARTĶK CONTRO IL TERZO REICH Anno: 2012
Editore: Aracne
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Béla Bartķk mot Tredje riket (2004)
|
|
|
LO SPAZIO INTERIORE Anno: 2014
Editore: Aracne
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Den inre rymden (2014)
|
|
|
I RICORDI MENTONO Anno: 2014
Editore: Aracne
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Minnena Ljuger (2010)
|
|
|
LA DIFESA DI HOFFMANN Anno: 2015
Editore: Aracne
Pagine: 164
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Hoffmanns försvar (2013)
|
|
|
L'ODIO Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Hatet (1995)
|
|
|
LA CREAZIONE Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 104
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Den motsträviga skapelsen (1987)
|
|
|
IL VIAGGIO A THULE Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Resan till Thule (2017)
|
|
|
LA LIBERTĀ DELLA SERA Anno: 2019 Editore: Aracne Pagine: 120 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Kvällens frihet (2019) |
|
|
UN NUGOLO DI TESTIMONI Anno: 2020 Editore: Aracne Pagine: 121 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: En sky av vittnen (2020) |
|
|
RIVIVERE Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Återliv (2021) |
|
FAGER, ANDERS
|
CULTI SVEDESI Anno: 2019 Editore: Hypnos Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Svenska kulter (2009) |
|
|
RELAZIONI INTERSPECIE Anno: 2020 Editore: Hypnos Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Samlade svenska kulter (2011) |
|
FAGERSTRÖM, GRETHE
|
LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Gunilla Hansson) Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 47
Note: trad. di Mariangela Garrone Panini
Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980)
|
|
FALKENHEM, SOFIA
|
MOSTRI NELLA NOTTE (con Mats Strandberg) Anno: 2021
Editore: De Agostini
Pagine: 114
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monstret i natten (2016)
|
|
FALKENLAND, CHRISTINE
|
LA MIA OMBRA Anno: 2000
Editore: Marsilio
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
Titolo originale: Min skugga (1998)
|
|
FALSTAFF FAKIR (pseud. di Sven Axel Wallengren)
|
LA FIABA DI POMPERIPOSSA DAL LUNGO NASO Anno: 2010
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: da pag. 85 a pag. 93
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: da Falstaff Fakir mesta I-II (1965)
|
|
FERLIN, NILS
|
UN MARTIRE - UNA MELODIA DI VALZER Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 295
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Martyr - Ein Walzer Melodie
|
|
|
POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTANO GLI DEI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 133 a pag. 135
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes
|
|
|
POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTAVANO GLI DČI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 181 a pag. 187
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes
|
|
FEXEUS, HENRIK
|
IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Camilla Läckberg) Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 720
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi
Titolo originale: Box (2021)
|
|
|
LA SETTA (con Camilla Läckberg) Anno: 2022
Editore: Marsilio
Pagine: 768
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kult (2022)
|
|
FIORETOS, ARIS
|
[CAPITOLO 12] Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 137 a pag. 149
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Global Novel (2005)
|
|
|
[CAPITOLO 24] Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 264 a pag. 271
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Global Novel (2005)
|
|
FITINGHOFF, LAURA
|
I PICCOLI FIGLI DELLA MONTAGNA Anno: 1951
Editore: Marzocco
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di H. e C. Elmquist-Cau
Titolo originale: Barnen ifrån Frostmofjället: en barnberättelse för små och stora (1907)
|
|
FLYGARE-CARLÉN, EMILIE
|
UN ANNO DI MATRIMONIO Anno: 1869
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 473
Note: trad. di Clemente Mapelli
Titolo originale: Ett år (1846)
|
|
|
LA SIGNORINA NANNY Anno: 1875
Editore: Tipografia Editrice Lombarda
Pagine: 204
Note: trad. di ?
Titolo originale: Familjen i dalen (1856)
|
|
|
SEI SETTIMANE Anno: 1876
Editore: Tipografia Editrice Lombarda
Pagine: 220
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Inom sex veckor (1853)
|
|
|
SPLENDIDE NOZZE Anno: 1883
Editore: Brigola
Pagine: 200
Note: trad. di ?
Titolo originale: Bruden på Omberg (1845)
|
|
|
IL DOLORE DI UNA DONNA Anno: 1892
Editore: Luigi Pierro Editore
Pagine: 71
Note: trad. di ?
Titolo originale: En nyckfull kvinna (1848-49)
|
|
|
UN ANNO DI MATRIMONIO Anno: 1904
Editore: Salani
Pagine: 236
Note: trad. di Clemente Mapelli
Titolo originale: Ett år (1846)
|
|
FORSBERG, EMELIE
|
CORRERE, VIVERE Anno: 2019 Editore: Mulatero Pagine: 172 Note: trad. di Claudio Primavesi Titolo originale: Sky Runner (2018) |
|
FORSBERG, JOAKIM
|
LOVE Č ZERO Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 125 a pag. 137
Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti
Titolo originale: Love är noll (2001)
|
|
FORSS, HARALD
|
DAL REQUIEM
Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 939
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Requiem
|
|
|
ARDE ASTIOSO IL PELLICANO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 166
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen
|
|
|
ARDE ASTIOSO IL PELLICANO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 343 a pag. 345
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen
|
|
FORSSBERG, MANNE
|
CXXXO - ISTRUZIONI PER L'USO Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kukbruk (2004)
|
|
FORSSELL, LARS
|
ALCESTE: EPITAFIO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 198 a pag. 199
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Alkestis: epitafium
|
|
|
ALCESTE: EPITAFFIO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 463 a pag. 465
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Alkestis: epitafium
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 161 a pag. 163
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1990
Editore: Passigli
Pagine: 131
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1991
Editore: Campanotto
Pagine: da pag. 15 a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IL LIBRO DI PIETRA (con Kjell Espmark) Anno: 1992
Pagine: Bi.Bo.
Pagine: 53
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Stenar
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 83 a pag. 105
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Sånger (1986)
|
|
FORSSÉN EHRLIN, CARL-JOHAN
|
IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2014
Editore: CreateSpace
Pagine: 26
Note: trad. dallo svedese di Matteo Busatti
Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011)
|
|
|
IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011)
|
|
|
L'ELEFANTINA CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Elefanten som så gärna ville somna (2016)
|
|
|
MORRIS IL CORAGGIOSO. UNA SETTIMANA SOTTOSOPRA Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 34
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Modiga Morris (2018)
|
|
FRAENKEL, KNUT
|
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Nils Strindberg) Anno: 1930
Editore: Mondadori
Pagine: 452
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel
Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930)
|
|
FRANZÉN, NILS-OLOF
|
AGATON SAX E I SOSIA DELLA MALAVITA Anno: 1977
Editore: Vallecchi
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Nina Vellani e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Agaton Sax och Byköpings gästabud (1963)
|
|
FREDRIKSSON, MARIANNE
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1998
Editore: Longanesi
Pagine: 396
Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci
Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)
|
|
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1999
Editore: RL Libri
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione supereconomica
Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)
|
|
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1999
Editore: TEA
Pagine: 396
Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile
Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)
|
|
|
SIMON Anno: 1999
Editore: Longanesi
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Simon och ekarna (1985)
|
|
|
PASSATO IMPERFETTO Anno: 2000
Editore: Longanesi
Pagine: 280
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Flyttfåglar (1999)
|
|
|
SIMON Anno: 2001
Editore: TEA
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Simon och ekarna (1985)
|
|
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2003
Editore: Longanesi
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Älskade barn (2001)
|
|
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2004
Editore: RL Libri
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
Titolo originale: Älskade barn (2001)
|
|
|
LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA Anno: 2004
Editore: Longanesi
Pagine: 290
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997)
|
|
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2005
Editore: TEA
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile rilegata
Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)
|
|
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2005
Editore: TEA
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Älskade barn (2001)
|
|
|
VERITĀ SEPARATE Anno: 2005
Editore: Longanesi
Pagine: 379
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Skilda verkligheter (2004)
|
|
|
LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA Anno: 2006
Editore: TEA
Pagine: 290
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997)
|
|
|
PASSATO IMPERFETTO Anno: 2006
Editore: TEA
Pagine: 269
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Flyttfåglar (1999)
|
|
|
VERITĀ SEPARATE Anno: 2007
Editore: TEA
Pagine: 379
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Skilda verkligheter (2004)
|
|
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2007
Editore: TEA
Pagine: 492
Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile a caratteri grandi
Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)
|
|
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile
Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)
|
|
FRIDELL, FOLKE
|
UNA SETTIMANA DI PECCATO Anno: 1989
Editore: Iperborea
Pagine: 212
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Syndfull skapelse (1948)
|
|
FRIMANSSON, INGER
|
NELLA NOSTRA CASA BUIA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 59 a pag. 77
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)
|
|
|
NELLA NOSTRA CASA BUIA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 59 a pag. 77
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)
|
|
FROSTENSON, KATARINA
|
VIENI
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 644
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Kom
|
|
|
CONVERSAZIONI Anno: 1991
Editore: Braitan
Pagine: 37
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Samtalet (1987)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 30 a pag. 31
Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 223 a pag. 247
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IMMAGINE - VOCE - METAPONTO Anno: 2001
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 200 a pag. 202
Note: trad. dallo svedese di Massimiliano Chiamenti
Titolo originale: Bild - Röst - Metaponto
|
|
|
IO CON IL VESTITO GIALLO Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 146
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: da I det gula (1985)
|
|
|
POESIE Anno: 2006
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 18 a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DALLA NUDA TERRA AL CORALLO Anno: 2006
Editore: Edizioni del Leone
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: da Stränderna (1989) - da Korallen (1999)
|
|
|
POESIE Anno: 2007
Editore: Lieto Colle
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Raffaella Giuliani
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
INEDITI Anno: 2007
Editore: Colophonarte
Pagine: da pag. 42 a pag. 45
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: Brev - Slätt (2007)
|
|
|
IL SUONO SEGRETO DELLE PAROLE (POESIE) Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 6 a pag. 10
Note: a cura di Enrico Tiozzo
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DA "ENDURA" Anno: 2009
Editore: Viennepierre
Pagine: da pag. 193 a pag. 207
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: da Endura (2001)
|
|
|
LA FONTE DEL SUONO Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: 137
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: Stränderna (1989) - Joner (1991)
|
|
|
FUOCHI VERDI Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: a pag. 112
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Gröna eldar (2001)
|
|
|
LETTERA Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 90 a pag. 91
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Korallen (1999)
|
|
|
TRE VIE Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Tre vägar (2013)
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 139
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
SOTTO L'ISOLA Anno: 2020
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 308 a pag. 309
Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
Titolo originale: Under Ö
|
|
|
SETTE RAMI Anno: 2021
Editore: Aracne
Pagine: 170
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Sju grenar (2021)
|
|
FRYXELL, KARIN
|
I CONIGLIETTI E MUSONERO E PETTOGRIGIO Anno: 1952
Editore: Lito
Pagine: [11]
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Familjen Hare och syskonen Björn
|
|
|
I PULCINI RISPETTOSI E I GIALLI ANITROCCOLI Anno: 1952
Editore: Lito
Pagine: [11]
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Bland kycklingar och ankungar
|
|
|
I DUE MICINI FOX E TOP Anno: 1952
Editore: Lito
Pagine: [22]
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Kattungar och hundvalpar på äventyr (1952)
|
|
FRÖBERG IDLING, PETER
|
IL SORRISO DI POL POT Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 296
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pol Pots leende (2006)
|
|
|
CANTO DELLA TEMPESTA CHE VERRĀ Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sång till den storm som ska komma (2012)
|
|
|
IL SORRISO DI POL POT Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pol Pots leende (2006)
|
|
FRÖDING, GUSTAF
|
POESIE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 260 a pag. 261
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
INGALILLA - SIGURD JORSALAFAR - IL MONDO IN MARCIA Anno: 1940
Editore: La Ruota. Anno I, n. 2
Pagine: da pag. 89 a pag. 93
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Ingalill - Sigurd Jorsalafar - Världens gång
|
|
|
POESIE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 23 a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 273 a pag. 281
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
GIUNCO, GIUNCO, MORMORA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 605 a pag. 606
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Säv, säv, susa
|
|
|
POESIE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1197 a pag. 1200
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
I "GRANDI" Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 220
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
|
PREGA - INGALILL Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 72 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Be - Ingalill
|
|
|
INGALILL - CANNE FRUSCIANTI Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 20 a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Ingalill - Säv, säv, susa
|
|
|
LO SCALDO DI WENNERBOM Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 222 a pag. 223
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Skalden Wennerbom (1894)
|
|
|
INGALILL - ESAUDIMENTO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 15 a pag. 19
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse
|
|
|
DA "SCHIZZI E BRANI" Anno: 1967
Editore: Mazzotta
Pagine: da pag. 476 a pag. 479
Note: trad. di Therčse Dubois Janni
Titolo originale: da Stänk och flikar (1896)
|
|
|
INGALILL Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 93
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ingalill
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 62 a pag. 74
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896)
|
|
|
INGALILL Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: a pag. 182
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ingalill
|
|
|
INGALILL Anno: 1970
Editore: Club degli Editori
Pagine: a pag. 220
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ingalill
|
|
|
INGALILL Anno: 1976
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 64
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ingalill
|
|
|
INGALILL Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 533 a pag. 534
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ingalill
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 299 a pag. 307
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896)
|
|
|
IL VECCHIO MARINAIO E LA CARBONAIA - MORMORA, TU GIUNCO DEL LAGO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 28 a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titoli originali: Sjöfararen vid milan (1891) - Säv, säv, susa
|
|
|
INGALILL - ESAUDIMENTO - UNA GAZZELLA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 185 a pag. 186
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse - En ghasel
|
|
GABRIELSSON, EVA
|
STIEG E IO (con Marie-Franįoise Colombani) Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 152
Note: trad. dal francese di Raffaella Fontana
Titolo originale: Stieg och jag (2011)
|
|
|
L'ULTIMA ESTATE DI PAUL Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 79 a pag. 95
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)
|
|
|
L'ULTIMA ESTATE DI PAUL Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 79 a pag. 95
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)
|
|
GAHNERTZ, DANIEL
|
NON SENZA TITOLO Anno: 2014 Editore: Qudulibri Pagine: 160 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Inte utan titel (2014) |
|
|
EMPTY TITLE SPACE Anno: 2018 Editore: La Ruota Pagine: 60 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Empty Title Space (2018) |
|
|
GOLDEN OLDIES Anno: 2022 Editore: La Ruota Pagine: 136 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Empty Title Space (2022 |
|
GAHRTON, MÅNS
|
EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Johan Unenge) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)
|
|
|
EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Johan Unenge) Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016) |
|
GANDINI, ERIK
|
SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Tarik Saleh) Anno: 2007
Editore: Rizzoli
Pagine: 139
Note: snza indicazione del traduttore
Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)
|
|
GARPE, MARGARETA
|
A JULIA Anno: 2004
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 59 a pag. 98
Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
Titolo originale: Till Julia (1986)
|
|
GEDDA, BERTIL
|
SALMO MATTUTINO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 171
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Morgonpsalm
|
|
|
SALMO MATTUTINO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 357 a pag. 359
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Morgonpsalm
|
|
GEIJER, ERIK GUSTAV
|
QUANDO VEGGO IL FIUME RAPIDO... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: a pag. 164
Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1810)
|
|
|
POESIE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 251 a pag. 254
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
CIELO NOTTURNO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 589
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Natthimmelen
|
|
|
SEMINA D'AUTUNNO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 589
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Höstsädet
|
|
|
IL LIBERO CONTADINO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 128 a pag. 130
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Odalbonden (1811)
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Ariele
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra
Titolo originale: Skaldestycken (1835)
|
|
|
IL VICHINGO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 82 a pag. 85
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Vikingen
|
|
GEIJERSTAM, GUSTAV AF
|
INVERNO DI NEVE Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 187 a pag. 218
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: da Boken om lille-bror (1900)
|
|
|
IL SEGRETO DEL BOSCO Anno: 1929
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 25 a pag. 28
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Skogens hemlighet (1903)
|
|
|
IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN Anno: 1931
Editore: Vallecchi
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo
Titolo originale: Boken om lille-bror (1900)
|
|
|
IL PARRICIDIO Anno: 1949
Editore: De Carlo
Pagine: 174
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Fadermord
|
|
|
IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN Anno: 2013
Editore: Ortica
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo
Titolo originale: Boken om lille-bror (1900)
|
|
GELLERSTEDT, ALBERT THEODOR
|
NEL BOSCO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 257
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: I skogen (1888)
|
|
GERHARDSEN, CARIN
|
LA CASA DI PAN DI ZENZERO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 254
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Pepparkakshuset (2008)
|
|
|
MADRE, PADRE, FIGLI Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: Mamma, pappa, barn (2009)
|
|
|
LA CASA DI PAN DI ZENZERO Anno: 2013
Editore: Dalai
Pagine: 254
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
Titolo originale: Pepparkakshuset (2008)
|
|
GERLAND, GUNILLA
|
UNA PERSONA VERA Anno: 1999
Editore: Phoenix
Pagine: 257
Note: trad. dallo svedese di Elisa Liberati
Titolo originale: En riktig människa (1996)
|
|
GIEROW, KARL RAGNAR
|
I DISCENDENTI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 231 a pag. 233
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: De efterlevande
|
|
GILLSÄTER, SVEN
|
DI ONDA IN ONDA Anno: 1962
Editore: Aldo Martello
Pagine: 147
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Våg för våg (1962)
|
|
GRAFSTRÖM, ANDERS ABRAHAM
|
L'ARPA Anno: 1879
Editore: Tipografia Grazioli
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Harpan (1819)
|
|
|
L'ARPA Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 8 a pag. 11
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Harpan (1819)
|
|
|
L'ARPA Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 11 a pag. 13
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Harpan (1819)
|
|
|
L'ARPA Anno: 1882
Editore: s.n.. Numero 20-21 Settembre
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Harpan (1819)
|
|
|
L'ARPA Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 49 a pag. 51
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Harpan (1819)
|
|
|
L'ARPA Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 620 a pag. 621
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Harpan (1819)
|
|
GRANSTRÖM, BRITA
|
A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning) Anno: 1998
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 48
Note: trad. di Piero Budinich
Titolo originale: Nature school (1997)
|
|
|
A SCUOLA DI ARTE (con Mick Manning) Anno: 2000
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 47
Note: trad. di Laura Servidei
Titolo originale: Art School (1996)
|
|
|
SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2000
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 31
Note: trad. di Tiziana Ciancetta
Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997)
|
|
|
E IO DOVE STAVO? (con Mick Manning) Anno: 2001
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 31
Note: trad. di Francesca Gregoratti
Titolo originale: How Did I Begin? (1997)
|
|
|
E LASSŲ CHE C'Č? (con Mick Manning) Anno: 2002
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 31
Note: trad. di Costanza Galbardi
Titolo originale: What's up? (1997)
|
|
|
SUPERMAMMA (con Mick Manning) Anno: 2002
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Costanza Galbardi
Titolo originale: Supermum (1999)
|
|
|
A SCUOLA DI DINOSAURI (con Mick Manning) Anno: 2003
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 48
Note: trad. di Patricia Roaldi
Titolo originale: Dinomania (2002)
|
|
|
A SCUOLA IN RIVA AL MARE (con Mick Manning) Anno: 2004
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Patricia Roaldi
Titolo originale: Seaside Scientist (2004)
|
|
|
SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2005
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 31
Note: trad. di Tiziana Ciancetta
Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997)
|
|
|
COSA C'É SOTTO IL LETTO? (con Mick Manning) Anno: 2005
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 31
Note: trad. di Carlo Padovani
Titolo originale: What's under the Bed? (1997)
|
|
|
A SCUOLA DI SCIENZA (con Mick Manning) Anno: 2007
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 47
Note: trad. di Laura Sevidei
Titolo originale: Science School (1998)
|
|
|
GNAM! GNAM! (con Mick Manning) Anno: 2008
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Tiziana Ciancetta
Titolo originale: Yum-Yum! (1997)
|
|
|
VADO A DORMIRE (con Pippa Goodhart) Anno: 2008
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 24
Note: trad. di Elena De Vecchi
Titolo originale: My bed time (2002)
|
|
|
SPLISH SPLASH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2010
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Tiziana Ciancetta
Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997)
|
|
|
A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning) Anno: 2011
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 48
Note: trad. di Piero Guardini
Titolo originale: Nature school (1997)
|
|
|
THE BEATLES (con Mick Manning) Anno: 2014
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 52
Note: trad. di Franco Nasi
Titolo originale: The Beatles (2014)
|
|
|
CORSO D'ARTE (con Mick Manning) Anno: 2016
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Federica Rupeno
Titolo originale: The Art Course (2015)
|
|
|
IL COCCODRILLO CARNIVORO (con Jonnie Wild) Anno: 2018
Editore: Picarona
Pagine: 32
Note: trad. di Lorenzo Fasanini
Titolo originale: The carnivorous crocodile (2018)
|
|
|
IO SARŌ LA PRIMA (con Mick Manning) Anno: 2022
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 47
Note: trad. di Lucia Feoli
Titolo originale: Women who lead the way (2022)
|
|
GRAVE, ELSA MARGARETA
|
AL BIMBO CHE FU Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 179 a pag. 180
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Till det döda barnet
|
|
|
MORENDO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 391 a pag. 393
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Morendo
|
|
|
NATALE IN PLASTICA VENDESI Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 155 a pag. 156
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Plastjul tillhandlahålles
|
|
|
IL POLO MAGNETICO Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: a pag. 157
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Magnetisk påle
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 107 a pag. 119
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Höjdförlust (1965) - da Sataneller (1989)
|
|
GREBE, CAMILLA
|
NEL BUIO (con Åsa Träff) Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
|
NEL BUIO (con Åsa Träff) Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
|
TRAUMA (con Åsa Träff) Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Bittrare än döden (2012) |
|
|
LA SCONOSCIUTA Anno: 2017
Editore: Einaudi
Pagine: 536
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
Titolo originale: Älskaren från huvudkontoret (2015)
|
|
|
ANIMALI NEL BUIO Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: 422
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Husdjuret (2017)
|
|
|
SOTTO LA CENERE Anno: 2021
Editore: Einaudi
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Dvalan (2018)
|
|
GRENNVALL, ÅSA
|
7° PIANO Anno: 2014 Editore: Hop! Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Lorenza Tonani. Romanzo a fumetti Titolo originale: Sjunde våningen (2002) |
|
GRIPE, HARALD
|
UGO E JOSEFIN (con Maria Gripe) Anno: 1977
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia
Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)
|
|
|
UGO E CAROLINA (con Maria Gripe) Anno: 1993
Editore: Piemme
Pagine: 177
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)
|
|
GRIPE, MARIA
|
UGO E JOSEFIN (con Harald Gripe) Anno: 1977
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia
Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)
|
|
|
I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: 143
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964)
|
|
|
FUORI, SOTTO, TOCCA A TE Anno: 1989
Editore: Mondadori
Pagine: 166
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ellen, dellen (1974)
|
|
|
LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: 275
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978)
|
|
|
UGO E CAROLINA (con Harald Gripe) Anno: 1993
Editore: Piemme
Pagine: 177
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)
|
|
|
IL MISTERO DI AGNES CECILIA Anno: 1994
Editore: Piemme
Pagine: 260
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Agnes Cecilia - en sällsam historia (1981)
|
|
|
FUORI, SOTTO, TOCCA A TE Anno: 1996
Editore: Mondadori
Pagine: 167
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ellen, dellen (1974)
|
|
|
I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 244
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964)
|
|
|
LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978)
|
|
GRIPENBERG, BERTEL
|
TRACCIA DI SCI Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 221
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Ett ensamt skidspår
|
|
GRUND, MARIA
|
IL PECCATO CAPITALE Anno: 2021
Editore: Nord
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dodssynden (2020)
|
|
GUILLOU, JAN OSCAR SVERRE LUCIEN HENRI
|
IL TEMPLARE Anno: 2002
Editore: Corbaccio
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
IL SALADINO Anno: 2003
Editore: Corbaccio
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tempelriddaren (1999)
|
|
|
LA BADESSA Anno: 2003
Editore: Corbaccio
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)
|
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2003
Editore: TEA
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2004
Editore: Il Giornale
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
IL SALADINO Anno: 2005
Editore: TEA
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Tempelriddaren (1999)
|
|
|
LA FABBRICA DEL MALE Anno: 2005
Editore: Corbaccio
Pagine: 338
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Ondskan (1981)
|
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2005
Editore: RL Libri
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
L'EREDE DEL TEMPLARE Anno: 2005
Editore: Corbaccio
Pagine: 437
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Arvet efter Arn (2001)
|
|
|
LA BADESSA Anno: 2005
Editore: TEA
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)
|
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2006
Editore: Hachette
Pagine: 364
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
IL SALADINO Anno: 2006
Editore: Hachette
Pagine: 460
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tempelriddaren (1999)
|
|
|
LA BADESSA Anno: 2006
Editore: Hachette
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)
|
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2007
Editore: Corbaccio
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
L'EREDE DEL TEMPLARE Anno: 2007
Editore: TEA
Pagine: 437
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Arvet efter Arn (2001)
|
|
|
IL MERCATO DEI LADRI Anno: 2007
Editore: Corbaccio
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Tjuvarnas marknad (2004)
|
|
|
MADAME TERROR Anno: 2008
Editore: Corbaccio
Pagine: 422
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Madame Terror (2006)
|
|
|
IL NEMICO IN NOI Anno: 2009
Editore: Corbaccio
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Fienden inom oss (2007)
|
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2012
Editore: Tre60
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
I PONTI DI BERGEN Anno: 2013 Editore: Corbaccio Pagine: 397 Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011) |
|
|
LA MOGLIE STRANIERA Anno: 2013 Editore: Corbaccio Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011) |
|
|
IL TEMPLARE. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)
|
|
|
IL SALADINO. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Tempelriddaren (1999)
|
|
|
LA BADESSA. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)
|
|
GULLBERG, HJALMAR
|
POESIE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 129 a pag. 143
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
ANNUNCIO SUL MARE Anno: 1946
Editore: Ed. Cor Unum
Pagine: da pag. 571 a pag. 572
Note: trad. di Adamaria Terziani
Titolo originale: Havets visa
|
|
|
ANNUNCIAZIONE NEL MARE Anno: 1946
Editore: Morcelliana
Pagine: da pag. 1182 a pag. 1183
Note: trad. di Romana Guarnieri
Titolo originale: Havets visa
|
|
|
IL LAGO - L'ANNUNCIAZIONE IN MARE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 293 a pag. 294
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Sjön - Havets visa
|
|
|
POESIE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1461 a pag. 1464
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: Havets visa
|
|
|
MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 130 a pag. 131
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter
|
|
|
IL LAGO Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Sjön
|
|
|
ESTASI Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 338
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Extas
|
|
|
MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 174 a pag. 179
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 174 a pag. 181
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Att övervinna världen (1937) - da Ögon läppar (1959)
|
|
|
SONATA SUL FILO SPINATO Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: da pag. 269 a pag. 270
Note: a cura di Renato Poggioli
Titolo originale: Spel på taggtråd
|
|
|
IL CANTO DEL MARE Anno: 1971
Editore: Carpena
Pagine: a pag. 242
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Havets visa
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 349 a pag. 353
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Terziner i okonstens tid (1958) - da Ögon läppar (1959)
|
|
|
SOSPIRO DI CREATURE Anno: 2000
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 14 a pag. 15
Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Carlo Diano
Titolo originale: da Att övervinna världen (1937)
|
|
|
TOGLIETE LE FOTOGRAFIE Anno: 2000
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 14 a pag. 15
Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: da Ögon läppar (1959)
|
|
|
LA PALMA E MARIA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 891 a pag. 892
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Fem kornbröd och två fiskar (1942)
|
|
|
TOGLI VIA QUELLE IMMAGINI Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 25
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Tag bort fotografierna (1959)
|
|
GUNNARSSON, HANS
|
UNA SERA COSĖ Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 139 a pag. 164
Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti
Titolo originale: En kväll som den här (2001)
|
|
GUSTAFSSON, LARS
|
L'ESPLORATORE DELLA GROENLANDIA Anno: 1964
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 13 a pag. 34
Note: trad. di Bruno Maffi
Titolo originale: Grönlandsfararens berättelse (1962)
|
|
|
UNA MATTINATA IN SVEZIA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 504 a pag. 507
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: En förmiddag i Sverige
|
|
|
L'AUTENTICA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER Anno: 1972
Editore: Bompiani
Pagine: 197
Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella
Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966)
|
|
|
DISCUSSIONI Anno: 1972
Editore: Giorgio Borletti Editore
Pagine: da pag. 263 a pag. 264
Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Diskussioner (1966)
|
|
|
DIKTER Anno: 1980
Editore: Italica
Pagine: 119
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
I FRATELLI WRIGHT CERCANO KITTY HAWK
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 632
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk (1968)
|
|
|
DISGELO Anno: 1985
Editore: Severgnini Stamperia d'arte
Pagine: 4
Note: a cura di Gloria Rivolta
Titolo originale: Snösmältning (1962)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 188 a pag. 173
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Ballongfararna (1962)
|
|
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 1989
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En biodlares död (1978)
|
|
|
UN'ISOLA NELLA REGIONE
DI MAGORA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 157 a pag. 168
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En ö i trakten av Magora (1988)
|
|
|
PREPARATIVI DI FUGA Anno: 1991
Editore: Iperborea
Pagine: 132
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Förberedelse till flykt (1967)
|
|
|
DELLA PROFONDITĀ DEL MONDO, DELLA PROFONDITĀ
DELL'OCCHIO, DELLA BREVITĀ DELLA VITA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 630 a pag. 631
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Sång om världens djup, ögats djup, livets korthet
|
|
|
IL TENNIS, STRINDBERG E L'ELEFANTE Anno: 1991
Editore: Guida
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Tennisspelarna (1977)
|
|
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 1992
Editore: Iperborea
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991)
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 121 a pag. 139
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da En förmiddag i Sverige (1963) -
da Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk och andra dikter (1968)
|
|
|
LA VERA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER Anno: 1994
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966)
|
|
|
LO STRANO ANIMALE DEL NORD Anno: 1994
Editore: Guida
Pagine: 166
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Det sällsamma djuret från norr (1989)
|
|
|
STORIA CON CANE Anno: 1995
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Historien med hunden (1993)
|
|
|
UN SERMONE DI PRIMA ESTATE Anno: 1996
Editore: Giunti
Pagine: da pag. 265 a pag. 279
Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
Titolo originale: Andra söndagen i trefaldighet
|
|
|
BALLATA SUI CANI Anno: 1996
Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso
Pagine: da pag. 192 a pag. 195
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Balladen om hundarnar (1980)
|
|
|
UNA MATTINA IN SVEZIA - ROMANZO Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 154 a pag. 157
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da En förmiddag i Sverige (1963)
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Passigli
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 93 a pag. 99
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da Världens tystnad före Bach (1982) -
da Fåglarna och andra dikter (1984) - da Förberedelser för vintersäsongen (1990)
|
|
|
LA CLANDESTINA Anno: 1999
Editore: Iperborea
Pagine: 232
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Tjänarinnan (1996)
|
|
|
DOPO LA PIOGGIA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 71
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Ballongfararna (1962)
|
|
|
WINDY RACCONTA Anno: 2000
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Windy berättat, om sitt liv, om de försvunna och om de? Som ännu finns kvar (1999)
|
|
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 2000
Editore: Guanda
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991)
|
|
|
ENCICLOPEDIA
Anno: 2002
Editore: Passigli
Pagine: da pag. 51 a pag. 57
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Encyklopedi
|
|
|
INVERNO, MONDO E NOSTALGIA Anno: 2007
Editore: Le Lettere
Pagine: a pag. 62
Note: a cura di Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti. Trad. di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vinter, världen och nostalgi
|
|
|
IL DECANO Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Dekanen (2003)
|
|
|
STRANE COSE IN VÄSTMANLAND Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 24 a pag. 25
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: da En biodlares död (1978)
|
|
|
LA POETICA DELL'ARCHEOLOGO Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 6 a pag. 11
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
SULLA RICCHEZZA DEI MONDI ABITATI Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
E ARRIVAI A UNA PIAZZA Anno: 2011
Editore: Il Sole 24 Ore
Pagine: a pag. 6
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: da En tid i Xanadu (2002)
|
|
|
LE BIANCHE BRACCIA DELLA SIGNORA SORGEDAHL Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Fru Sorgedahls vackra vita armar (2008)
|
|
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 2012
Editore: Fabbri
Pagine: 181
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En biodlares död (1978)
|
|
|
L'UOMO SULLA BICICLETTA BLU Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Mannen på den blå cykeln: drömmar ur en gammal kamera (2012)
|
|
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991)
|
|
|
LA RICETTA DEL DOTTOR WASSER Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 188
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Doktor Wassers recept (2015)
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 151
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En biodlares död (1978)
|
|
|
STORIE DI GENTE FELICE Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Berättelser om lyckliga människor (1981)
|
|
GUSTAVSSON, HANNA
|
CREATURA DELLA NOTTE Anno: 2021
Editore: Fandango
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Nattbarn (2013)
|
|
GUSTAVSSON, PER
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Anders Sparring) Anno: 2021
Editore: Sinnos
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017)
|
|
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Anders Sparring) Anno: 2021
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018)
|
|
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Anders Sparring) Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019)
|
|
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Anders Sparring) Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020)
|
|
GYBERG, BO ERIK
|
QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 26
Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971)
|
|
GYLLANDER, VARG
|
IL CADAVERE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Somliga linor brister (2009)
|
|
|
IL CADAVERE Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile Titolo originale: Somliga linor brister (2009) |
|
|
DI GHIACCIO E DI SANGUE Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 371
Note: trad. dallo svedese di Silvia Roncagliolo
Titolo originale: Bara betydelsefulla dör (2010)
|
|
|
IL CADAVERE Anno: 2014 Editore: Newton Compton Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione supereconomica Titolo originale: Somliga linor brister (2009) |
|
GYLLENSTEN, LARS
|
FRUTTI DI MARE Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 295 a pag. 299
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Havets frukter
|
|
|
HÄNSEL E GRETEL Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 79 a pag. 92
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Hans och Greta (1962)
|
|
|
SETTE SAGGI MAESTRI SULL'AMORE Anno: 1998
Editore: Novecento
Pagine: 150
Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
Titolo originale: Sju vise mästare om kärlek (1986)
|
|
GÖRANSSON, LARS
|
EURIDICE Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 49 a pag. 83
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Evrydike (1954)
|
|
GÖRLING, LARS
|
491 Anno: 1968
Editore: Longanesi
Pagine: 329
Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio
Titolo originale: 491 (1964)
|
|
|
491. LE SFRENATE ORGE DEI GIOVANI DANNATI SVEDESI Anno: 1972
Editore: Longanesi
Pagine: 282
Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio. Edizione tascabile
Titolo originale: 491 (1964)
|
|
HAGERFORS, LENNART
|
LE BALENE DEL LAGO TANGANICA Anno: 1991
Editore: Garzanti
Pagine: 169
Note: trad. dallo svedese di Lucia De Marchi
Titolo originale: Valarna i Tanganyikasjön (1985)
|
|
|
L'UOMO DEL SAREK Anno: 1995
Editore: Garzanti
Pagine: 227
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sarekmannen (1989)
|
|
|
TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN Anno: 2000
Editore: Garzanti
Pagine: 323
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998)
|
|
|
TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN Anno: 2003
Editore: Garzanti
Pagine: 323
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998)
|
|
HALLBERG, LIN
|
UN SOGNO AL GALOPPO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Bergami
Titolo originale: Indra Larssons inte helt perfekta hästliv (2018)
|
|
HALLBERG, ULF PETER
|
LO SGUARDO DEL FLÂNEUR Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Flanörens blick (1996)
|
|
|
IL CALCIO RUBATO Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Den stulna fotbollen (2006)
|
|
|
TRASH EUROPEO Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Europeiskt skräp (2009)
|
|
|
IL BREVE TEMPO DEL CARNEVALE Anno: 2014
Editore: Sellerio
Pagine: da pag. 120 a pag. 127
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: da Den stulna fotbollen (2006)
|
|
HALLSTRÖM, PER
|
LO SPILLO DI
BRILLANTI Anno: 1901
Editore: Tip. F. Granito
Pagine: da pag. 535 a pag. 543
Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom
Titolo originale: Briljantsmycket (1896)
|
|
|
OSCURITĀ Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 253 a pag. 263
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Mörkret
|
|
|
ORLANDUCCIO DEL LEONE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 229 a pag. 247
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Lejonet
|
|
|
UNA SEMPLICE TRAGEDIA
Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 196 a pag. 208
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: En simpel tragedi
|
|
|
THANATOS Anno: 1976
Editore: Rebellato
Pagine: da pag. 137 a pag. 164
Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci
Titolo originale: Thanatos (1900)
|
|
HAMMARSKJÖLD, DAG
|
LINEA DELLA VITA Anno: 1966
Editore: Rizzoli
Pagine: 160
Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein. Frammenti autobiografici
Titolo originale: Vägmärken (1963)
|
|
|
"LINEE" DELLA SUA VITA Anno: 1968
Editore: Societā Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 40 a pag. 46
Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein
Titolo originale: da Vägmärken (1963)
|
|
|
DA "DISCORSI" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 470 a pag. 471
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Att föra världens talan (1953-61)
|
|
TRACCE DI CAMMINO. DIARIO 1925-1961 Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 234
Note: a cura della Comunitā di Bose. Frammenti autobiografici
Titolo originale: Vägmärken (1963)
|
|
|
DACCI PACE Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 119
Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
Titolo originale: da Vägmärken (1963)
|
|
|
CHE IO NON DISPERI MAI Anno: 1997
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 199
Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
|
DACCI PACE Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 119
Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
Titolo originale: da Vägmärken (1963)
|
|
|
CHE IO NON DISPERI MAI Anno: 2005
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 199
Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
TRACCE DI CAMMINO Anno: 2006
Editore: Qiqajon
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Eva Östgren e Guido Dotti. Frammenti autobiografici
Titolo originale: Vägmärken (1963)
|
|
|
SINGLE FORM Anno: 2010
Editore: Ancora
Pagine: a pag. ?
Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. di Eva Östgren e Guido Dotti
Titolo originale: da Vägmärken (1963)
|
|
HANSEN, MICKE
|
LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Christina Olséni) Anno: 2017
Editore: Bompiani
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Badhytten (2015)
|
|
|
L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Christina Olséni) Anno: 2018
Editore: Bompiani
Pagine: 372
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Fågelskådaren (2016)
|
|
HANSSON, BOB
|
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Martin Svensson) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011)
|
|
HANSSON, GUNILLA
|
LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Grethe Fagerström) Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 47
Note: trad. di Mariangela Garrone Panini
Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980)
|
|
|
UN BIMBO PER CLARA Anno: 1991
Editore: E. Elle
Pagine: 6
Note: trad. di Giulio Lughi
Titolo originale: Ein baby für Klara (1991)
|
|
|
CLARA, HAI FINITO? Anno: 1991
Editore: E. Elle
Pagine: 10
Note: trad. di Giulio Lughi
Titolo originale: Bist du fertig, Klara? (1991)
|
|
|
CLARA DICE NO! Anno: 1992
Editore: E. Elle
Pagine: 10
Note: trad. di Giulio Lughi
Titolo originale: Klara sagt nein (1992)
|
|
|
IL SUCCHIOTTO DI CLARA Anno: 1992
Editore: E. Elle
Pagine: 10
Note: trad. di Giulio Lughi
Titolo originale: Klaras Schnuller (1992)
|
|
HANSSON, OLA
|
STRANO AMORE Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 221 a pag. 227
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: da Kärlekens trångmål (1892)
|
|
HANSSON, PÄR
|
BATTUTA DI RICERCA Anno: 2016
Editore: LiberoDiScrivere
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Skallgång
|
|
HARDING, GUNNAR
|
DA STARNBERGER SEE
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 640 a pag. 622
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: da Starnberger See (1983)
|
|
HEDBERG, FRANS
|
LE NOZZE IN ULVOSA Anno: 1883
Editore: Barbini
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Anna Åbom
Titolo originale: Bröllopet på Ulfåsa (1865)
|
|
|
DAI FIORI, DALLE ROSE... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: da pag. 165 a pag. 166
Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1820)
|
|
HEDBERG, TOR
|
GIUDA. STORIA DI UNA SOFFERENZA Anno: 1924
Editore: Imperia
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski
Titolo originale: Judas (1886)
|
|
|
GIUDA Anno: 1932
Editore: Bietti
Pagine: 270
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski
Titolo originale: Judas (1886)
|
|
|
GIUDA Anno: 1932
Editore: Bietti
Pagine: 270
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski
Titolo originale: Judas (1886)
|
|
HEDIN, SVEN ANDERS
|
L'ASIA SCONOSCIUTA. VIAGGIO DI ESPLORAZIONE NEI DESERTI DELL'ASIA CENTRALE E NEL TIBET Anno: 1904
Editore: Hoepli
Pagine: 749
Note: trad. dallo svedese di Helga Vinciguerra-Bödtker
Titolo originale: En färd genom Asien (1898)
|
|
|
AVVENTURE NEL TIBET Anno: 1905
Editore: Societa Editrice Laziale
Pagine: 280
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12)
|
|
|
TRANS-HIMALAJA Anno: 1910
Editore: Fratelli Treves
Pagine: due volumi rispettivamente di 510 e 474 pagine
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12)
|
|
|
DALLA PERSIA ALL'INDIA ATTRAVERSO IL BELUCISTAN Anno: 1911
Editore: Fratelli Treves
Pagine: due volumi rispettivamente di 471 e 382 pagine
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Öfver land till Indien (1903)
|
|
|
LA STRADA DELLA SETA Anno: 1937
Editore: Bompiani
Pagine: 322
Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves
Titolo originale: Die seidenstrasse, die flucht des grossen pferdes
|
|
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 1941
Editore: Einaudi
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano
Titolo originale: Den vandrande sjön (1937)
|
|
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 1994
Editore: Cierre
Pagine: 333
Note: trad. dallo svedese di Francesco Brunelli
Titolo originale: Den vandrande sjön (1937)
|
|
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 2016 Editore: Luni Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
HEDMAN, JOHANNA
|
NOI TRE Anno: 2022
Editore: Frassinelli
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Trion (2021)
|
|
HEIDENSTAM, VERNER VON
|
SANTA BRIGIDA DI
SVEZIA Anno: 1903
Editore: La Rassegna Nazionale
Pagine: da pag. 3 a pag. 17
Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901)
|
|
|
SAN GIORGIO E IL DRAGO Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 155 a pag. 185
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Sankt Göran och draken (1900)
|
|
|
IL PELLEGRINAGGIO DI S. BRIGIDA Anno: 1925
Editore: Rigacci
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901)
|
|
|
SAGGIO POETICO Anno: 1928
Editore: Rigacci
Pagine: 16
Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
Titolo originale: da Dikter (1895)
|
|
|
CAROLUS REX. VITA EROICA D'UN RE E D'UN POPOLO Anno: 1938
Editore: Sansoni
Pagine: 510
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Karolinerna (1897)
|
|
|
LA SCINTILLA Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 259
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: ?
|
|
|
IL PELLEGRINAGGIO DI SANTA BRIGIDA Anno: 1941
Editore: UTET
Pagine: 191
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901)
|
|
|
IGNOTO E IMMORTALE
- SVEZIA Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 11 a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Namlös och odödlig - Sverige
|
|
|
POESIE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 271 a pag. 272
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
QUANTO SON FACILI AD ACCENDERSI LE GUANCE DEGLI UOMINI! Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 602
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Hur lätt bli människornas kinder heta!
|
|
|
POESIE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1200 a pag. 1204
Note: trad. di Augusto Guidi e Paolo Emilio Pavolini
Titoli originali: da Dikter (1895) - da Nya dikter (1915)
|
|
|
PELLEGRINAGGI ED ANNI DI VIAGGI Anno: 1950
Editore: Libreria Editrice Fiorentina
Pagine: 78
Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
Titolo originale: Vallfart och vandringsår (1888)
|
|
|
NOI ESSERI UMANI Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: da pag. 219 a pag. 220
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Vi människor
|
|
|
SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 67 a pag. 68
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna
|
|
|
PENSIERI DI SOLITUDINE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 227
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Ensamhetens tankar (1888)
|
|
|
IL PRODIGIO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 228
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: ?
|
|
|
CAROLUS REX Anno: 1965
Editore: Fabbri
Pagine: 456
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
Titolo originale: Karolinerna (1897)
|
|
|
SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 2 a pag. 5
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna
|
|
|
DA "NUOVE POESIE" Anno: 1967
Editore: Mazzotta
Pagine: da pag. 471 a pag. 472
Note: trad. di Therčse Dubois Janni
Titolo originale: da Nya dikter (1915)
|
|
|
NOTTE DI NATALE A FINNSTAD Anno: 1969
Editore: Sverital
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Marghareta Cannada Bartoli
Titolo originale: En julnatt på Finnstad
|
|
|
LE OPERE Anno: 1970
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 746
Note: a cura di Carlo Picchio. Contiene: 'Anni di peregrinazione e di vagabondaggio', 'Hans Alienus',
'I soldati di Carlo XII', ' Il Pellegrinaggio di Santa Brigida' e da 'Quando fiorivano i castagni'
Titoli originali: Vallfart och vandringsår (1888) - Hans Alienus (1892) - Karolinerna (1897) -
Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) - När kastanjerna blommade (1941)
|
|
|
LA VITA E LA MORTE - MILLE ANNI DOPO - IL CREPUSCOLO DEGLI DEI Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 309 a pag. 313
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titoli originali: da Vallfart och vandringsår (1888) - da Nya dikter (1915)
|
|
|
SVEZIA, MADRE! Anno: 2001
Editore: Giunti
Pagine: a pag. 515
Note: a cura di Elvira Marinelli
Titolo originale: Sverige
|
|
|
ALL'IMMAGINE DELLA REGINA DEL CIELO NELLA CHIESA DI HEDA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: a pag. 889
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Nye dikter (1915)
|
|
|
SVEZIA, MADRE! Anno: 2002
Editore: Demetra
Pagine: a pag. 515
Note: a cura di Elvira Marinelli
Titolo originale: Sverige
|
|
|
SVEZIA
- PENSIERI IN SOLITUDINE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 129 a pag. 130
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Sverige (1899) - da Vallfart och vandringsår (1888)
|
|
|
GUNNEL LA VIVANDIERA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 131 a pag. 134
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: da Karolinerna (1897)
|
|
HEIKKILÄ, CECILIA
|
IL MIO PICCOLO NATALE (con Astrid Lindgren) Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021)
|
|
|
IL MAGLIONE DI NATALE Anno: 2021 Editore: Marameo Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Jultröjan (2018) |
|
HELLBERG, ÅSA
|
INSEGUI LA TUA STELLA Anno: 2014
Editore: Giunti
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012)
|
|
|
INSEGUI LA TUA STELLA Anno: 2015 Editore: Giunti Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012) |
|
HELLGREN, JOANNA
|
FRANCES. EPISODIO 1 Anno: 2012
Editore: Logos
Pagine: 96
Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
Titolo originale: Frances. Del 1 (2009)
|
|
|
FRANCES. EPISODIO 2 Anno: 2012
Editore: Logos
Pagine: 128
Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
Titolo originale: Frances. Del 2 (2010)
|
|
|
FRANCES. EPISODIO 3 Anno: 2012
Editore: Logos
Pagine: 160
Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
Titolo originale: Frances. Del 3 (2012)
|
|
|
MIO FRATELLO NOTTURNO Anno: 2012
Editore: Logos
Pagine: 104
Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
Titolo originale: Min nattbror (2006)
|
|
HELLSTRÖM, BÖRGE
|
LA BESTIA (con Anders Roslund) Anno: 2006
Editore: Cairo
Pagine: 379
Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
Titolo originale: Odjuret (2004)
|
|
|
BOX 21 (con Anders Roslund) Anno: 2007
Editore: Cairo
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Box 21 (2005)
|
|
|
PUNIZIONE (con Anders Roslund) Anno: 2008
Editore: Cairo
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)
|
|
|
TRE SECONDI (con Anders Roslund) Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: 657
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
Titolo originale: Tre sekunder (2009)
|
|
|
TRE SECONDI (con Anders Roslund) Anno: 2011
Editore: Einaudi
Pagine: 657
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
Titolo originale: Tre sekunder (2009)
|
|
|
LA BESTIA (con Anders Roslund) Anno: 2012
Editore: Cairo
Pagine: 379
Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
Titolo originale: Odjuret (2004)
|
|
|
PUNIZIONE (con Anders Roslund) Anno: 2012
Editore: Cairo
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)
|
|
|
DUE SOLDATI (con Anders Roslund) Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
|
DUE SOLDATI (con Anders Roslund) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
|
TRE MINUTI (con Anders Roslund) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 610 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Tre minuter (2016) |
|
HERMANSON, MARIE
|
LA SPIAGGIA Anno: 2001
Editore: Guanda
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Musselstranden (1998)
|
|
|
OLTRE IL LIMITE Anno: 2002
Editore: Guanda
Pagine: 261
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ett oskrivet blad (2001)
|
|
|
LA SPIAGGIA Anno: 2002
Editore: Guanda
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Musselstranden (1998)
|
|
|
LA GRANDE ESPOSIZIONE Anno: 2019 Editore: Guanda Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den stora utställningen (2018) |
|
|
IL DIAVOLO E IL SUO DOPPIO Anno: 2021
Editore: Guanda
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Himmelsdalen (2011)
|
|
HERMODSSON, ELISABETH
|
DIO SOFFERENTE Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 939 a pag. 940
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Lidande gud (1950)
|
|
HILDEBRAND, KARL-GUSTAF
|
Č GIUNTA LA SERA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 170
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Kvällen är framme
|
|
|
Č GIUNTA LA SERA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 353 a pag. 355
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Kvällen är framme
|
|
HILLARP, RUT
|
SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 174 a pag. 175
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Var min död i denna natt
|
|
|
SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 373 a pag. 377
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Var min död i denna natt
|
|
HJERTÉN, HANSERIK
|
ABBIAMO VISTO MORIRE I NOSTRI FRATELLI
Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 202
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ode
|
|
|
ODE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 467 a pag. 469
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ode
|
|
HJORTH, MICHAEL
|
OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2011
Editore: Einaudi
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Det fördolda (2011)
|
|
|
IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 668
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Lärjungen (2011)
|
|
|
ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2017
Editore: Einaudi
Pagine: 599
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Fjällgraven (2012)
|
|
HOLMBERG, ÅKE
|
LO STRABILIANTE SIGNOR TEFFAN Anno: 1955
Editore: Fabbri
Pagine: 202
Note: trad. dallo svedese di Irma Bäck Affieri
Titolo originale: Ture Sventon, privatdetektiv (1948)
|
|
HOLMÉN, MARTIN
|
NESSUN FIORE SULLE VOSTRE TOMBE Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 285
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Clinch (2015)
|
|
HOLMGREN, BJÖRN
|
DIARIO SVEDESE (CON ACCOMPAGNAMENTO BLUES) Anno: 2019
Editore: Playground
Pagine: 198
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
HOLMSEN, SVERRE
|
GLI ALISEI DELLA POLINESIA Anno: 1953
Editore: Aldo Martello
Pagine: 214
Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli
Titolo originale: Polinesisk passad. Polynesian trade wind (1949)
|
|
|
IL CANTO DEI CORALLI Anno: 1957
Editore: Aldo Martello
Pagine: 285
Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli
Titolo originale: Singing coral (1951)
|
|
HAAG, MARTINA
|
QUALCOSA SUCCEDERĀ Anno: 2017
Editore: Tre60
Pagine: 203
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Det är något som inte stämmer (2015)
|
|
HÄGG, THOMAS
|
RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Joakim Thedin) Anno: 2015 Editore: Mare Verticale Pagine: 169 Note: trad. dall'inglese di G. Pirro Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008) |
|
HÖGLUND, ANNA
|
POVERO AMLETO (con Barbro Lindgren) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
Titolo originale: Titta Hamlet (2017)
|
|
IBRAHIMOVIC, ZLATAN
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 396
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011) |
|
|
IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson) Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi Titolo originale: Jag är fotboll (2018) |
|
|
ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando) Anno: 2021
Editore: Cairo
Pagine: 264
Note: testo originariamente in italiano
Titolo originale: Adrenalina (2021)
|
|
|
ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando) Anno: 2022
Editore: Cairo
Pagine: 288
Note: testo originariamente in italiano
Titolo originale: Adrenalina (2021)
|
|
INGELMAN-SUNDBERG, CATHARINA
|
LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 413
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Kaffe med rån (2012)
|
|
|
LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 418
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione economica
Titolo originale: Kaffe med rån (2012)
|
|
|
LA PICCOLA OTTANTENNE CHE CAMBIŌ TUTTE LE REGOLE Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 383
Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio
Titolo originale: Låna är silver Råna är Guld (2014)
|
|
INGEMARSSON, KAJSA
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 335
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Små citroner gula (2005)
|
|
|
Č LA VITA, STELLA! Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)
|
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Små citroner gula (2005)
|
|
|
SE POTESSI TORNARE INDIETRO Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Någonstans inom oss (2011)
|
|
|
LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI Anno: 2013 Editore: Mondadori Pagine: 425 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Lyckans hjul (2007) |
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2013
Editore: Mondadori
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione speciale per la rivista Confidenze
Titolo originale: Små citroner gula (2005)
|
|
|
Č LA VITA, STELLA! Anno: 2013
Editore: Mondadori
Pagine: 574
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)
|
|
|
LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI Anno: 2017
Editore: Confidenze/Mondadori
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Lyckans hjul (2007)
|
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 426
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica
Titolo originale: Små citroner gula (2005)
|
|
ISAKSSON, FOLKE
|
IL MARE SEMPRE NELLE MIE PAROLE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 200 a pag. 201
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Havet i mina ord
|
|
|
IL MARE NELLE MIE PAROLE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 453 a pag. 457
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Havet i mina ord
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 158 a pag. 160
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Vinterresa (1951) - da Tecken och under (1981)
|
|
|
POESIE Anno: 1994
Editore: Edizioni Bi.bo
Pagine: 106
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Skiftningar i en väv (1985) - da Ombord på skymningsexpressen (1988)
da Videns hand (1990) - da Hos mormor (1993)
|
|
ISAKSSON, ULLA
|
ALLE SOGLIE DELLA VITA Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 104
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Nära Livet (1958)
|
|
JACKERT, CILLA
|
CI SI VEDE ALL'OBSE Anno: 2018 Editore: Camelozampa Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Vi ses i Obsan (2014) |
|
|
LE CATASTROFI DEL GIORNO Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Dagens katastrofer (2013) |
|
|
A NESSUNO PIACE JONNA Anno: 2022 Editore: Camelozampa Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: F som I sämst (2018) |
|
JACKSON, STINA
|
GHIACCIO E ARGENTO Anno: 2019 Editore: Longanesi Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Silvervägen (2018) |
|
|
GHIACCIO E ARGENTO Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile Titolo originale: Silvervägen (2018) |
|
|
L'ULTIMA NEVE D'INVERNO Anno: 2022 Editore: Longanesi Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Ödesmark (2020) |
|
JACOBSSON, ANITA
|
CAJO NEGRO Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 142 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Cajo Negro (2019) |
|
|
KILL BOX Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 164 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Kill Box (2020) |
|
|
LO STRANO CASO DELL'U-306 Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 151 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Lo strano caso dell'U-306 (2020) |
|
JACOBSSON, EVA
|
TRAINING EROGENO Anno: 1997
Editore: Olympia Press
Pagine: 96
Note: trad. di Angela Forte
Titolo originale: Erogenous Training
|
|
JAHNSSON, BENGT
|
POSTI RISERVATI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 471 a pag. 473
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Platser reserverade
|
|
JAKOBSSON, BJÖRN B.
|
ALLA FINE DELLA STRADA Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 311
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Vid Vägs Ände (2011)
|
|
JANSSON, ANNA
|
IL SACRIFICIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 287
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Stum sitter guden (2000)
|
|
|
RIPOSA IN PACE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Alla De Stillsamma Döda (2001)
|
|
|
IL SACRIFICIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 287
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Stum sitter guden (2000)
|
|
|
L'ANELLO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 97 a pag. 115
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ringen (2003)
|
|
|
IL SALONE DELL'AMORE Anno: 2016
Editore: Salani
Pagine: 341
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti e Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ödesgudinnan på Salong d'Amour (2014)
|
|
|
L'ANELLO Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 97 a pag. 115
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ringen (2003)
|
|
JANSSON, SUSANNE
|
LA DONNA DEI MIRTILLI ROSSI Anno: 2018
Editore: Rizzoli
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Offermossen (2017)
|
|
JOHANSON, CARL
|
IL LIBRO DELLE MACCHINE Anno: 2016
Editore: Lapis
Pagine: 35
Note: trad. dallo svedese di Chiara Stancati
Titolo originale: Carls billexikon (2015)
|
|
JOHANSSON, LARS (LUCIDOR)
|
SE MI LAGNASSI SAREI PAZZO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Skulle jag sörja, då vore jag tokot (1689)
|
|
JOHANSSON, MAJKEN
|
COME ABBANDONATA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 479 a pag. 481
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Liksom överlämnad
|
|
JOHANSSON, P.
|
LA TEMPESTA. LE INDAGINI DEL GIORNALISTA RONNY GUSTAVSSON Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 330 Note: trad. dal tedesco di Silvia Montis Titolo originale: Der Sturm (2012) |
|
JOHNSON, BENGT EMIL
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 166 a pag. 167
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Hyllningar (1963)
|
|
JOHNSON, EYVIND
|
UN UOMO IN ETOLIA Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 281 a pag. 291
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: En man i Etolien (1932)
|
|
|
KARI
Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 38 a pag. 46
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Kari (1962)
|
|
|
NAUSICAA SOLA Anno: 1975
Editore: Elvetica Edizioni
Pagine: da pag. 68 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948)
|
|
|
NAUSICAA SOLA - SOGNI DI ROSE E DI FUOCO (associato a Harry Martinson) Anno: 1975
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 845
Note: trad. di Giacomo Oreglia e Pia Muscarello Pavese
Contiene: 'Nausicaa sola' e 'Sogni di rose e di fuoco'
Titoli originali: Nausikaa ensam (1948) - Drömmar om rosor och eld (1949)
|
|
|
IL TEMPO DI SUA GRAZIA Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
Titolo originale: Hans nådes tid (1960)
|
|
|
NAUSICAA SOLA Anno: 2014
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 42 a pag. 48
Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948)
|
|
JONASSON, JONAS
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2010
Editore: Bompiani
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)
|
|
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2012
Editore: Bompiani
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)
|
|
|
L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE Anno: 2013
Editore: Bompiani
Pagine: 482
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013)
|
|
|
L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 482
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013)
|
|
|
L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE Anno: 2015
Editore: Bompiani
Pagine: 349
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015)
|
|
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione speciale Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009) |
|
|
L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015) |
|
|
IL CENTENARIO CHE CHE VOLEVA SALVARE IL MONDO Anno: 2019
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 508
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Hundraettåringen som tänkte att han tänkte för mycket (2018)
|
|
|
DOLCE Č LA VENDETTA SPA Anno: 2021
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 448
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Hämnden är ljuv AB (2020)
|
|
JONSSON, MAGNUS
|
L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE Anno: 2021
Editore: Piemme
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri
Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016)
|
|
|
UOMINI CHE SI NASCONDONO NELL'OMBRA Anno: 2022
Editore: Piemme
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri
Titolo originale: Asätarna i Kungsträdgårdenr (2017)
|
|
|
L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE Anno: 2021
Editore: Piemme
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri. Edizione tascabile
Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016)
|
|
JONSSON, RUNER
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1970
Editore: Garzanti
Pagine: 231
Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
Titolo originale: Vicke Viking (1963)
|
|
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 231
Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
Titolo originale: Vicke Viking (1963)
|
|
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1993
Editore: Vallardi
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Vicke Viking (1963)
|
|
|
NUOVE AVVENTURE DI VIKI IL VICHINGO Anno: 1994
Editore: Vallardi
Pagine: 141
Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile
Titolo originale: Vicke Viking lurar de rödögda (1965)
|
|
JOSEPHSON, ERLAND
|
MEMORIE DI UN ATTORE Anno: 2002
Editore: Bulzoni
Pagine: 474
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titoli originali: Rollen (1989) - Sanningslekar (1990) - Föreställningar (1991) -
Självporträtt (1993) - Vita sanningar (1995) - Svarslös (1996)
|
|
JULÉN, BJÖRN
|
LA ZEBRA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 459 a pag. 461
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Zebran
|
|
JUNGSTEDT, MARI
|
IN QUESTA DOLCE ESTATE Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007)
|
|
|
IN QUESTA DOLCE ESTATE Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007)
|
|
|
L'ANGELO NERO Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den mörka ängeln (2008)
|
|
JÄGERFELD, JENNY
|
MISS COMEDY QUEEN Anno: 2019
Editore: De Agostini
Pagine: 255
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Comedy Queen (2018)
|
|
|
LA MIA VITA DORATA DA RE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mitt storslagna liv (2019)
|
|
|
MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg) Anno: 2021
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monster i terapi (2020)
|
|
|
LA MIA GLORIOSA MORTE COL BOTTO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 345
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min storslagna död (2021)
|
|
JÄNDEL, RAGNAR
|
LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 116 a pag. 117
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld
|
|
|
LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 147 a pag. 151
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld
|
|
JÖNSSON, MARIA
|
IL CIUCCIO DI VALDEMAR Anno: 2017
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Valdemars nappar (2016)
|
|
KALLENTOFT, MONS
|
SANGUE DI MEZZ'INVERNO Anno: 2010
Editore: Nord
Pagine: 444
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Midvinterblod (2007)
|
|
|
BUIO D'ESTATE Anno: 2011
Editore: Nord
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sommardöden (2008)
|
|
|
SANGUE DI MEZZ'INVERNO Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 444
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Midvinterblod (2007)
|
|
|
BUIO D'ESTATE Anno: 2012
Editore: Nord
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sommardöden (2008)
|
|
KALLIFATIDES, THEODOR (pseud. di Thōdoros Kallifatidis)
|
UN SEMPLICE DELITTO Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: 234
Note: trad. di Angela Urbano
Titolo originale: Ett enkelt brott (2000)
|
|
|
L'ASSEDIO DI TROIA Anno: 2020
Editore: Solferino
Pagine: 234
Note: trad. dall'inglese di Lucia Fochi
Titolo originale: Slaget om Troja (2018)
|
|
KANGER, THOMAS
|
LA PRIMA PIETRA Anno: 2007
Editore: Robin
Pagine: 353
Note: trad. dallo svedese di Giuliano D`Amico
Titolo originale: Första stenen (2001)
|
|
|
L'UOMO DELLA DOMENICA Anno: 2011
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Giulio Appiasi
Titolo originale: Söndagsmannen (2004)
|
|
|
LE GAMBE DELL'ASSASSINO Anno: 2012
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 284
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Den döda vinkeln (2003)
|
|
|
TERRE DI CONFINE Anno: 2012
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 303
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Gränslandet (2007)
|
|
KARJEL, ROBERT
|
LO SVEDESE Anno: 2014 Editore: Rizzoli Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Flavio Santi Titolo originale: De redan döda (2010) |
|
KARLFELDT, ERIK AXEL
|
POESIE Anno: 1931
Editore: Il Convegno
Pagine: da pag. 574 a pag. 579
Note: trad. dallo svedese di Cau Elmqvist
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 43 a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 283 a pag. 286
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
L'ASCESA DI ELIA AL CIELO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 606
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Dalmålningar på rim (1901)
|
|
|
EDEN Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 607
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Eden (1901)
|
|
|
I PADRI Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1204 a pag. 1205
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Fäderna
|
|
|
NATALE NERO, 1917 Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1205 a pag. 1206
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Svart Jul
|
|
|
SALTERIO E LIRA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 1206
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Psaltare och lyra
|
|
|
I PADRI Anno: 1954
Editore: Valmartina
Pagine: a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Fäderna
|
|
|
INNO ALLA LUNA Anno: 1954
Editore: Valmartina
Pagine: a pag. 37
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Månhymn vid Lambertsmässan
|
|
|
SUB LUNA VIVO Anno: 1954
Editore: Valmartina
Pagine: da pag. 38 a pag. 40
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Sub luna vivo
|
|
|
SALMO AUTUNNALE Anno: 1954
Editore: Valmartina
Pagine: a pag. 41
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Nattyxne
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 78 a pag. 80
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna
|
|
|
LA VERGINE MARIA - SALTERIO E LIRA Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 18 a pag. 20
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Jungfru Maria - Psaltare och lyra
|
|
|
SALMO AUTUNNALE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 219 a pag. 220
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Höstpsalm
|
|
|
POESIE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 224 a pag. 226
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LIRICHE - IL POETA LUCIDOR Anno: 1966
Editore: Fabbri
Pagine: 488
Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini
Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) -
Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) -
Hösthorn (1927) - Efterskord (1932) - Skalden Lucidor (1912)
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 29 a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 76 a pag. 91
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) -
da Flora och Pomona (1906) - da Hösthorn (1927) - da Efterskord (1932)
|
|
|
DA "CANZONI DI FRIDOLIN E ALTRE POESIE" Anno: 1967
Editore: Mazzotta
Pagine: da pag. 480 a pag. 481
Note: trad. di Therčse Dubois Janni
Titolo originale: da Fridolins visor och andra dikter (1898)
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - ORCHIDEA Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 287 a pag. 288
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli
Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Nattyxne
|
|
|
SUB LUNA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 209 a pag. 210
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sub luna
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1970
Editore: Club degli Editori
Pagine: a pag. 232
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dina ögon äro eldar
|
|
|
LE OPERE Anno: 1971
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 626
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri'
Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) -
Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) -
Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912)
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1976
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 244
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dina ögon äro eldar
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1976
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 244
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dina ögon äro eldar
|
|
|
LE OPERE Anno: 1981
Editore: Club Degli Editori
Pagine: 626
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri'
Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) -
Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) -
Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912)
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 661
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dina ögon äro elda
|
|
|
ORCHIDEA Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 661 a pag. 662
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Nattyxne
|
|
|
SONO UNA VOCE CHE CANTA - I TUOI OCCHI SONO FUOCO - L'ORGANO DELL'INVERNO Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 315 a pag. 319
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Liv och död (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) -
da Hösthorn (1927)
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: a pag. 565
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dina ögon äro eldar
|
|
|
SUB LUNA Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 565 a pag. 567
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sub luna
|
|
|
IL CANTO DEL NORD [POESIE] Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 48 a pag. 55
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Vildmarks och kärleksvisor (1895) - da Fridolins visor och andra dikter (1898)
da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Flora och Pomona (1906) - da Flora och Bellona (1918)
|
|
|
LA VERGINE MARIA - CANTILENA ANTICA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 882 a pag. 884
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Samlada dikter (1984)
|
|
|
NATALE NERO, 1917 Anno: 2007
Editore: Punto & Virgola
Pagine: a pag. 36
Note: trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: Svart Jul
|
|
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 188 a pag. 189
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna
|
|
KARLSSON, JONAS
|
LA STANZA Anno: 2014
Editore: Isbn
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Rummet (2009)
|
|
KARLSSON, YLVA
|
NESSUNO MI PARLA CON VOCE DI MIELE Anno: 2003
Editore: Salani
Pagine: 130
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En liten bok om Malin (2001)
|
|
KELLERMAN, MARTIN
|
ROCKY Anno: 2006
Editore: Edizioni BD
Pagine: 120
Note: trad. di Giorgio Cantų. Racconti a fumetti
Titolo originale: Rocky (1998)
|
|
KELLGREN, JOHAN HENRIC
|
LA CORNACCHIA D'ALTO BORDO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 65 a pag. 66
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Den hög och välborna kajan
|
|
KEPLER, LARS (pseud. di Alexander Ahndoril e Alexandra Coelho Ahndoril)
|
L'IPNOTISTA Anno: 2009
Editore: Longanesi
Pagine: 585
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
|
L'ESECUTORE Anno: 2010
Editore: Longanesi
Pagine: 573
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni
Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010)
|
|
|
L'IPNOTISTA Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 585
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
|
L'ESECUTORE Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 573
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010)
|
|
|
LA TESTIMONE DEL FUOCO Anno: 2012
Editore: Longanesi
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Eldvittnet (2011)
|
|
|
L'IPNOTISTA Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 593
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
|
LA TESTIMONE DEL FUOCO Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Eldvittnet (2011)
|
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Sandmannen (2012)
|
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Sandmannen (2012)
|
|
|
NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA Anno: 2015 Editore: Longanesi Pagine: 601 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Stalker (2014) |
|
|
L'IPNOTISTA Anno: 2015
Editore: RL Libri
Pagine: 585
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
|
IL PORTO DELLE ANIME Anno: 2015 Editore: Longanesi Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Playground (2015) |
|
|
NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 601 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Stalker (2014) |
|
|
IL PORTO DELLE ANIME Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Playground (2015) |
|
|
IL CACCIATORE SILENZIOSO Anno: 2016 Editore: Longanesi Pagine: 633 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Kaninjägaren (2016) |
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2017 Editore: Superpocket Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Sandmannen (2012) |
|
|
L'IPNOTISTA Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 583
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
|
LAZARUS Anno: 2018
Editore: Longanesi
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Lazarus (2018)
|
|
|
LAZARUS Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Lazarus (2018)
|
|
|
L'UOMO DELLO SPECCHIO Anno: 2020
Editore: Longanesi
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Spegelmannena (2020)
|
|
|
L'UOMO DELLO SPECCHIO Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Spegelmannena (2020)
|
|
|
LA VENDETTA DEL RAGNO Anno: 2022
Editore: Longanesi
Pagine: 608
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Spindeln (2022)
|
|
KESTERE, ULRIKA
|
SELVAGGI VICINI Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
Titolo originale: Vilda grannar (2017)
|
|
KEY, ELLEN
|
L'AMORE ED IL MATRIMONIO Anno: 1909
Editore: Bocca
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Kärlek och äktenskap (1903)
|
|
|
UNA SERA A SIRACUSA Anno: 2001 Editore: 2 Kronors Förlag Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani Titolo originale: En afton i Siracusa |
|
|
IL CODICE DEL BAMBINO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 151 a pag. 153
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Barna-Balken
|
|
|
UNA SERA A SIRACUSA Anno: 2012
Editore: 2 Kronors Förlag
Pagine: da pag. 57 a pag. 66
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: En afton i Siracusa
|
|
|
CARA GRANDE AMICA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-SIBILLA ALERAMO Anno: 2012
Editore: Aracne
Pagine: 180
Note: a cura di Ulla Åkerström
Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Sibilla Aleramo
|
|
|
IL SECOLO DEL BAMBINO Anno: 2019
Editore: Junior
Pagine: 280
Note: a cura di Tiziana Pironi e Luisa Ceccarelli
Titolo originale: Barnets århundrade (1909)
|
|
|
LA MATERNITĀ SOCIALE FRA SVEZIA E ITALIA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-ERSILIA MAJNO (1907-1917) Anno: 2020
Editore: Viella
Pagine: 188
Note: a cura di Ulla Åkerström
Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Ersilia Majno
|
|
KEY-ÅBERG, SANDRO
|
IO TI PREGO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 191
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Jag ber dig
|
|
|
TI PREGO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 427 a pag. 429
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Jag ber dig
|
|
|
FINE D'UN ESSERE UMANO Anno: 1967
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 165 a pag. 201
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titolo originale: Människoänden (1964)
|
|
KHEMIRI, JONAS HASSEN
|
UNA TIGRE MOLTO SPECIALE (MONTECORE) Anno: 2009
Editore: Guanda
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Montecore: en unik tiger (2006)
|
|
TUTTO QUELLO CHE NON RICORDO Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 252
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Allt jag inte minns (2015)
|
|
TUTTO QUELLO CHE NON RICORDO Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 324
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Allt jag inte minns (2015)
|
|
LA CLAUSOLA DEL PADRE Anno: 2019
Editore: Einaudi
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Pappaklausulen (2018)
|
|
CHIAMO I MIEI FRATELLI Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Jag ringer mina bröder (2012)
|
|
KLEBERG, LARS
|
LA CADUTA DELLE STELLE. UN TRITTICO Anno: 2011 Editore: Guida Pagine: 174 Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio Titolo originale: Stjärn fall. En tryptyk (1988) |
|
KLEFELT, LENA
|
OTTO E LA VITA SEGRETA DI STURE Anno: 1995
Editore: AER
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren
Titolo originale: Otto och Stures hemliga liv (1994)
|
|
|
OTTO E JOPPA Anno: 1995
Editore: AER
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren
Titolo originale: Otto och Joppa (1993)
|
|
|
OTTO E LA PAURA DELLE MOSCHE Anno: 1995
Editore: AER
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren
Titolo originale: Otto och flugskräcken (1993)
|
|
KLINTING, LARS
|
TEODORO COLTIVA I FAGIOLI Anno: 2006
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Castor odlar (1997)
|
|
|
TEODORO FA LA TORTA Anno: 2006
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Castor bakar (1996)
|
|
|
TEODORO IN BICICLETTA Anno: 2007
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Castors punka (2004)
|
|
|
NATALE NELLA STALLA (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Jul i stallet (2001)
|
|
|
TEODORO COLTIVA I FAGIOLI Anno: 2015
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Castor odlar (1997)
|
|
|
TEODORO FA LA TORTA Anno: 2015
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Castor bakar (1996)
|
|
KLOCKHOFF, DANIEL
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1879
Editore: Tipografia Grazioli
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Pärlbandet
|
|
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1879
Editore: Tipografia Grazioli
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Den döende studenten
|
|
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 32 a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Pärlbandet
|
|
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 38 a pag. 41
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Den döende studenten
|
|
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 37 a pag. 39
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Pärlbandet
|
|
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 43 a pag. 47
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Den döende studenten
|
|
|
IL MONILE DI PERLE in "Poesie originali e tradotte" Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 57 a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Pärlbandet
|
|
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 58 a pag. 60
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Den döende studenten
|
|
KNUTSSON, GÖSTA
|
LE AVVENTURE DEL GATTO SENZA CODA Anno: 1956
Editore: Fabbri
Pagine: 106
Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani
Titolo originale: Pelle Svanslös på äventyr (1939)
|
|
KOLMODIN, ISRAEL
|
OR VIENE LA STAGIONE Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 5 a pag. 6
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Den blomstertid nu kommer (1694)
|
|
KOPPEL, HANS (pseud. di Petter Lidbeck)
|
NON TORNERAI MAI PIÚ Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 316
Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano
Titolo originale: Kommer aldrig mer igen (2011)
|
|
|
ORA SEI MIA Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano Titolo originale: Kom ska vi tycka om varandra (2012) |
|
KROON, OSKAR
|
ASPETTANDO IL VENTO Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Vänta på vind (2019) |
|
KRUSENSTJERNA, AGNES VON
|
LA TENDA BLU Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 181 a pag. 183
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: da Den blå rullgardinen
|
|
KRUUSVAL, CATARINA
|
L'ALBERO DI MELE Anno: 2008
Editore: Il Castoro
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
Titolo originale: Ellens äppelträd (2008)
|
|
|
L'ALBERO DI MELE Anno: 2010
Editore: Il Castoro
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani. Edizione tascabile
Titolo originale: Ellens äppelträd (2008)
|
|
KUMLIEN, GUNNAR DOMINICUS
|
QUESTI ITALIANI Anno: 1962
Editore: Lerici
Pagine: 186
Note: trad. dallo svedese di Adamaria e Valeria Terziani
Titolo originale: Italien inpå livet (1959)
|
|
LAESTADIUS, ANN-HÉLEN
|
LA MIA CITTĀ TRASLOCA Anno: 2020
Editore: EDT
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
Titolo originale: Tio över ett (2016)
|
|
LAGERCRANTZ, DAVID
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011) |
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 503
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)
|
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 503 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
|
LA CADUTA DI UN UOMO Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 457
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009)
|
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 503
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione economica
Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)
|
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 503 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2017 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 589 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
|
L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017)
|
|
|
IL CIELO SOPRA L'EVEREST Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 351
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Himmel över Everest (2005)
|
|
|
L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017)
|
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
|
LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hon som måste dö (2019)
|
|
|
IL CIELO SOPRA L'EVEREST Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Himmel över Everest (2005)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Hon som måste dö (2019)
|
|
|
LA CADUTA DI UN UOMO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 468
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009)
|
|
|
OBSCURITAS Anno: 2022
Editore: Marsilio
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Obscuritas (2021)
|
|
LAGERCRANTZ, OLOF
|
AGNES CHARLOTTA - BRUME Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 167 a pag. 169
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma
|
|
|
AGNES CHARLOTTA Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: da pag. 212 a pag. 213
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Agnes Charlotta
|
|
|
AGNES CHARLOTTA - BRUME Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 347 a pag. 351
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma
|
|
|
CACCIA ALL'ANITRA Anno: 1985
Editore: Massmedia
Pagine: da pag. 26 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Andjakt (1947)
|
|
IL MIO PRIMO CERCHIO
Anno: 1985
Editore: Marietti
Pagine: 133
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Min första krets (1982)
|
|
IL MIO PRIMO CERCHIO
Anno: 1991
Editore: Garzanti
Pagine: 133
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Min första krets (1982)
|
|
LAGERCRANTZ, ROSE
|
LA RAGAZZA CHE NON VOLEVA BACIARE Anno: 1998
Editore: Salani
Pagine: 95
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Flickan som inte ville kyssas (1995)
|
|
|
LA MIA VITA FELICE (con Eva Eriksson) Anno: 2020
Editore: Il Castoro
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010)
|
|
|
IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020
Editore: Il Castoro
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012)
|
|
|
QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2021
Editore: Il Castoro
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014)
|
|
LAGERKVIST, PÄR FABIAN
|
L'ORA PIŲ BELLA Č QUANDO IMBRUNISCE - IO MORIRŌ E TU VIVRAI Anno: 1931
Editore: Circoli, Anno I, numero 6
Pagine: da pag. 53 a pag. 54
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Jag skall dö och du skall leva
|
|
|
POESIE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 265 a pag. 266
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IL SORRISO ETERNO - OSPITE DELLA REALTĀ - MASCHERATA DEGLI SPIRITI Anno: 1939
Editore: Mondadori
Pagine: 262
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Det eviga leendet (1920) - Gäst hos verkligheten (1925) - Själarnas maskerad (1930)
|
|
IL PINO
Anno: 1939
Editore: Scheiwiller
Pagine: 14
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Ångest (1916) - da I stället för tro (1919) - da Den lyckliges väg (1921) -
da Hjärtats sånger (1926)
|
|
|
POESIE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 97 a pag. 103
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
L'ORA PIÚ BELLA Č QUANDO SCENDE LA
SERA - CHI SUONA NELLA NOTTE... Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 289 a pag. 290
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Vem spelar i natten?
|
|
|
GENTE DEL POPOLO AL
CIMITERO - LA PATRIA DELL'UOMO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 625 a pag. 626
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Folket på kyrkogården - Människans hem
|
|
|
LA MUSA - UN
POMERIGGIO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 627 a pag. 628
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Sångmön - En eftermiddag
|
|
|
ANTOLOGIA LIRICA Anno: 1949
Editore: Archi
Pagine: da pag. 83 a pag. 91
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Cacciapaglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1459 a pag. 1461
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
BARABBA Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
|
IL CARNEFICE:
RAPPRESENTAZIONE Anno: 1952
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXVIII, n. 166
Pagine: da pag. 9 a pag. 24
Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux
Titolo originale: Bödeln (1933)
|
|
|
IL TUNNEL Anno: 1953
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXIX, n. 170/171/172
Pagine: da pag. 115 a pag. 118
Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux
Titolo originale: Tunneln (1918)
|
|
IL NANO Anno: 1953
Editore: Gherardo Casini
Pagine: 207
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Dvärgen (1944)
|
|
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 924 a pag. 931
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Den fordringsfulla gästen (1919)
|
|
|
L'ASCENSORE CHE SCESE ALL'INFERNO Anno: 1956
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 25 a pag. 30
Note: trad. dallo svedese di Luciana Agnoli Zucchini
Titolo originale: Hissen som gick ner i helvete
|
|
|
IL PINO Anno: 1958
Editore: All'Insegna del Pesce D'Oro
Pagine: a pag. 59
Note: a cura di Vanni Scheiwiller. Trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Mitt träd är pinjen (1926)
|
|
|
Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 106 a pag. 107
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten
|
|
LA SIBILLA Anno: 1961
Editore: Feltrinelli
Pagine: 179
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Sibyllan (1958)
|
|
|
L'ORA DECIDUA Č BELLA
- L'ASCENSORE DELL'INFERNO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 330 a pag. 337
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Hissen som gick ned i helvetet
|
|
|
LA CERIMONIA NUZIALE Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 25 a pag. 46
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Bröllopsfesten (1930)
|
|
|
COLUI CHE POTÉ RIVIVERE
LA SUA VITA Anno: 1963
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 447 a pag. 503
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Han som fick leva om sitt liv (1928)
|
|
BARABBA Anno: 1965
Editore: Gherardo Casini
Pagine: 177
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio. Edizione tascabile
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 1965
Editore: Sadea
Pagine: da pag. 189 a pag. 190
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Gäst hos verkligheten (1925)
|
|
|
Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 116 a pag. 119
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten
|
|
LA MORTE DI ASSUERO -
PELLEGRINO SUL MARE - LA TERRA SANTA Anno: 1967
Editore: Feltrinelli
Pagine: 190
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titoli originali: Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 156 a pag. 167
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Ångest (1916) - da Kaos (1919) - da Den lyckliges väg (1921)
da Hjärtats sånger (1926) - da Vid lägereld (1932) - da Genius (1937)
|
|
|
BARABBA E ALTRE OPERE Anno: 1967
Editore: Fabbri
Pagine: 520
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini, Giacomo Oreglia, Carlo Picchio e G.A. De Toni
Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
Contiene: 'Canti del cuore', 'Colui che poté rivivere la sua vita', 'Il boia', 'Il genio tutelare',
'Barabba' e 'Il paese della sera'
Titoli originali: Hjärtats sånger (1926) - Han som fick leva om sitt liv (1928) - Bödeeln (1933)
Genius (1937) - Barabbas (1950) - Aftonland (1953)
|
|
|
LE OPERE Anno: 1968
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 688
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini, Clemente Giannini e Attilio Veraldi
Contiene: 'Ospite della realtā', 'Il sorriso eterno', Il nano', La sibilla', 'La morte di Assuero',
'Pellegrino sul mare' e 'La terra Santa'
Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920) - Dvärgen (1944) -
Sibyllan (1958) - Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964)
|
|
|
POESIE Anno: 1969
Editore: Rusconi
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LA TERRA SANTA
Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 220 a pag. 225
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Det heliga landet (1964)
|
|
MARIAMNE Anno: 1971
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 122
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Mariamne (1967)
|
|
DIKTER Anno: 1971
Editore: Italica
Pagine: 99
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DA "IL CARNEFICE" Anno: 1972
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 524 a pag. 527
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Pierre Halleux
Titolo originale: da Bödeln (1933)
|
|
|
LASCIATE VIVERE L'UOMO Anno: 1978
Editore: L'Isola, anno XXXIII, n. 391
Pagine: da pag. 69 a pag. 75
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Låt människan leva (1949)
|
|
BARABBA Anno: 1978
Editore: Cittā Armoniosa
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
|
INSEGUITO DAL CRISTO
Anno: 1983
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 115 a pag. 119
Note: a cura di Josef Imbach. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: da Barabbas (1950)
|
|
BARABBA Anno: 1983
Editore: Cittā Armoniosa
Pagine: 161
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
BARABBA Anno: 1985
Editore: Jaca Book
Pagine: 163
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 331 a pag. 337
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Ångest (1916) - da Hjärtats sånger (1926) - da Genius (1937)
|
|
PELLEGRINO SUL MARE Anno: 1989
Editore: Iperborea
Pagine: 104
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Pilgrim på havet (1962)
|
|
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 1990
Editore: Guanda
Pagine: da pag. 777 a pag. 778
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Det kom ett brev (1941)
|
|
IL NANO Anno: 1991
Editore: Iperborea
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Dvärgen (1944)
|
|
MARIAMNE Anno: 1991
Editore: Iperborea
Pagine: 92
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Mariamne (1967)
|
|
|
POESIE Anno: 1991
Editore: Guaraldi
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
IL SORRISO ETERNO Anno: 1991
Editore: Iperborea
Pagine: 92
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Det eviga leendet (1920)
|
|
|
PELLEGRINO SUL MARE in "Le pių belle pagine della letteratura sul Mare" Anno: 1991
Editore: Edizioni e/o
Pagine: da pag. 42 a pag. 46
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: da Pilgrim på havet (1962)
|
|
OSPITE DELLA REALTĀ -
IL SORRISO ETERNO Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: 207
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920)
|
|
BARABBA Anno: 1993
Editore: TEA
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
|
L'ANGOSCIA, L'ANGOSCIA
Č LA MIA EREDITĀ Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 570 a pag. 571
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ångest (1916)
|
|
IL BOIA Anno: 1997
Editore: Iperborea
Pagine: 82
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Bödeln (1933)
|
|
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 1998
Editore: TEA
Pagine: da pag. 777 a pag. 778
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Det kom ett brev (1941)
|
|
LA MIA Č PAROLA NO Anno: 1998
Editore: Iperborea
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
Titolo originale: Det besegrade livet (1927)
|
|
|
SI FA BELLO LĀ DOVE
CAMMINI Anno: 1999
Editore: Bompiani, n. 18
Pagine: da pag. 138 a pag. 139
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Det blir vackert där du går
|
|
MARIAMNE Anno: 1999
Editore: Lampi di Stampa
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Mariamne (1967)
|
|
|
ANGOSCIA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 19 a pag. 20
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Ångest (1916)
|
|
|
CHI PASSŌ DAVANTI ALLA FINESTRA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 20
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Vem gick förbi mitt barndoms fönster (1953)
|
|
|
SI FA BELLO LĀ DOVE CAMMINI Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 66
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Hjärtats sånger (1926)
|
|
|
ANGOSCIA, ANGOSCIA: MIA EREDITĀ - L'ETERNO IL TUO SILENZIO Anno: 2000
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 12 a pag. 14
Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Ångest (1916)
|
|
|
DA "OSPITE DELLA REALTĀ" Anno: 2001
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 697 a pag. 700
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925)
|
|
IL NANO Anno: 2002
Editore: Fabbri
Pagine: 203
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Dvärgen (1944)
|
|
|
DA "BARABBA" Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: a pag. 895
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Barabbas (1950)
|
|
|
MATER DOLOROSA - CONSOLATI, MARIA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 895 a pag. 896
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Genius (1937) - da Sang och strid (1940)
|
|
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: a pag. 564
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Det kom ett brev (1941)
|
|
BARABBA Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 108
Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
|
FATE VIVERE L'UOMO Anno: 2004 (anno V, numero 10)
Editore: Mario Adda
Pagine: da pag. 3 a pag. 16
Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
Titolo originale: Låt människan leva (1949)
|
|
LA TERRA DELLA SERA Anno: 2007
Editore: Edizioni di Pagina
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
Titoli originali: Låt människan leva (1949) - Aftonland (1953) - da Anteckningsbok X
|
|
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 2007
Editore: Edisco
Pagine: da pag. 265 a pag. 271
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925)
|
|
|
UNO SCONOSCIUTO Č IL MIO AMICO Anno: 2010
Editore: Ancora
Pagine: a pag. 13
Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. dallo svedese di Franco Perelli
Titolo originale: da Aftonland (1953)
|
|
BARABBA Anno: 2012
Editore: Jaca Book
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
IL NANO Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Dvärgen (1944)
|
|
BARABBA Anno: 2020
Editore: Jaca Book
Pagine: 163
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
LAGERLÖF, MALIN
|
IL SORRISO DI OLOF PALME Anno: 2004
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 101 a pag. 144
Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
Titolo originale: Olof Palme leende (2001)
|
|
LAGERLÖF, SELMA OTTILIA LOVISA
|
LE REGINE DI KUNGAHELLA Anno: 1903
Editore: Salvatore Biondo
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Antonino Borzi
Titolo originale: Drottningar i Kungahälla (1899)
|
|
|
IL PETTIROSSO Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 117 a pag. 124
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING Anno: 1910
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 304
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
LA CASA DI LILJECRONA Anno: 1912
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 310
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Liljecronas hem (1911)
|
|
IL
VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHE Anno: 1914
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 266
Note: trad. dallo svedese di Georg Reisinger e Francesco Bartoli
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
GERUSALEMME Anno: 1914
Editore: Bontempelli
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
Titolo originale: Jerusalem (1901-02)
|
|
LE LEGGENDE DI GESŲ Anno: 1914
Editore: La Nuova Italia
Pagine: 170
Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini
Titolo originale: Kristuslegender (1904)
|
|
VIAGGIO MERAVIGLIOSO
DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON ATTRAVERSO LA SVEZIA Anno: 1922
Editore: Carabba
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
GERUSALEMME Anno: 1923
Editore: Paravia
Pagine: due volumi rispettivamente di 231 e 227 pagine
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
Titolo originale: Jerusalem (1901-02)
|
|
LEGGENDE DI GESŲ Anno: 1923
Editore: Casa Ed. R. Caddeo e C.
Pagine: 141
Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini
Titolo originale: Kristuslegender (1904)
|
|
|
L'EPITAFFIO Anno: 1923
Editore: Rassegna Italiana
Pagine: 7
Note: trad. di Clemente Giannini
Titolo originale: Gravskriften
|
|
|
AGNETA Anno: 1924
Editore: Alpes
Pagine: da pag. 31 a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Mario Battistoni
Titolo originale: Gamla Agneta
|
|
L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTI Anno: 1924
Editore: Paravia
Pagine: 178
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
|
LA MARCIA NUZIALE Anno: 1926
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 44 a pag. 45
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Astrid och andra berättelser (1914)
|
|
|
LO ZIO RUBEN Anno: 1927
Editore: Codara
Pagine: da pag. 898 a pag. 902
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Morbror Ruben
|
|
L'ESILIATO Anno: 1928
Editore: Dauliana
Pagine: 254
Note: trad. dallo svedese di P. Garbi e J. Nilsson
Titolo originale: Bannlyst (1918)
|
|
IL PAZZO E LA FANCIULLA
- IL TESORO DEL SIGNOR ARNE Anno: 1929
Editore: Delta
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Bice Giachetti Sorteni
Titoli originali: En herrgårdssägen (1899) - Herr Arnes penningar (1904)
|
|
|
I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO Anno: 1930
Editore: Bietti
Pagine: 350
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Antikrists mirakler (1897)
|
|
|
LEGGENDE TOLTE DAL
"MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON" Anno: 1930
Editore: La Scuola
Pagine: 72
Note: trad. di Alina Borioli
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA PACE DI DIO Anno: 1930
Editore: Vallardi
Pagine: da pag. 21 a pag. 39
Note: a cura di Mario Borsa
Titolo originale: Gudsfreden
|
|
|
L'IMPERATORE E IL PARGOLO - LA SACRA NOTTE - GESŲ E GLI UCCELLINI D'ARGILLA Anno: 1932
Editore: Carabba
Pagine: 61
Note: a cura di Giomar
Titoli originali: Kejsarens syn - Den heliga natten - I Nasaret
|
|
|
I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO Anno: 1932
Editore: Sonzogno
Pagine: 350
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Antikrists mirakler (1897)
|
|
|
IL POZZO DEI TRE MAGI - IL PETTIROSSO Anno: 1932
Editore: Carabba
Pagine: 61
Note: a cura di Giomar
Titoli originali: da Kristuslegender (1904) - da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
L'ESILIATO Anno: 1933
Editore: Bietti
Pagine: 254
Note: trad. dallo svedese di P. Garbi e J. Nilsson
Titolo originale: Bannlyst (1918)
|
|
AKKA DI KEBNEKAISE Anno: 1933
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 219
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL CARRETTIERE DELLA MORTE Anno: 1934
Editore: Arcadia
Pagine: 119
Note: trad. dallo svedese di A. Inglese
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
|
IL CARRETTIERE DELLA MORTE in "Cinque Premi Nobel" Anno: 1934
Editore: Arcadia
Pagine: da pag. 317 a pag. 432
Note: trad. dallo svedese di A. Inglese
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING Anno: 1935
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 302
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
L'ANELLO DEI LÖWENSKÖLD Anno: 1936
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 183
Note: trad. dallo svedese di Sven Schalin
Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925)
|
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING Anno: 1935
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 302
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
LA FIGLIA DELLA PALUDE Anno: 1937
Editore: S.A.C.S.E.
Pagine: 31
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)
|
|
I LEGAMI INVISIBILI Anno: 1937
Editore: Apollon
Pagine: 178
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Osynliga länkar (1894)
|
|
CARLOTTA LÖWENSKÖLD Anno: 1938
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 339
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Charlotte Löwensköld (1925)
|
|
ANNA SVÄRD Anno: 1938
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 361
Note: trad. dallo svedese di Evi-Elli La Valle Nyyssölä e Giuseppina Ripamonti Perego
Titolo originale: Anna Svärd (1928)
|
|
|
PAGINE SCELTE Anno: 1939
Editore: Laboratori Maestretti
Pagine: 32
Note: a cura di Milly Dandolo
Contiene: estratti da 'L'anello dei Löwensköld', 'La leggenda di Gösta Berling',
'La casa di Liljecrona', 'Gerusalemme' e 'L'ospite di Natale'
|
|
IL CARRETTIERE DELLA MORTE. STORIA DI UN
PODERE Anno: 1939
Editore: Rizzoli
Pagine: 260
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Pesenti
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING Anno: 1940
Editore: Garzanti
Pagine: 302
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
NOVELLE SVEDESI Anno: 1941
Editore: Sonzogno
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Decio Cinti
Titolo originale: En saga om en saga och andra sagor (1908)
|
|
IL CARRO DELLA MORTE Anno: 1944
Editore: De Carlo
Pagine: 151
Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
LA CASA DI LILJECRONA Anno: 1945
Editore: Garzanti
Pagine: 310
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Liljecronas hem (1911)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 1945
Editore: Einaudi
Pagine: 430
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
LA FIGLIA DELLA PALUDE Anno: 1946
Editore: Barion
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Luigi D'Agesilao
Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)
|
|
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 1946
Editore: Moneta
Pagine: da pag. 192 a pag. 200
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA Anno: 1946
Editore: Bompiani
Pagine: 274
Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
|
IL CARRETTIERE in "Rapsodia. Sei racconti" Anno: 1946
Editore: De Carlo
Pagine: da pag. 131 a pag. 233
Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
|
IL COMPLEANNO Anno: 1947
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 2 a pag. 3
Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
Titolo originale: da Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 1947
Editore: Bianchi-Giovini
Pagine: da pag. 768 a pag. 773
Note: a cura di Marta Rasupe
Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891)
|
|
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 1949
Editore: Sograro
Pagine: da pag. 25 a pag. 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 1949
Editore: Rizzoli
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
|
IL RITRATTO DELLA MADRE Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1208 a pag. 1212
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
|
|
|
LA SAGA DI REOR Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1212 a pag. 1215
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
|
|
|
L'EPITAFFIO Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1215 a pag. 1221
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
|
|
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1222 a pag. 1227
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
|
IL ROMANZO DELLA MOGLIE DI UN PESCATORE Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1227 a pag. 1233
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
|
|
|
LO ZIO RUBEN Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1233 a pag. 1239
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
|
|
|
VINETA Anno: 1951
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 1239 a pag. 1247
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 1953
Editore: Einaudi
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING - LA CASA DI LILJECRONA Anno: 1953
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 695
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titoli originali: Gösta Berlings saga (1891) - Liljecronas hem (1911)
|
|
|
IL MIRACOLO DEGLI UCCELLI
Anno: 1955
Editore: Zanichelli
Pagine: da pag. 78 a pag. 81
Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti
Titolo originale: da Kristuslegender (1904)
|
|
IL VIAGGIO
MARAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1957
Editore: UTET
Pagine: 84
Note: romanzo narrato da Marina Spano
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA ROSA DI NATALE Anno: 1958
Editore: Carroccio
Pagine: da pag. 123 a pag. 126
Note: a cura di Mary Tibaldi Chiesa
Titolo originale: Legenden om julrosorna (1908)
|
|
|
IL PETTIROSSO Anno: 1959
Editore: UTET
Pagine: da pag. 149 a pag. 156
Note: fiaba narrata da Francesco Perri
Titolo originale: Fågel rödbröst
|
|
L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTI Anno: 1959
Editore: Paravia
Pagine: 147
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
|
KEVENHULLER Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 394 a pag. 404
Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL
VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHE Anno: 1960
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Francesco Bartoli
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA RAGAZZA DI STORMYRTORPET Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 248 a pag. 253
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Tösen från Stormyrtorpet
|
|
|
PORTENTOSA NOTTE in "Corriere dei Piccoli. N. 53" Anno: 1961
Editore: Corriere della Sera
Pagine: a pag. 4
Note: illustrata da Dino Battaglia
Titolo originale: Den heliga natten
|
|
LA FIGLIA DELLA PALUDE Anno: 1962
Editore: Leda
Pagine: 151
Note: trad. dallo svedese di Luigi D'Agesilao
Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1962
Editore: Istituto Edizioni Artistiche
Pagine: 152
Note: traduzione e riduzione di Fosco D'Arzana
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1964
Editore: Labor
Pagine: 152
Note: traduzione e riduzione di Fosco D'Arzana
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1964
Editore: Fabbri
Pagine: 651
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL RITRATTO
DELLA MADRE Anno: 1966
Editore: Sadea
Pagine: da pag. 166 a pag. 171
Note: Contiene anche un romanzo di De Quevedo e racconti di Wilde, Del Valle, Maupassant,
Hawthorne, Kersh, Hauff, Kawabata, Wallace, Huxley e Alegria
Titolo originale: da Mors porträtt och andra noveller (1930)
|
|
|
TEMPESTA AL NORD Anno: 1968
Editore: Minerva Italica
Pagine: da pag. 31 a pag. 32
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA RAGAZZA DI NYGORD Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 183 a pag. 195
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891)
|
|
|
L'ORSO DI GURLITA
Anno: 1971
Editore: Le Monnier
Pagine: da pag. 1 a pag. 4
Note: a cura di Pasquale Palma. Trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891)
|
|
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1972
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 186 a pag. 188
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Alberta Albertini
Titolo originale: da Kristuslegender (1904)
|
|
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1973
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 263 a pag. 266
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Kristuslegender (1904)
|
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILS Anno: 1974
Editore: Accademia
Pagine: 240
Note: traduzione di Gaby Göring
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1981
Editore: Monitor TV & Merchandising
Pagine: 156
Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1982
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
NILS HOLGERSSON Anno: 1982
Editore: Monitor TV & Merchandising
Pagine: 34
Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
NILS HOLGERSSON E LE OCHE SELVATICHE Anno: 1982
Editore: Monitor TV & Merchandising
Pagine: 34
Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
NILS HOLGERSSON TORNA A CASA Anno: 1982
Editore: Monitor TV & Merchandising
Pagine: 34
Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1983
Editore: Gribaudi
Pagine: da pag. 157 a pag. 158
Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Kristuslegender (1904)
|
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILS Anno: 1983
Editore: Accademia
Pagine: 240
Note: traduzione di Gaby Göring
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA VISIONE DELLIMPERATORE Anno: 1983
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 27 a pag. 32
Note: a cura di Marcella Contardi
Titolo originale: Kejsarens syn (1904)
|
|
|
LA ROSA DI NATALE Anno: 1983
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 67 a pag. 70
Note: a cura di Marcella Contardi
Titolo originale: Legenden om julrosorna (1908)
|
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILS Anno: 1983
Editore: Valentina
Pagine: 240
Note: traduzione di Gaby Göring
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 219 a pag. 230
Note: trad. di Delio Zinoni
Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)
|
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILS Anno: 1989
Editore: Alauda
Pagine: 240
Note: traduzione di Gaby Göring
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA Anno: 1991
Editore: Iperborea
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
LA FANCIULLA DELLA PALUDE GRANDE Anno: 1995
Editore: Mimesis
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Silvia Bianchi
Contiene anche 'Il tesoro', 'Piumino', 'La marcia nuziale', 'Astrid'
Titolo originale: Astrid och andra berättelser (1914)
|
|
L'ANELLO RUBATO Anno: 1995
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925)
|
|
|
LA LEGGENDA DEL GIORNO DI SANTA LUCIA Anno: 1995
Editore: Deputazione di Santa Lucia
Pagine: da pag. 35 a pag. 56
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Luciadagens Legend
|
|
ASTRID Anno: 1996
Editore: Moby Dick
Pagine: 61
Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
Titolo originale: Astrid och andra berättelser (1914)
|
|
JERUSALEM Anno: 1997
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
Titolo originale: Jerusalem (1901-02)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 222
Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 1998
Editore: Editrice Nord
Pagine: da pag. 257 a pag. 278
Note: trad. di Delio Zinoni
Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)
|
|
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 2000
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 27 a pag. 36
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
JERUSALEM Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
Titolo originale: Jerusalem (1901-02)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
LEGGENDE DI NATALE Anno: 2002
Editore: Nuvole
Pagine: 85
Note: trad. dallo svedese di Daniela Castelmonte
Titolo originale: Kristuslegender (1904)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 2002
Editore: Mondadori
Pagine: 221
Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
DA "IL BAMBINO DI BETLEMME" Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 885 a pag. 887
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Kristuslegender (1914)
|
|
DUE LEGGENDE DI CRISTO Anno: 2003
Editore: Pedrazzini
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gul
Titolo originale: Kristuslegender (1904)
|
|
|
L'INCANTESIMO DEL COBOLDO Anno: 2003
Editore: Archimede
Pagine: da pag. 35 a pag. 45
Note: trad. di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
CHI VA A JERUSALEM? Anno: 2004
Editore: De Agostini
Pagine: da pag. 43 a pag. 48
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
Titolo originale: da Jerusalem (1901-02)
|
|
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 2004
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: da pag. 31 a pag. 40
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
|
|
|
LA LEGGENDA DEL GIORNO DI SANTA LUCIA Anno: 2005
Editore: Azienda autonoma turismo di Siracusa
Pagine: da pag. 52 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Luciadagens Legend
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 2005
Editore: Mondadori
Pagine: 228
Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
L'ANELLO RUBATO Anno: 2005
Editore: Angolo Manzoni
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925)
|
|
IL CARRETTO FANTASMA Anno: 2006
Editore: Robin
Pagine: 139
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: 498
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
|
TUTTI I REGNI DEL MONDO, NEL VÄRMLAND Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 28 a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: da Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 228
Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
|
L'IMMAGINE SACRA DI LUCCA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 194 a pag. 209
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Den heliga bilden i Lucca (1915)
|
|
IL LIBRO DI NATALE Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Julklappsboken och andra berättelse
|
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA Anno: 2013
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 276
Note: a cura di Dacia Maraini. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
LEGGENDE DI NATALE Anno: 2014
Editore: Daelli
Pagine: 85
Note: trad. dallo svedese di Daniela Castelmonte
Titolo originale: Kristuslegender (1904)
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) -
da Osynliga länkar (1894)
|
|
IL CARRETTO FANTASMA Anno: 2015
Editore: Robin
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
LA NOTTE DI NATALE Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da Kristuslegender (1904)
|
|
IL MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON DA SELMA LAGERLÖFAnno: 2016 Editore: Gallucci Pagine: 58 Note: testo di Kochka. Trad. di Cecilia Diez Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
|
LA NOTTE SANTA Anno: 2016
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: ?
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 498
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
LEGAMI INVISIBILIAnno: 2017 Editore: Elliot Pagine: 75 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Osynliga länkar (1894) |
|
JERUSALEMAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 511 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) -
da Osynliga länkar (1894)
|
|
IL MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSONAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 667 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 452
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
UOMINI E TROLLAnno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Emilia Lodigiani e Andrea Berardini Titoli originali: Troll och Människor (1915) - Bortbytingen, Gammal fäbodsägen, Tjänsteanden, Vattnet i Kyrkviken, Mathilda Wrede (1915) - Magister Frykstedt, Tomten på Töreby, I emigrationsfrågan (1921) |
|
|
LA TRAPPOLA PER TOPI Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 183 a pag. 200
Note: trad. di Marco Scaldini
Titolo originale: da Julklappsboken och andra berättelse
|
|
|
IL LIBRO DI NATALE Anno: 2018 Editore: Croce Libreria Pagine: da pag. 101 a pag. 105 Note: trad. di Barbara Dotti e Elisa Tramontin Titolo originale: Julklappsboken |
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 317 a pag. 331 Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi Titolo originale: da Legender (1904) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 2020
Editore: Rizzoli
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Agneta Ségol e Pascale Brick-Aīda
Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
JERUSALEM Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 511
Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
Titolo originale: Jerusalem (1901-02)
|
|
|
I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO. L'ALBA DEL NOVECENTO IN SICILIA Anno: 2021
Editore: Il Palindromo
Pagine: 456
Note: trad. di Mitsubaru Hirose
Titolo originale: Antikrists mirakler (1897)
|
|
IL LIBRO DI NATALE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 116
Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Julklappsboken och andra berättelse
|
|
IL CARRETTO FANTASMA Anno: 2022
Editore: Robin
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Körkarlen (1912)
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) -
da Osynliga länkar (1894)
|
|
LA NOTTE DI NATALE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 187
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da Kristuslegender (1904)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
BANDITO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 314
Note: trad. dallo svedese di Luca Tapparo
Titolo originale: Bannlyst (1918)
|
|
LANDERGREN, CHRISTER
|
I GUARDIANI NERI Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 36 a pag. 37
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Svarta väktare (1958)
|
|
|
I GUARDIANI NERI Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 101 a pag. 102
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Svarta väktare (1958)
|
|
|
I GUARDIANI NERI Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 101 a pag. 102
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Svarta väktare (1958)
|
|
LANDSTRÖM, OLOF
|
ANCH'IO VOGLIO IL CIUCCIO! (con Barbro Lindgren) Anno: 2004
Editore: Babalibri
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Johanna Ekmark
Titolo originale: Jamen Benny (2001)
|
|
|
SGRUNT SGRUNT BENNY (con Barbro Lindgren) Anno: 2008
Editore: Babalibri
Pagine: 27
Note: trad. di Maria Saporiti
Titolo originale: Nöff nöff Benny (2007)
|
|
LANGE, HENRIK
|
DANTE PER CHI HA FRETTA (con Katarina Lange) Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 243 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dante på en timme (2015) |
|
LANGE, KATARINA
|
DANTE PER CHI HA FRETTA (con Henrik Lange) Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 243 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dante på en timme (2015) |
|
LANTZ, ÅSA
|
LA MENTE PERICOLOSA DELLE DONNE Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 598
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Vart tog den söta lilla flickan vägen (2010)
|
|
|
LA MENTE PERICOLOSA DELLE DONNE Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 598
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Vart tog den söta lilla flickan vägen (2010)
|
|
LAPIDUS, JENS
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE Anno: 2009
Editore: Mondadori
Pagine: 535
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Snabba cash (2006)
|
|
|
MAI FAR CAZZATE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 2 Anno: 2010
Editore: Mondadori
Pagine: 663
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Aldrig fucka upp (2008)
|
|
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 1 Anno: 2010
Editore: Mondadori
Pagine: 607
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Snabba cash (2006)
|
|
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE Anno: 2010
Editore: Mondadori
Pagine: 546
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Snabba cash (2006)
|
|
|
LIFE DELUXE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 3 Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 525
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Livet deluxe (2011)
|
|
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 607
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione economica
Titolo originale: Snabba cash (2006)
|
|
LARSMO, OLA
|
LISEBERG Anno: 1990
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 39 a pag. 49
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Liseberg (1990)
|
|
LARSSON, BJÖRN
|
LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 1998
Editore: Iperborea
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Long John Silver (1995)
|
|
IL CERCHIO CELTICO Anno: 2000
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992)
|
|
IL
PORTO DEI SOGNI INCROCIATI Anno: 2001
Editore: Iperborea
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Drömmar vid havet (1997)
|
|
|
LUND, SWEDEN Anno: 2001
Editore: Leconte
Pagine: da pag. 238 a pag. 240
Note: trad. dallo svedese di Eva Kampmann
Titolo originale: Lund, Sweden
|
|
L'OCCHIO DEL MALE Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Det onda ögat (1999)
|
|
|
LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2002
Editore: Fabbri
Pagine: 492
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Long John Silver (1995)
|
|
LA SAGGEZZA DEL MARE Anno: 2003
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Från Vredens Kap till Jorden Ände (2000)
|
|
IL SEGRETO DI INGA Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003)
|
|
SEA SAYS Anno: 2006
Editore: Leconte
Pagine: da pag. 12 a pag. 45
Note: trad. dall'inglese di Livia Giunti e dallo svedese di Katia De Marco
Titoli originali: The adventure novel or the novel as adventure (2006) -
da Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003)
|
|
IL SOGNO DEL FILOLOGO Anno: 2006
Editore: Corraini
Pagine: 13
Note: trad. di Katia De Marco
Titolo originale: The Philologists Dream (2006)
|
|
|
L'ALBERO DELLA IDENTITĀ Anno: 2007
Editore: Manni
Pagine: da pag. 87 a pag. 122
Note: a cura del Premio Grinzane Cavour
Titolo originale: ?
|
|
BISOGNO DI LIBERTĀ Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: 232
Note: trad. dal francese di Daniela Crocco
Titolo originale: Besoin de Liberté (2006)
|
|
|
COME ESSERE PIEMONTESI? Anno: 2007
Editore: Allemandi
Pagine: da pag. 119 a pag. 122
Note: a cura di Sergio Conti. Trad. dal francese di Nicoletta Frola
Titolo originale: Comment ętre Piémontaises?
|
|
|
TEMPESTA A GILLELEJE Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 8 a pag. 9
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: da Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003)
|
|
|
REALTĀ VIRTUALE Anno: 2009
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: da pag. 143 a pag. 144
Note: a cura di Pino Bruno
Titolo originale: Virtual Reality
|
|
|
IL VIKINGO Č DI RITORNO Anno: 2009
Editore: Colonnese
Pagine: da pag. 107 a pag. 115
Note: trad. di Marie-José Nervi
Titolo originale: En Viking är tillbaka
|
|
OTTO PERSONAGGI IN CERCA (CON AUTORE) Anno: 2009
Editore: Iperborea
Pagine: 244
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Filologens dröm (2008)
|
|
|
SCUOLA CHIUSA CAUSA GENOCIDIO Anno: 2011
Editore: Colla
Pagine: da pag. 23 a pag. 45
Note: trad. dalla versione francese di Monica Capuani
Titolo originale: Skolan stängd på grund av folkmord (2010)
|
|
IL CERCHIO CELTICO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992)
|
|
I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)
|
|
L'ULTIMA AVVENTURA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den senaste äventyrsroman om piraten Long John Silver
|
|
DIARIO DI BORDO DI UNO SCRITTORE Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: ?
|
|
IL CERCHIO CELTICO Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 406
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992)
|
|
I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)
|
|
RACCONTARE IL MARE Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: scritto originariamente in italiano
Titolo originale: Raccontare il mare
|
|
BISOGNO DI LIBERTĀ Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 232
Note: trad. dal francese di Daniela Crocco
Titolo originale: Besoin de Liberté (2006)
|
|
L'ULTIMA AVVENTURA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den senaste äventyrsroman om piraten Long John Silver
|
|
LA SAGGEZZA DEL MARE Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Från Vredens Kap till Jorden Ände (2000)
|
|
|
LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 455
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Long John Silver (1995)
|
|
IL
PORTO DEI SOGNI INCROCIATI Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Drömmar vid havet (1997)
|
|
LA LETTERA DI GERTRUDAnno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 465 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Brevet från Gertrud (2018) |
|
|
I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI Anno: 2019
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)
|
|
NEL NOME DEL FIGLIO Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scali
Titolo originale: I sonens namn (2021)
|
|
LARSSON, CARL
|
LA CASA AL SOLE Anno: 1981
Editore: Longanesi
Pagine: 82
Note: trad. dal tedesco di Maria Teresa Mandalari
Titolo originale: Ett hem (1899)
|
|
|
UNA CASA Anno: 1982
Editore: Emme
Pagine: 16
Note: trad. di Margherita Gelsomino
Titolo originale: Ett hem (1899)
|
|
|
UNA FATTORIA Anno: 1982
Editore: Emme
Pagine: 33
Note: trad. di Margherita Gelsomino
Titolo originale: Spadarfvet (1906)
|
|
|
DA NOI IN CAMPAGNA Anno: 1982
Editore: Longanesi
Pagine: 32
Note: trad. dal tedesco di Giovanna Agabio
Titolo originale: Bei uns auf dem Lande (1906)
|
|
LARSSON, GÖSTA
|
LA BARCA MERAVIGLIOSA Anno: 1962
Editore: Mondadori
Pagine: 136
Note: trad. dall'inglese di Caterina Conio
Titolo originale: The wonderful boat (1957)
|
|
LARSSON, MARTHA
|
UN RAGNO SUL COLLO Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 493 a pag. 502
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Spindel på en hals
|
|
|
SENZA INTERMEDIARI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 291 a pag. 293
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Utan mellanhänder
|
|
LARSSON, STAFFAN
|
NELLA VALLE DELLE OMBRE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 196 a pag. 197
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: I skuggdalen
|
|
|
NELLA VALLE DELLE OMBRE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 447 a pag. 451
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: I skuggdalen
|
|
LARSSON, STIEG
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2007
Editore: Marsilio
Pagine: 676
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 754
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 864
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
MILLENNIUM TRILOGY Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 3 volumi in cofanetto di complessive 1980 pagine
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Contiene: 'Uomini che odiano le donne', 'La ragazza che giocava con il fuoco' e 'La regina dei castelli di carta'
Titoli originali: Män som hatar kvinnor (2005) - Flickan som lekte med elden (2006) -
Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 1 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 676
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 2 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 768
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 3 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 864
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE 1 Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE 2 Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO 1 Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 362
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO 2 Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA 1 Anno: 2008
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 444
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA 2 Anno: 2008
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 407
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 676
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
LA VOCE E LA FURIA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. A cura di Daniel Poohl
Titolo originale: En annan sida av Stieg Larsson (2011)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 748
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 857
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
BRAIN POWER Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 161 a pag. 174
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Makthjärnan (1972)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE. MILLENNIUM 1 Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 676
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO. MILLENNIUM 2 Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 748
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA. MILLENNIUM 3 Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 857
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 676
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 754
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)
|
|
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 864
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2015
Editore: Centauria
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Romanzo condensato
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 676
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)
|
|
LARSSON, STIG
|
Č NATURALE, QUEL TIPO LĖ.
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 645
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Deras ordning (1987)
|
|
|
VD
(IL VICEDIRETTORE) Anno: 2004
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 13 a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
Titolo originale: VD (1985)
|
|
LARSSON, ÅSA
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2005
Editore: Marsilio
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Solstorm (2003)
|
|
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2007
Editore: Marsilio
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Det blod som spillts (2004)
|
|
|
SENTIERO NERO Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Svart stig (2006)
|
|
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Solstorm (2003)
|
|
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Det blod som spillts (2004)
|
|
|
SENTIERO NERO Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Svart stig (2006)
|
|
|
FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)
|
|
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Solstorm (2003)
|
|
|
FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)
|
|
|
SACRIFICIO A MOLOCH Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Till offer åt Molok (2012)
|
|
|
SENTIERO NERO Anno: 2013
Editore: RL Libri
Pagine: 440
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica
Titolo originale: Svart stig (2006)
|
|
|
SACRIFICIO A MOLOCH Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione economica Titolo originale: Till offer åt Molok (2012) |
|
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Solstorm (2003)
|
|
|
IL POSTALE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 117 a pag. 159
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Postskjutsen (2014)
|
|
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Det blod som spillts (2004)
|
|
|
SENTIERO NERO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Svart stig (2006)
|
|
|
IL POSTALE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 117 a pag. 159
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Postskjutsen (2014)
|
|
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Det blod som spillts (2004)
|
|
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Solstorm (2003)
|
|
|
SENTIERO NERO Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 423 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Svart stig (2006) |
|
|
FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)
|
|
|
SACRIFICIO A MOLOCH Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Till offer åt Molok (2012) |
|
|
LE COLPE DEI PADRI Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 592 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Fädernas missgärningar (2021) |
|
LEFFLER, ANNE CHARLOTTE
|
SONIA KOVALEVSKY Anno: 1891
Editore: Bernardoni
Pagine: 11
Note: Estratto da: Annali di matematica pura ed applicata, 3. ser., t. 19
Titolo originale: Sonja Kovalevsky (1892)
|
|
|
COME SI FA IL BENE. COMMEDIA IN TRE ATTI Anno: 1892
Editore: Pierro
Pagine: 93
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: Hur man gör gott (1885)
|
|
|
ZIA MALVINA Anno: 1892
Editore: Vecchi
Pagine: da pag. 88 a pag. 92
Note: trad. di Benedetto Croce
Titolo originale: Moster Malvina (1891)
|
|
|
AURORA BUNGE Anno: 1895
Editore: Loescher
Pagine: 206
Note: senza indicazione del traduttore
Contiene: 'Aurora Bunge', Gustavo ottiene il pastorato', 'Nel ricovero dei poveri',
'Un tozzo di pane', 'Zia Malvina', 'Apriti, sesamo' e 'Un viaggio all'estero'
Titoli originali: da Ur lifvet (1882)- da Ur lifvet II (1883) - da Ur lifvet III (1883)
|
|
|
DUBBIO Anno: 1897
Editore: Vecchi
Pagine: 92
Note: trad. di ?
Titolo originale: Tvivel (1882)
|
|
|
IN LOTTA CON LA SOCIETĀ Anno: 1913
Editore: Alvano
Pagine: 252
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: I krig med samhället (1883)
|
|
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 1915
Editore: tip. Accademia delle Scienze
Pagine: 122
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: Sanningens vägar (1893)
|
|
|
AURORA BUNGE Anno: 1926
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 25 a pag. 28
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Aurora Bunge (1882)
|
|
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2011
Editore: Book on Demand Ltd.
Pagine: 134
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: Sanningens vägar (1893)
|
|
|
LA VITA DI SONIA Anno: 2012
Editore: Universitā Commerciale Luigi Bocconi
Pagine: da pag. 133 a pag. 264
Note: a cura di Angelo Guerraggio e Pietro Nastasi
Titolo originale: Sonja Kovalevsky (1892)
|
|
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2015
Editore: Book on Demand Ltd.
Pagine: 130
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: Sanningens vägar (1893)
|
|
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2016
Editore: Forgotten Books
Pagine: 129
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: Sanningens vägar (1893)
|
|
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2016
Editore: Forgotten Books
Pagine: 129
Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
Titolo originale: Sanningens vägar (1893)
|
|
|
BOZZETTI NAPOLETANI Anno: 2020
Editore: Langella
Pagine: 129
Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco
Titolo originale: Napolitanska bilder (1893)
|
|
LENNGREN, ANNA MARIA
|
ALCUNE PAROLE PER LA MIA ADORATA FIGLIA, SE NE AVESSI UNA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 68 a pag. 71
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Några ord till min kära dotter, om jag hade en (1798)
|
|
LEPP, MATTI
|
NUMERI PER GIOCO (con Kristin Dahl) Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)
|
|
LEVERTIN, OSCAR IVAR
|
IL FIDANZAMENTO DI ULRICO-TEODORO Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 231 a pag. 249
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Ulrich-Theodors trolovning
|
|
|
FLOREZ E BLANZEFLOR
Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 37 a pag. 41
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Florez och Blanzeflor
|
|
|
FLORIO E BIANCIFIORE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 282
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Florez och Blanzeflor
|
|
|
FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 74 a pag. 77
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium
|
|
|
FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 21 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium
|
|
|
DA "LEGGENDE E CANZONI" Anno: 1967
Editore: Mazzotta
Pagine: da pag. 473 a pag. 474
Note: trad. di Therčse Dubois Janni
Titolo originale: da Legender och visor (1891)
|
|
|
DA "RE SALOMONE E MAROLFO" Anno: 1967
Editore: Mazzotta
Pagine: da pag. 474 a pag. 475
Note: trad. di Therčse Dubois Janni
Titolo originale: da Kung Salomo och Morolf (1905)
|
|
|
FIORIO E BIANCOFIORE Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 94
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Florez och Blanzeflor
|
|
|
FIORIO E BIANCOFIORE Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 534
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Florez och Blanzeflor
|
|
|
MARIA, MARIA, ADESSO PRIMAVERA S'AVVICINA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: a pag. 890
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Dikter: tredje samlingen (1901)
|
|
|
FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 135 a pag. 137
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium
|
|
LIDBERG, ROLF
|
LA VITA DEI TROLL (con Jan Lööf) Anno: 1993
Editore: Carlsen
Pagine: 33
Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
Titolo originale: Trollboken (1983)
|
|
|
TROLL. IL LIBRO ORIGINALE DEI TROLL NORVEGESI (con Jan Lööf) Anno: 2002
Editore: Cappelen Damm
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
Titolo originale: Trollboken (1983)
|
|
LIDMAN, SARA
|
LA LEGGENDA DI SAKRI Anno: 1958
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 11 a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Legenden om Sakri
|
|
|
IL VIANDANTE Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 119 a pag. 127
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: da Hjortronlandet (1955)
|
|
|
L'UCCELLO DELLA PIOGGIA Anno: 1963
Editore: Rizzoli
Pagine: 309
Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani De Cesaris
Titolo originale: Regnspiran (1958)
|
|
|
CINQUE DIAMANTI Anno: 1966
Editore: Rizzoli
Pagine: 290
Note: trad. dallo svedese di Irene Tanzi e Giovanni Giudici
Titolo originale: Med fem diamanter (1964)
|
|
LIEDHOLM, NILS
|
LA MEMORIA LIEVE DEL CALCIO (con Sebastiano Catte) Anno: 2008
Editore: Ethos
Pagine: 265
Note: scritto originariamente in italiano
Titolo originale: La memoria lieve del calcio (2008)
|
|
|
LA MEMORIA LIEVE DEL CALCIO (con Sebastiano Catte) Anno: 2022
Editore: Interno4
Pagine: 252
Note: scritto originariamente in italiano
Titolo originale: La memoria lieve del calcio (2008)
|
|
LIFFNER, AXEL
|
FREDDO Č IL CAMMINO OFFERTOCI Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 936
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Kall är den vandring...
|
|
|
TENDI IL MARE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 187
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sväng havet
|
|
|
TENDI IL MARE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 415 a pag. 417
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sväng havet
|
|
|
TENDI IL MARE Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 292
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sväng havet
|
|
|
TENDI IL MARE
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 631
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sväng havet
|
|
|
TENDI IL MARE Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 665
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sväng havet
|
|
LILJESTRAND, JENS
|
LA FORESTA BRUCIA SOTTO I NOSTRI PASSI Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Aven om allt tar slut (2017)
|
|
LIND, AMANDA (pseud. di Johanna Nilsson)
|
IL VANGELO DELL'ASSASSINA Anno: 2012
Editore: Longanesi
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Francys evangelium (2010)
|
|
|
IL VANGELO DELL'ASSASSINA Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 418
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu. Edizione tascabile
Titolo originale: Francys evangelium (2010)
|
|
LIND, MECKA
|
ISABEL, ROMANZO SUI BAMBINI DI STRADA DI RIO DE JANEIRO Anno: 1997
Editore: AER
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Isabel: roman om ett gatubarn i Rio de Janeiro (1994)
|
|
|
ANJA, PICCOLA MENDICANTE A MOSCA Anno: 2004
Editore: AER
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Anja: tiggarbarn i Moskva (2000)
|
|
LIND, ÅSA
|
LUPO SABBIOSO - L'INCONTRO Anno: 2009
Editore: Bohem Press
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sandvargen (2002)
|
|
|
LUPO SABBIOSO - L'AMICO Anno: 2010
Editore: Bohem Press
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mera Sandvargen (2003)
|
|
LINDAHL, INGER
|
ZIGGE CON LA ZETA Anno: 2003
Editore: Feltrinelli
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Zigge med Zäta (2000)
|
|
|
ZIGGE, QUASI UN'ESPERTO Anno: 2005
Editore: Feltrinelli
Pagine: 134
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Zigge nästan proffs (2001)
|
|
|
ARRIVEDERCI ZIGGE Anno: 2007
Editore: Feltrinelli
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Morsning och good bye Zigge (2003)
|
|
|
L'INVERNO NON Č PER SEMPRE Anno: 2008
Editore: Feltrinelli
Pagine: 110
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Priset (2002)
|
|
LINDBERG, HANNA E.
|
STOCKHOLM CONFIDENTIAL Anno: 2017
Editore: Longanesi
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sthlm confidential (2015)
|
|
|
IL GUSTO DI UCCIDERE Anno: 2017
Editore: Longanesi
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sthlm Grotesque (2017)
|
|
LINDBOHM, DENIS
|
LA LUCE DEI TUOI OCCHI Anno: 1965
Editore: Silva
Pagine: da pag. 149 a pag. 160
Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dallo svedese di E. e Gertrud Garff
Titolo originale: Ljuset i dina ögon
|
|
|
IO COMBATTO CONTRO CHANDRA Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 22 a pag. 24
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963)
|
|
|
LA PERLA DEL POTERE Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 25 a pag. 30
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Maktens Pärla (1964)
|
|
|
L'ORLO DORATO Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 31 a pag. 34
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den gyllene randen (1965)
|
|
|
IO COMBATTO CONTRO CHANDRA Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 69 a pag. 72
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963)
|
|
|
LA PERLA DEL POTERE Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 85 a pag. 91
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Maktens Pärla (1964)
|
|
|
L'ORLO DORATO Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 93 a pag. 97
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den gyllene randen (1965)
|
|
|
IO COMBATTO CONTRO CHANDRA Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 69 a pag. 72
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963)
|
|
|
LA PERLA DEL POTERE Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 85 a pag. 91
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Maktens Pärla (1964)
|
|
|
L'ORLO DORATO Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 93 a pag. 97
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den gyllene randen (1965)
|
|
LINDE, EBBE
|
VISIONE ED ECO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 128 a pag. 129
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vision och eko
|
|
|
VISIONE ED ECO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 170 a pag. 173
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vision och eko
|
|
LINDE, GUNNEL
|
LA PIETRA BIANCA Anno: 1994
Editore: Salani
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio e Kerstin Östgren
Titolo originale: Den vita stenen (1964)
|
|
LINDEGREN, ERIK
|
ARIOSO Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Arioso
|
|
|
SPARARE AD UN NEMICO Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 934
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Mannen utan väg (1942)
|
|
|
DA "L'UOMO SENZA STRADA" - ARIOSO
Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 160 a pag. 161
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - Arioso
|
|
|
I MORTI TACERANNO E ALTRE POESIE Anno: 1962
Editore: Edizioni Rapporti Europei
Pagine: da pag. 69 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DIKTER Anno: 1963
Editore: Italica
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Sviter (1947) - da Vinteroffer (1954)
|
|
|
ARIOSO Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: da pag. 210 a pag. 211
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Arioso
|
|
|
POESIE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 299 a pag. 317
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 226 a pag. 231
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - da Sviter (1947)
|
|
|
DEDICA - ARIOSO Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 290
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Tillägnan - Arioso
|
|
|
ICARO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 234 a pag. 235
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ikaros
|
|
|
DEDICA - ARIOSO Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 664
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Tillägnan - Arioso
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 151 a pag. 154
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Mannen utan väg (1942)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 371 a pag. 381
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - da Sviter (1947) - da Vinteroffer (1954)
|
|
|
L'UOMO SENZA STRADA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 36
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Mannen utan väg (1942)
|
|
LINDENBAUM, PIJA
|
CHICCA E I LUPIGRIGI Anno: 2008
Editore: Rabén & Sjögren
Pagine: 16
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Gittan och gråvargarna (2000)
|
|
|
CHICCA E I FRATELLALCI Anno: 2008
Editore: Rabén & Sjögren
Pagine: 16
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Gittan och älgbrorsorna (2003)
|
|
|
BARBONCINI E PATATINE Anno: 2022
Editore: Terre di Mezzo
Pagine: 34
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pudlar och pommes (2016)
|
|
LINDENFORS, PATRIK
|
DIO PROBABILMENTE NON ESISTE Anno: 2015
Editore: Nessun Dogma
Pagine: 89
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Gud finns nog inte (2008)
|
|
LINDGREN, ASTRID ANNA EMILIA
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1958
Editore: Vallecchi
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1958
Editore: Vallecchi
Pagine: 198
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 1968
Editore: Vallecchi
Pagine: 164
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 198
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST. IL "GRANDE" DETECTIVE Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 210
Note: trad. dallo svedese di Emilia Cantagalli Marullier
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 1 (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 56
Note: adattamento illustrato del romanzo originale
Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 2 (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 56
Note: adattamento illustrato del romanzo originale
Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 3 (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1971
Editore: Vallecchi
Pagine: 56
Note: adattamento illustrato del romanzo originale
Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST. IL "GRANDE" DETECTIVE Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 210
Note: trad. dallo svedese di Emilia Cantagalli Marullier
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
|
|
|
VACANZE NELL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 356
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi e Aria Torikko
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
BRITTA IN BICICLETTA (con Ilon Wikland) Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 16
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971)
|
|
|
QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Bo Erik Gyberg) Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 26
Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971)
|
|
|
SOS PER KALLE BLOMKVIST Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 230
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951)
|
|
|
VACANZE NELL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1972
Editore: Vallecchi
Pagine: 356
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi e Arja Torkko
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST E I GANGSTERS Anno: 1973
Editore: Vallecchi
Pagine: 226
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)
|
|
|
EMIL Anno: 1974
Editore: Vallecchi
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 1974
Editore: Vallecchi
Pagine: 66
Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio
Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1975
Editore: Vallecchi
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
KATI Anno: 1976
Editore: Vallecchi
Pagine: 278
Note: trad. dallo svedese di Giovannella Del Panta
Titolo originale: Kati i Italien (1952) - Kati i Paris (1954)
|
|
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 1976
Editore: Vallecchi
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko
Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)
|
|
|
BRITT-MARI Anno: 1977
Editore: Vallecchi
Pagine: 134
Note: trad. dallo svedese di Anna Lisa Gelli e Isabella Fanti
Titolo originale: Britt-Marie lättar sitt hjärta (1944)
|
|
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 1977
Editore: Vallecchi
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)
|
|
|
IL LIBRO DI BULLERBY Anno: 1978
Editore: Vallecchi
Pagine: 262
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bullerbyn (1947)
|
|
|
Č ARRIVATA PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman) Anno: 1980
Editore: Vallecchi
Pagine: [24]
Note: a cura di Isabella Fanti
Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)
|
|
|
MARTINA Anno: 1981
Editore: Vallecchi
Pagine: 308
Note: trad. di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titoli originali: Madicken (1960) - Madicken och Junibackens Pims (1976)
|
|
|
RONJA Anno: 1982
Editore: Mondadori
Pagine: 191
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1983
Editore: Giunti Marzocco
Pagine: da pag. 151 a pag. 152
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
VOGLIO ANDARE A SCUOLA Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
Titolo originale: Jag vill också gå i skolan (1951)
|
|
|
VOGLIO UN FRATELLINO Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
Titolo originale: Jag vill också ha ett syskon (1954)
|
|
|
RONJA Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 214
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
GUARDA, NEVICA! Anno: 1984
Editore: Mondadori
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Grazia Maria Griffini
Titolo originale: Titta, Madicken, det snöar! (1983)
|
|
|
SUONA IL MIO TIGLIO, CANTA IL MIO USIGNOLO Anno: 1985
Editore: Mondadori
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Spelar min lind, sjunger min näktergal (1984)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1986
Editore: Le Monnier
Pagine: 190
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1988
Editore: Le Monnier
Pagine: 246
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1988
Editore: Salani
Pagine: 273
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1988
Editore: Salani
Pagine: 227
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
RONJA Anno: 1989
Editore: Mondadori
Pagine: 167
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 1989
Editore: Salani
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
|
BAMBOLE Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri
Titolo originale: Sagorna (1980)
|
|
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 1994
Editore: Salani
Pagine: 219
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)
|
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1994
Editore: Salani
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
IL DRAGO DAGLI OCCHI ROSSI Anno: 1994
Editore: Mondadori
Pagine: 45
Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri
Titolo originale: Sagorna (1980)
|
|
|
RONJA, LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 1994
Editore: Mondadori
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
EMIL Anno: 1995
Editore: Salani
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
|
MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO Anno: 1995
Editore: Salani
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titolo originale: Madicken (1960)
|
|
|
NOVITĀ PER MARTINA Anno: 1995
Editore: Salani
Pagine: 200
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims (1976)
|
|
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 1996
Editore: Salani
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko
Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)
|
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1996
Editore: Salani
Pagine: 258
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 1996
Editore: Salani
Pagine: 103
Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti
Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE A FUMETTI (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1996
Editore: Salani
Pagine: [59]
Note: trad. di Isabella Fanti
Titoli originali: Pippi flyttar in (1969) - Pippi ordnar allt (1969)
|
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1996
Editore: TEA
Pagine: 346
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 182
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni. Edizione supereconomica
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
EMIL NON MOLLA Anno: 1997
Editore: Salani
Pagine: 165
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Isabella Fanti
Titolo originale: Än lever Emil i Lönneberga (1970)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1997
Editore: Salani
Pagine: 227
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
BAMBOLE Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri
Titolo originale: Sagorna (1980)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1999
Editore: Salani
Pagine: 273
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2001
Editore: Fabbri
Pagine: 255
Note: riduzione a cura di Dario Frascoli
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2002
Editore: Piccoli
Pagine: 374
Note: a cura di Maria Curto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2003
Editore: Petrini
Pagine: 346
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2003
Editore: Nord-Sud
Pagine: 202
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2003
Editore: Salani
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto. Edizione numerata
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 2004
Editore: Edizioni EL/San Paolo
Pagine: 110
Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti. Edizione speciale per ĢIl Giornalinoģ
Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)
|
|
|
DA "PIPPI CALZELUNGHE" Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2005
Editore: Salani/Walt Disney Productions
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto. La biblioteca di Topolino
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 2005
Editore: Salani
Pagine: 103
Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti
Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)
|
|
|
VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman) Anno: 2006
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE AL LAGO DI HUMLEGARDEN Anno: 2007
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 18
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Pippi Långstrump i Humlegården (2000)
|
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
|
NOVITĀ PER MARTINA Anno: 2007
Editore: Salani
Pagine: 207
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims (1976)
|
|
|
MIRABELL Anno: 2007
Editore: Motta
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mirabell (2002)
|
|
|
EMIL Anno: 2008
Editore: Nord-Sud
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
|
RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2008
Editore: Salani
Pagine: 273
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2008
Editore: Salani
Pagine: 258
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2008
Editore: Salani
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2008
Editore: Salani
Pagine: 227
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
NOVITĀ PER MARTINA Anno: 2008
Editore: Salani
Pagine: 207
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims (1976)
|
|
|
BETTA SA ANDARE IN BICICLETTA (con Ilon Wikland) Anno: 2009
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE Anno: 2009
Editore: Feltrinelli
Pagine: 190
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
|
|
|
SOS PER KALLE BLOMKVIST Anno: 2009
Editore: Feltrinelli
Pagine: 221
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951)
|
|
|
SORELLINA TUTTAMIA Anno: 2010
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Allrakäraste syster (1973)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST E I GANGSTERS Anno: 2010
Editore: Feltrinelli
Pagine: 206
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)
|
|
|
BETTA SA FARE TUTTO (O QUASI) (con Ilon Wikland) Anno: 2010
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Visst kan Lotta nästan allting (1977)
|
|
|
PIPPI A VILLA VILLACOLLE E ALTRE STORIE (con Ingrid Nyman) Anno: 2011
Editore: Nord-Sud
Pagine: 52
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pippi flyttar in och andrea serier
|
|
|
PETER E PETRA (con Kristina Digman) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Peter och Petra (2007)
|
|
|
MAI VIOLENZA! Anno: 2011
Editore: Salikon
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Aldrig vâld (1978)
|
|
|
NATALE NELLA STALLA (con Lars Klinting) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Jul i stallet (2001)
|
|
|
IL NATALE DI PIPPI (con Ingrid Nyman) Anno: 2012 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 36 Note: trad. e adattamento di Anna Zuliani Titolo originale: Pippi har julgransplundring (1979) |
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 225
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2013 Editore: Nord-Sud Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
|
IL GRANDE DETECTIVE. LE AVVENTURE DI KALLE BLOMKVIST Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e di Fiorella Onesti Titoli originali: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) - Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951) - Kalle Blomkvist och Rasmus (1953) |
|
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko
Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)
|
|
|
RONJA Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
EMIL Anno: 2014
Editore: Nord-Sud
Pagine: 78
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2015 Editore: Centauria Pagine: 276 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2015
Editore: Centauria
Pagine: 258
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2015
Editore: Salani
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE Anno: 2015
Editore: La Repubblica
Pagine: 172
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
|
|
|
LOTTA COMBINAGUAI Anno: 2015 Editore: Mondadori Pagine: 122 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Barnen på Bråkmakargatan (1956) |
|
|
MENTRE TUTTI DORMONO Anno: 2015 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Tomten är vaken (2012) |
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 219
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)
|
|
|
MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titolo originale: Madicken (1960)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 225
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
EMIL Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2017 Editore: Salani Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
|
GRETA GRINTOSA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 188
Note: a cura di Laura Cangemi
Titolo originale: da Kajsa Kavat (1950) - da Nils Karlsson-Pyssling (1956)
|
|
|
LOTTA COMBINAGUAI Anno: 2018 Editore: Mondadori Pagine: 130 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Barnen på Bråkmakargatan (1956) |
|
|
LOTTA COMBINAGUAI SA FARE TUTTO Anno: 2018 Editore: Mondadori Pagine: 88 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titoli originali: Visst kan Lotta nästan allting (1977) - Visst är Lotta en glad unge (1990) - Visst kan Lotta cykla (1993) |
|
|
IL LIBRO DI BULLERBY Anno: 2018 Editore: Salani Pagine: 345 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Bullerbyn (1947) |
|
|
LA VOLPE E IL TOMTE (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Räven och Tomten (2017)
|
|
|
RONJA. FIGLIA DI BRIGANTE Anno: 2018
Editore: Mondadori
Pagine: 230
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
PETER E PETRA E ALTRI RACCONTI Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Bullerbyn (1947) |
|
|
MAI VIOLENZA! Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Aldrig vâld (1978)
|
|
|
LOTTA COMBINAGUAI SA FARE TUTTO Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 86 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titoli originali: Visst kan Lotta nästan allting (1977) - Visst är Lotta en glad unge (1990) - Visst kan Lotta cykla (1993) |
|
|
MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titolo originale: Madicken (1960) |
|
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Arja Elina Torkko
Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)
|
|
|
L'UCCELLINO ROSSO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sunnanäng (1959) |
|
|
LE CONFIDENZE DI BRITT-MARI Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 154
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Britt-Mari (1944)
|
|
|
RONJA, FIGLIA DI BRIGANTE Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Mona Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE. EDIZIONE INTEGRALE Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)
|
|
|
EMIL Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 84
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE. EDIZIONE INTEGRALE Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 304
Note: a cura di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 130
Note: trad. dallo svedese di Arja Elina Torkko
Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)
|
|
|
TUTTO DORMIRĀ (con Marit Törnqvist) Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Alla ska sova (2019)
|
|
|
PIPPI SCAPPA DI CASA Anno: 2022
Editore: Nord-Sud
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pippi på rymmen (2020)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
|
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2022
Editore: Nord-Sud
Pagine: 196
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
|
QUANDO JOHAN TROVŌ UNA VITELLINA (con Marit Törnqvist) Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: När Johan fick en liten kalv (2020)
|
|
|
IL MIO PICCOLO NATALE (con Cecilia Heikkilä) Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021)
|
|
LINDGREN, BARBRO
|
PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Eva Eriksson) Anno: 1996
Editore: AER
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani
Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995)
|
|
|
LA PICCOLA PESTE (con Eva Eriksson) Anno: 2000
Editore: Piemme
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini
Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)
|
|
|
ANCH'IO VOGLIO IL CIUCCIO! (con Olof Landström) Anno: 2004
Editore: Babalibri
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Johanna Ekmark
Titolo originale: Jamen Benny (2001)
|
|
|
SGRUNT SGRUNT BENNY (con Olof Landström) Anno: 2008
Editore: Babalibri
Pagine: 27
Note: trad. di Maria Saporiti
Titolo originale: Nöff nöff Benny (2007)
|
|
|
IL CARRETTO DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max bil (1981)
|
|
|
IL BAGNETTO DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max balja (1982)
|
|
|
LA PALLA DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max boll (1982)
|
|
|
IL VASINO DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max potta (1986)
|
|
|
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Anno: 2020
Editore: LupoGuido
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Nu är vi gorillor låssas vi (1997)
|
|
|
STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979)
|
|
|
POVERO AMLETO (con Anna Höglund) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
Titolo originale: Titta Hamlet (2017)
|
|
|
BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)
|
|
LINDGREN, TORGNY
|
IL SENTIERO DEL SERPENTE SULLA ROCCIA Anno: 1987
Editore: Il Quadrante
Pagine: 99
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Ormens väg på hälleberget, en kritikerroman (1982)
|
|
|
BETSABEA Anno: 1988
Editore: Iperborea
Pagine: 328
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Bat Seba (1984)
|
|
|
L'ACQUA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 217 a pag. 232
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Vatten (1983)
|
|
|
LA BELLEZZA DI MERAB Anno: 1990
Editore: Iperborea
Pagine: 164
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Merab skönhet (1983)
|
|
|
BETSABEA in "Le pių belle pagine della letteratura sui Balli" Anno: 1991
Editore: Edizioni e/o
Pagine: da pag. 9 a pag. 11
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: da Bat Seba (1984)
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 141 a pag. 159
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Dikter från Vimmerby (1970)
|
|
|
PER AMORE DELLA VERITĀ Anno: 1997
Editore: Iperborea
Pagine: 284
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Till sanningens lov (1991)
|
|
|
LA BELLEZZA DI MERAB Anno: 1999
Editore: Lampi di Stampa
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Ristampa digitale
Titolo originale: Merab skönhet (1983)
|
|
|
IL PAPPAGALLO DI MAHLER Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: I Brokiga Blads vatten (1999)
|
|
|
MIELE Anno: 2002
Editore: Giano
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hummelhonung (1995)
|
|
|
LA RICETTA PERFETTA Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Pölsan (2002)
|
|
|
PER NON SAPER NÉ LEGGERE NÉ SCRIVERE Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Dorés Bibel (2005)
|
|
|
LA PÖLSA DI ELLEN Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 30 a pag. 31
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: da Pölsan (2002)
|
|
|
ACQUAVITE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Norrlands akvavit (2007)
|
|
|
L'ULTIMO BICCHIERE DI KLINGSOR Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Klingsor (2014)
|
|
LINDH, THEODOR
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 44 a pag. 47
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget
|
|
|
IN ISTRADA Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 50 a pag. 53
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: På gatan
|
|
|
UNA VECCHIA SERVENTE Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 56 a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: En gammal tjernarinna
|
|
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 51 a pag. 53
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget
|
|
|
IN ISTRADA Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 57 a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: På gatan
|
|
|
UNA VECCHIA SERVENTE Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 63 a pag. 67
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: En gammal tjernarinna
|
|
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 60 a pag. 61
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget
|
|
|
IN ISTRADA Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 61 a pag. 62
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: På gatan
|
|
|
UNA VECCHIA SERVENTE Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 62 a pag. 64
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: En gammal tjernarinna
|
|
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: a pag. 614
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget
|
|
LINDNORD, MIKAEL
|
IL CANE CHE ATTRAVERSŌ LA GIUNGLA PER TORNARE A CASA Anno: 2016 Editore: Newton Compton Pagine: 251 Note: trad. dallo svedese di Claudia Verardi Titolo originale: Gatuhunden som lämnade djungeln och hittade hem (2015) |
|
LINDORM, ERIK
|
VECCHIO PADRE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 101
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Gammelfar
|
|
|
VECCHIO PADRE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 97 a pag. 99
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Gammelfar
|
|
|
VECCHIO PADRE - MINUTO DI FELICITĀ Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 154 a pag. 155
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Gammelfar - Lyckans minut
|
|
LINDQUIST, HÅKAN
|
MIO FRATELLO E SUO FRATELLO Anno: 2006
Editore: Edizioni del Cardo
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo
Titolo originale: Min bror och hans bror (1993)
|
|
|
IL COLLEZIONISTA DI FRANCOBOLLI Anno: 2007
Editore: Edizioni del Cardo
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo
Titolo originale: Om att samla frimärken (2003)
|
|
LINDQUIST, ULLA-CARIN
|
REMARE SENZA REMI. UN LIBRO SULLA VITA E SULLA MORTE Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 203
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Ro utan åror (2004)
|
|
LINDQVIST, EBBA
|
MA UN BATTELLO RITARDŌ Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 159
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Men en båt dröjde
|
|
|
MA UN BATTELLO RITARDŌ Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 295 a pag. 297
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Men en båt dröjde
|
|
LINDQVIST, JOHN AJVIDE
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2006
Editore: Marsilio
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)
|
|
|
L'ESTATE DEI MORTI VIVENTI Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Hanteringen av odöda (2005)
|
|
|
IL PORTO DEGLI SPIRITI Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 493
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Människohamn (2008)
|
|
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)
|
|
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)
|
|
|
IL PORTO DEGLI SPIRITI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 493
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Människohamn (2008)
|
|
|
MURI DI CARTA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Pappersväggar (2006)
|
|
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2013
Editore: RL Libri
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)
|
|
|
UNA PICCOLA STELLA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Lilla stjärna (2010)
|
|
|
L'ESTATE DEI MORTI VIVENTI Anno: 2015
Editore: Il Sole 24 Ore
Pagine: 317
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Hanteringen av odöda (2005)
|
|
|
MUSICA DALLA SPIAGGIA DEL PARADISO Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 426
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Himmelstrand (2014)
|
|
|
IL CUSTODE
Anno: 2017
Editore: Independente Legions Publishing
Pagine: da pag. 162 a pag. 193
Note: a cura di Hans-Åke Lilja. Traduzione di Daniele Bonfanti
Titolo originale: Hållarens följeslagare
|
|
|
L'ALTRO POSTO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 314
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Rörelsen (2015)
|
|
|
LA MUSICA DI BENGT KARLSSON, ASSASSINO Anno: 2018
Editore: Independente Legions Publishing
Pagine: da pag. 153 a pag. 184
Note: a cura di Stephen Jones. Traduzione di Daniele Bonfanti
Titolo originale: The Music of Bengt Karlsson, Murderer (2011)
|
|
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)
|
|
LINDQVIST, SVEN
|
STERMINATE QUELLE BESTIE Anno: 2000
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 217
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Utrota varenda jävel (1992)
|
|
|
NEI DESERTI Anno: 2002
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 162
Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo
Titolo originale: Ökendykarna (1990)
|
|
|
STERMINATE QUELLE BESTIE Anno: 2003
Editore: TEA
Pagine: 217
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Utrota varenda jävel (1992)
|
|
|
NEI DESERTI Anno: 2007
Editore: TEA
Pagine: 162
Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo. Edizione tascabile
Titolo originale: Ökendykarna (1990)
|
|
|
NEI DESERTI Anno: 2022
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ökendykarna (1990)
|
|
LINDSTRÖM, JONATHAN
|
TUTTO DAL PRINCIPIO Anno: 2017
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Allt från början (2003)
|
|
LINNÉ, CARL VON (pseud. di Carl Nilsson Linnaeus)
|
AFORISMI E VIAGGI Anno: 2008
Editore: Herrenhaus
Pagine: 117
Note: a cura di Alessandro Minelli. Trad. di Mauro Fratta e Alexander di Bartolo
Titolo originale: da Fundamenta Botanica (1736)
|
|
|
[12 GIUGNO 1732] - [11 LUGLIO 1732] Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 50 a pag. 52
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuliano D'Amico
Titolo originale: da Lappländska resa (1732)
|
|
|
IL SONNO DELLE PIANTE Anno: 2019
Editore: Aboca
Pagine: 100
Note: trad. dal latino di Carlo Morello
Titolo originale: Somnus plantarum (1755)
|
|
LJUNGDAL, ARNOLD
|
DIANA CACCIATRICE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 142
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dianas jakt
|
|
|
DIANA CACCIATRICE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 205 a pag. 207
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dianas jakt
|
|
LJUNGHILL, PONTUS
|
L'INVISIBILE Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 406
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: En osynlig (2012)
|
|
LJUNGQVIST, STEFAN ALLAN
|
LA SAGA DI MONSTER GIRL Anno: 2010
Editore: Fanucci
Pagine: 507
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Monsterflickan (2006-09)
|
|
LO-JOHANSSON, IVAR
|
I GIOCATORI A CARTE Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 185 a pag. 208
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Kortspelarna (1937)
|
|
LUGN, KRISTINA
|
DA "CALMA RACCOLTA" Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 92 a pag. 93
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Samlat lugn (1997)
|
|
LUNDBERG, SARA
|
LE ALI DI BERTA Anno: 2021
Editore: Orecchio Acerbo
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Fågeln i mig flyger vart den vill (2017)
|
|
|
L'ESTATE DEI TUFFI (con Sara Stridsberg) Anno: 2022
Editore: Orecchio Acerbo
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Dyksommar (2019)
|
|
LUNDBERG, SOFIA
|
IL QUADERNO DEI NOMI PERDUTI Anno: 2018
Editore: DeA Planeta
Pagine: 377
Note: trad. dallo svedese di Lucia Vighi
Titolo originale: Den röda adressboken (2015)
|
|
LUNDGREN, ANDREA
|
LA GATTA Anno: 2012
Editore: Scritture Giovani
Pagine: da pag. 27 a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione multilingue
Titolo originale: Katten (2012)
|
|
LUNDGREN, MAJA
|
POMPEI Anno: 2005
Editore: Mursia
Pagine: 278
Note: trad. dallo svedese di Maddalena Mendolicchio
Titolo originale: Pompeji (2001)
|
|
LUNDH, LINA
|
MIO PAPĀ SUPERMUSCOLO Anno: 2010
Editore: Bohem Press
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min pappa tyngdlyftaren (2006)
|
|
LUNDHOLM, LARS BILL
|
QUELLA BRAVA RAGAZZA Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 351
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Östermalmsmorden (2002)
|
|
|
IL SOFFIO DEL DRAGO Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 293 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Södermalmsmorden (2003) |
|
|
QUELLA BRAVA RAGAZZA Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Östermalmsmorden (2002) |
|
|
IL SOFFIO DEL DRAGO Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 293
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile
Titolo originale: Södermalmsmorden (2003)
|
|
LUNDKVIST, ARTUR
|
PER LUNGHI GIORNI Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: I långa dagar
|
|
|
FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 763 a pag. 766
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Det var den största frestelsen
|
|
|
PER LUNGHI GIORNI - FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 152 a pag. 155
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: I långa dagar - Det var den största frestelsen
|
|
DIKTER Anno: 1960
Editore: Italica
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Svart stad (1930) - da Vit man (1932) - da Nattens broar (1936) -
da Dikter mellan djur och gud (1944)
|
|
|
RAGUSA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 222
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ragusa
|
|
|
DRAMMA AGRESTE
Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 47 a pag. 65
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Bondedrama (1961)
|
|
|
LA NOTTE PORTA CONSIGLIO Anno: 1965
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 13 a pag. 25
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Natten vänder strömmen (1962)
|
|
|
NON MI COSTRINGETE
Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: da pag. 209 a pag. 210
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Tvinga mig inte
|
|
|
POESIE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 249 a pag. 271
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LA SCALA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 204 a pag. 207
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: Trappan, da Naket liv (1929)
|
|
|
OROZCO-MESSICO
Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 226 a pag. 228
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: da Skinn över sten (1947)
|
|
|
FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE - NON MI
COSTRINGETE
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 626 a pag. 628
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Det var den största frestelsen - Tvinga mig inte
|
|
|
IL POETA NEL VENTO Anno: 2000
Editore: Passigli
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Svart stad (1930) - da Vit man (1932) - da Nattens broar (1936) -
da Sirensång (1937) - da Dikter mellan djur och gud (1944) - da Skinn över sten (1947) -
da Liv som gräs (1954) - da Vindrosor, moteld (1955)
|
|
LUNDMARK, LISA
|
JENNY LO SQUALO Anno: 2021
Editore: La nuova frontiera
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
Titolo originale: Haj-Jenny (2017)
|
|
LUNDWALL, SAM JERRIE
|
UN GIORNO NUOVO Anno: 1965
Editore: Silva
Pagine: da pag. 160 a pag. 163
Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dallo svedese di E. e Gertrud Garff
Titolo originale: En ny dag
|
|
|
IL SOGNO Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 39 a pag. 40
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. dallo svedese di Antonio Bellomi
Titolo originale: Drömmen (1963)
|
|
|
KING KONG BLUES Anno: 1978
Editore: La Tribuna
Pagine: 159
Note: trad. di Roberta Rambelli
Titolo originale: King Kong Blues (1974)
|
|
|
SOLO NOI OMBRE Anno: 1978
Editore: Armenia
Pagine: da pag. 138 a pag. 147
Note: trad. di Abramo Luraschi
Titolo originale: Nobody Here But Us Shadows (1975)
|
|
|
IL SOGNO Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 105 a pag. 106
Note: trad. dallo svedese di Antonio Bellomi
Titolo originale: Drömmen (1963)
|
|
|
PORTAMI SUL FIUME Anno: 1985
Editore: Marino Solfanelli Editore
Pagine: da pag. 4 a pag. 7
Note: trad. di Lucia Elpi
Titolo originale: Bring Me Down the River (1981)
|
|
|
TEMPO ETERNO Anno: 1990
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 127 a pag. 130
Note: trad. di Stefano Carducci
Titolo originale: Time Everlasting (1986)
|
|
|
TEMPO ETERNO Anno: 1997
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 2 a pag. 4
Note: trad. di Stefano Carducci
Titolo originale: Time Everlasting (1986)
|
|
|
IL SOGNO Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 105 a pag. 106
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Drömmen (1963)
|
|
LYSANDER, PER
|
I FIGLI DI MEDEA (con Suzanne Osten) Anno: 2020
Editore: Primavera
Pagine: 67
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Medeas barn (1975)
|
|
LÄCKBERG, CAMILLA
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2011
Editore: RL Libri
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
|
LO SCALPELLINO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 574
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Stenhuggaren (2005)
|
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
|
SUPER CHARLIE! (con Millis Sarri) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Super-Charlie (2011)
|
|
|
LO SCALPELLINO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 572
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Stenhuggaren (2005)
|
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
|
LO SCALPELLINO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 572
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Stenhuggaren (2005)
|
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 526
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tyskungen (2007)
|
|
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Tyskungen (2007)
|
|
|
LA SIRENA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)
|
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)
|
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Änglamakerskan (2011)
|
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)
|
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
|
TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali
Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)
|
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Änglamakerskan (2011)
|
|
|
TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione economica
Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)
|
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 464 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lejontämjaren (2014) |
|
|
LA STREGA Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 683
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi
Titolo originale: Häxan (2017)
|
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2017
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Änglamakerskan (2011)
|
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 542
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Lejontämjaren (2014)
|
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2018
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 476
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Lejontämjaren (2014)
|
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Olycksfågeln (2006) |
|
|
LO SCALPELLINO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 572 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Stenhuggaren (2005) |
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Predikanten (2004) |
|
|
LA STREGA Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 683
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Häxan (2017)
|
|
|
LA SIRENA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sjöjungfrun (2008) |
|
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tyskungen (2007) |
|
|
TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione tascabile Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013) |
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Änglamakerskan (2011) |
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Fyrvaktaren (2009) |
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 464 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione ascabile Titolo originale: Lejontämjaren (2014) |
|
|
DONNE CHE NON PERDONANO Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018) |
|
|
LA GABBIA DORATA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En bur av guld (2019) |
|
|
DONNE CHE NON PERDONANO Anno: 2019
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)
|
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2019
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)
|
|
|
LA STREGA Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 683
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Häxan (2017)
|
|
|
DONNE CHE NON PERDONANO Anno: 2020
Editore: Einaudi
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)
|
|
|
ALI D'ARGENTO Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Laura Cangemi, Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Vingar av silver (2020) |
|
|
LA SIRENA Anno: 2020
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 492
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)
|
|
|
LA GABBIA DORATA Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: En bur av guld (2019) |
|
|
IL GIOCO DELLA NOTTE Anno: 2021
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco
Titolo originale: Gå i fängelse (2021)
|
|
|
ALI D'ARGENTO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Laura Cangemi, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: Vingar av silver (2020)
|
|
|
IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Henrik Fexeus) Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 720
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi
Titolo originale: Box (2021)
|
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2022
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 443
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
|
IL GIOCO DELLA NOTTE Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Gå i fängelse (2021)
|
|
|
LA SETTA (con Henrik Fexeus) Anno: 2022
Editore: Marsilio
Pagine: 768
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kult (2022)
|
|
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2022
Editore: RCS Media Group / Oggi
Pagine: 495
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tyskungen (2007)
|
|
LÄRN SUNDVALL, VIVECA
|
DATTERI E DROMEDARI PER TEKLA E ULLE Anno: 1998
Editore: Piemme
Pagine: 200
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Dadlar och dromedarer (1987)
|
|
LÖNNAEUS, OLLE
|
IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren
Titolo originale: Det som ska sonas (2009)
|
|
|
CUORE NAZISTA Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 327
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Mike Larssons rymliga hjärta (2010)
|
|
|
IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren. Edizione tascabile
Titolo originale: Det som ska sonas (2009)
|
|
|
IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA - IL GRANDE SEGRETO DI MIKE LARSSON Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 664
Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren
Titoli originali: Det som ska sonas (2009) - Mike Larssons rymliga hjärta (2010)
|
|
LÖWENHJELM, HARRIET
|
PRENDIMI, ABBRACCIAMI, ACCAREZZAMI DOLCEMENTE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 95 a pag. 96
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Tag mig. - Håll mig. - Smek mig sakta
|
|
|
SENZA PARLARE LA PORTA QUI SI SCHIUDE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 320
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)
|
|
|
TU PALLIDA E MORENTE LUCE PRIMAVERILE - SONO STANCA DA MORIRE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 79 a pag. 83
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Du döende vårbleka dager - Är jag intill döden trött
|
|
|
LA PORTA QUI SI SCHIUDE Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 288
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)
|
|
|
LA PORTA QUI SI SCHIUDE Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 662
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)
|
|
|
PRENDIMI, STRINGIMI, CAREZZAMI PIANO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 31
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Tag mig. - Håll mig. - Smek mig sakta
|
|
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 170 a pag. 172
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
LÖÖF, JAN
|
LA VITA DEI TROLL (con Rolf Lidberg) Anno: 1993
Editore: Carlsen
Pagine: 33
Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
Titolo originale: Trollboken (1983)
|
|
|
TROLL. IL LIBRO ORIGINALE DEI TROLL NORVEGESI (con Rolf Lidberg) Anno: 2002
Editore: Cappelen Damm
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
Titolo originale: Trollboken (1983)
|
|
MACFIE, HARRY
|
WASA-WASA. STORIA DI VIAGGI E DI CACCIA (con Hans G. Westerlund) Anno: 1954
Editore: Aldo Martello
Pagine: 266
Note: trad. di Olga Ceretti
Titolo originale: Wasa-Wasa (1953)
|
|
MALMBERG, BERTIL
|
LA VERGINE Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 83 a pag. 87
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Jungfrun
|
|
|
PORTE DI CRISTALLO Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Kristallportar
|
|
|
PORTE DI CRISTALLO - INGANNARE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 102 a pag. 103
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Kristallportar - Bedragaren
|
|
|
PORTE DI CRISTALLO - L'INGANNATORE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 101 a pag. 105
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Kristallportar - Bedragaren
|
|
MALMQUIST, TOM
|
L'ARIA INTORNO A NOI Anno: 2022
Editore: NN Editore
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: All Den Luft Som Omger Oss (2018)
|
|
MALMSTEN, WERNER
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 161 a pag. 179
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Damen, det brinner! (1984)
|
|
MALMSTEEN, BODIL
|
IMPLACABILE. IL MEMOIR Anno: 2013
Editore: Arcana
Pagine: 235
Note: trad. dall'originale inglese di Alessio Lazzati
Titolo originale: Relentless. The memoir (2013)
|
|
MANKELL, HENNING
|
LA FALSA PISTA Anno: 1998
Editore: Marsilio
Pagine: 475
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
|
LA QUINTA DONNA Anno: 1999
Editore: Marsilio
Pagine: 559
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)
|
|
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE Anno: 2000
Editore: Marsilio
Pagine: 597
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Steget efter (1997)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2001
Editore: Marsilio
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2001
Editore: Marsilio/ISOIL
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
COMÉDIA INFANTIL Anno: 2001
Editore: Marsilio
Pagine: 270
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Comédia infantil (1995)
|
|
|
LA FALSA PISTA Anno: 2001
Editore: RL Libri
Pagine: 475
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
|
I CANI DI RIGA Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
I CANI DI RIGA Anno: 2002
Editore: Marsilio/ISOIL
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
IL FIGLIO DEL VENTO Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 381
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Vindens son (2000)
|
|
|
IL SEGRETO DEL FUOCO Anno: 2002
Editore: Fabbri
Pagine: 166
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Eldens hemlighet (1995)
|
|
|
LA QUINTA DONNA Anno: 2002
Editore: RL Libri
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)
|
|
|
PRIMA DEL GELO Anno: 2003
Editore: Mondadori
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Innan frosten (2002)
|
|
|
IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE Anno: 2003
Editore: Fabbri
Pagine: 212
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)
|
|
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE Anno: 2003
Editore: RL Libri
Pagine: 597
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Steget efter (1997)
|
|
|
LA LEONESSA BIANCA Anno: 2003
Editore: Marsilio
Pagine: 554
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)
|
|
|
I CANI DI RIGA Anno: 2004
Editore: RL Libri
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
JOEL E LE LETTERE D'AMORE Anno: 2004
Editore: Fabbri
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)
|
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA Anno: 2004
Editore: Marsilio
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mannen som log (1994)
|
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA Anno: 2004
Editore: Marsilio/ISOIL
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mannen som log (1994)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2005
Editore: RL Libri
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
IO MUOIO, MA IL RICORDO VIVE Anno: 2005
Editore: Marsilio
Pagine: 126
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Jag dör, men minnet lever (2004)
|
|
|
MURO DI FUOCO Anno: 2005
Editore: Marsilio
Pagine: 517
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Brandvägg (1998)
|
|
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2005
Editore: Mondadori
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Djup (2004)
|
|
|
IL SEGRETO DEL FUOCO Anno: 2005
Editore: Fabbri
Pagine: 212
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione rinnovata
Titolo originale: Eldens hemlighet (1995)
|
|
|
MURO DI FUOCO Anno: 2006
Editore: RL Libri
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Brandvägg (1998)
|
|
|
ANGOLA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 60 a pag. 67
Note: trad. di Giuseppe Manuel Brescia, Giuseppe Iacobaci e Marco Lunari
Titoli originali: Angola (2006)
|
|
|
PIRAMIDE Anno: 2006
Editore: Marsilio
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Pyramiden (1999)
|
|
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Djup (2004)
|
|
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2007
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)
|
|
|
PRIMA DEL GELO Anno: 2007
Editore: Mondadori
Pagine: 413
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Innan frosten (2002)
|
|
|
PIRAMIDE Anno: 2007
Editore: RL Libri
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Pyramiden (1999)
|
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2007
Editore: Mondadori
Pagine: 330
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2007
Editore: Marsilio
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
I CANI DI RIGA Anno: 2007
Editore: Marsilio
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 332
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Italienska skor (2006)
|
|
|
LA LEONESSA BIANCA Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 554
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)
|
|
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2008
Editore: RL Libri
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)
|
|
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 597
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Steget efter (1997)
|
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mannen som log (1994)
|
|
|
LA FALSA PISTA Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
|
LA QUINTA DONNA Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)
|
|
|
MURO DI FUOCO Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 517
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Brandvägg (1998)
|
|
|
IL RAGAZZO CHE DORMIVA CON LA NEVE NEL LETTO Anno: 2009
Editore: Rizzoli
Pagine: 259
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pojken som sov med snö i sin säng (1996)
|
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2009
Editore: Mondadori
Pagine: 330
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2009
Editore: RL Libri
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Italienska skor (2006)
|
|
|
IL CINESE Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Kinesen (2008)
|
|
|
IL RAGAZZO CHE VOLEVA ARRIVARE AI CONFINI DEL MONDO Anno: 2009
Editore: Rizzoli
Pagine: 251
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Resan till världens ände (1998)
|
|
|
IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 170
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)
|
|
|
JOEL E LE LETTERE D'AMORE Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 179
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)
|
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mannen som log (1994)
|
|
|
LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
|
LA QUINTA DONNA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 6 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)
|
|
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 7 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 608
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Steget efter (1997)
|
|
|
MURO DI FUOCO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 8 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 517
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Brandvägg (1998)
|
|
|
PIRAMIDE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 9 Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Pyramiden (1999)
|
|
|
IL CINESE Anno: 2010
Editore: RL Libri
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Kinesen (2008)
|
|
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)
|
|
|
IL CINESE Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Kinesen (2008)
|
|
|
SOFIA Anno: 2010
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 487 a pag. 489
Note: trad. di Federica Ressi
Titolo originale: Sofia
|
|
|
L'UOMO INQUIETO Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den orolige mannen (2009)
|
|
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)
|
|
|
IL CINESE Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Kinesen (2008)
|
|
|
IL RAGAZZO CHE DORMIVA CON LA NEVE NEL LETTO Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 237
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Pojken som sov med snö i sin säng (1996)
|
|
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 332
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Italienska skor (2006)
|
|
|
L'UOMO INQUIETO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Den orolige mannen (2009)
|
|
|
LA LEONESSA BIANCA Anno: 2012
Editore: RL Libri
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)
|
|
|
RICORDI DI UN ANGELO SPORCO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Minnet av en smutsig ängel (2011)
|
|
|
PRIMA DEL GELO Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Innan frosten (2002)
|
|
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Djup (2004)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 554
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)
|
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Mannen som log (1994)
|
|
|
LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
|
IL RAGAZZO CHE VOLEVA ARRIVARE AI CONFINI DEL MONDO Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 237
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Resan till världens ände (1998)
|
|
|
RICORDI DI UN ANGELO SPORCO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Minnet av en smutsig ängel (2011)
|
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2013
Editore: Mondadori
Pagine: 330
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
|
LA MANO Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 137 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Handen (2013) |
|
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)
|
|
|
COMÉDIA INFANTIL Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 236
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Comédia infantil (1995)
|
|
|
IL FIGLIO DEL VENTO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 335
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Vindens son (2000)
|
|
|
L'OCCHIO DEL LEOPARDO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 333
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Leopardens öga (1990)
|
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Håkan Nesser) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
|
L'UOMO INQUIETO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 557 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Den orolige mannen (2009) |
|
|
SABBIE MOBILI Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 324 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kvicksand (2014) |
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
STIVALI DI GOMMA SVEDESI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti e Laura Cangemi
Titolo originale: Svenska gummistövlar (2015)
|
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Håkan Nesser) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione economica
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
|
LE RAGAZZE INVISIBILI Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Tea-bag (2001)
|
|
|
STIVALI DI GOMMA SVEDESI Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti e Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Svenska gummistövlar (2015) |
|
|
RACCONTO DALLA SPIAGGIA DEL TEMPO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 234
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Giulia Pillon e Alessandra Scali
Titolo originale: Berättelse på tidens strand (2000)
|
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1 Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
|
I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2 Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
|
LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3 Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 560 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993) |
|
|
IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE Anno: 2018
Editore: Rizzoli
Pagine: 213
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)
|
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4 Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som log (1994) |
|
|
LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
|
LA QUINTA DONNA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 6 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)
|
|
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 7 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 597
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Steget efter (1997)
|
|
|
MURO DI FUOCO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 8 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Brandvägg (1998)
|
|
|
JOEL E LE LETTERE D'AMORE Anno: 2019
Editore: Rizzoli
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)
|
|
|
PIRAMIDE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 9 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Pyramiden (1999)
|
|
|
L'UOMO INQUIETO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 10 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den orolige mannen (2009)
|
|
|
LA MANO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 11 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Handen (2013)
|
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Italienska skor (2006)
|
|
|
L'UOMO DELLA DINAMITE Anno: 2020
Editore: Marsilio
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali
Titolo originale: Bergsprängaren (1973)
|
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Djup (2004)
|
|
|
RACCONTO DALLA SPIAGGIA DEL TEMPO Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse på tidens strand (2000)
|
|
|
L'UOMO DELLA DINAMITE Anno: 2023
Editore: Feltrinelli
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: Bergsprängaren (1973)
|
|
MANNHEIMER, SARA
|
L'AZIONE Anno: 2021
Editore: Safarā
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
Titolo originale: Handligen (2011)
|
|
MARKLUND, LIZA
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2001
Editore: Mondadori
Pagine: 322
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2002
Editore: Mondadori
Pagine: 393
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2002
Editore: Mondadori
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
|
STUDIO SEX Anno: 2002
Editore: Mondadori
Pagine: 356
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Studio sex (1999)
|
|
|
STUDIO SEX Anno: 2003
Editore: Mondadori
Pagine: 356
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Studio sex (1999)
|
|
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2004
Editore: Mondadori
Pagine: 343
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Prime time (2002)
|
|
|
STUDIO SEX Anno: 2004
Editore: Mondadori
Pagine: 395
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori
Titolo originale: Studio sex (1999)
|
|
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2005
Editore: Mondadori
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori
Titolo originale: Prime time (2002)
|
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2009
Editore: Marsilio
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Nobels testamente (2006)
|
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
|
CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson) Anno: 2010
Editore: Longanesi
Pagine: 290
Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani
Titolo originale: The Postcard Killers (2010)
|
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 478
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Nobels testamente (2006)
|
|
|
FREDDO SUD Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 510
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En plats i solen (2008)
|
|
|
CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson) Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 290
Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani. Edizione tascabile
Titolo originale: The Postcard Killers (2010)
|
|
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 478
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
|
FREDDO SUD Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 510
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: En plats i solen (2008)
|
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2012
Editore: RL Libri
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
|
LINEA DI CONFINE Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Du gamla du fria (2011)
|
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
|
FREDDO SUD Anno: 2013
Editore: RL Libri
Pagine: 520
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
Titolo originale: En plats i solen (2008)
|
|
|
STUDIO SEX Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
|
HAPPY NATION Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lyckliga gatan (2013) |
|
|
LINEA DI CONFINE Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Du gamla du fria (2011) |
|
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Prime time (2002)
|
|
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Nobels testamente (2006)
|
|
|
HAPPY NATION Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)
|
|
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 478
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
|
FONDAZIONE PARADISO Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 468
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Paradiset (2000)
|
|
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Prime time (2002)
|
|
|
FERRO E SANGUE Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Järnblod (2015)
|
|
|
CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson) Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 290
Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani. Edizione tascabile
Titolo originale: The Postcard Killers (2010)
|
|
|
FONDAZIONE PARADISO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 467 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Paradiset (2000) |
|
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 393 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Prime time (2002) |
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sprängaren (1998) |
|
|
STUDIO SEX Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Nobels testamente (2006)
|
|
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
|
LINEA DI CONFINE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Du gamla du fria (2011)
|
|
|
HAPPY NATION Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)
|
|
|
FERRO E SANGUE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Järnblod (2015)
|
|
|
PERLA NERA Anno: 2020
Editore: Marsilio
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pärlfarmen (2018)
|
|
|
PERLA NERA Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Pärlfarmen (2018)
|
|
MARTINSON, HARRY EDMUND
|
DOPO Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Efter
|
|
|
NOTTE D'ESTATE NEL GOLFO DI BOTNIA - DOPO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 150 a pag. 151
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sommarnatt på Bottniska havet - Efter
|
|
|
RIFLESSIONI Anno: 1959
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 11 a pag. 17
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Reflektioner
|
|
|
UNA TRAGEDIA GRECA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 410 a pag. 433
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: En grekisk tragedi
|
|
|
DIKTER Anno: 1964
Editore: Italica
Pagine: 69
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) -
da Gräsen i Thule (1958)
|
|
|
NOTTE D'ESTATE NEL GOLFO DI BOTNIA Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: a pag. 209
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sommarnatt på Bottniska havet
|
|
|
POESIE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 235 a pag. 247
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 198 a pag. 201
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Nomad (1931)
|
|
|
LA CANZONE DELLA CARELIA E ALTRE POESIE Anno: 1975
Editore: Elvetica Edizioni
Pagine: da pag. 65 a pag. 67
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: På Kongo - Isbrytaren - Sång om Karelen
|
|
|
LE ERBE NELLA THULE Anno: 1975
Editore: Einaudi
Pagine: 89
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) - da Aniara (1956) -
da Gräsen i Thule (1958) - da Dikter om ljus och mörker (1971) - da Tuvor (1973)
|
|
|
ADE ED EUCLIDE
Anno: 1978
Editore: Armenia
Pagine: da pag. 58 a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Pagliaro
Titolo originale: Hades och Euklides (1945)
|
|
|
LE ERBE NELLA THULE - LE STRADE PER KLOCKRIKE Anno: 1978
Editore: Club Degli Editori/UTET
Pagine: 954
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Francesco Saverio Alonzo
Titoli originali: Gräsen i Thule (1958) - Vägen till Klockrike (1948)
|
|
|
ADE ED EUCLIDE Anno: 1980
Editore: Armenia
Pagine: da pag. 58 a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Pagliaro
Titolo originale: Hades och Euklides (1945)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 143 a pag. 147
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IL VENTO DEL MARE - EUCLIDE E L'ADE - IL PARERE SUI GALLI DI LI KAN Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 383 a pag. 389
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
Titoli originali: da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953)
|
|
|
IL VENTO DI MARE - POESIA - AL LARGO SUL MARE
Anno: 1990
Editore: Guanda
Pagine: da pag. 778 a pag. 779
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Gräsen i Thule (1958)
|
|
|
DORA Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 247
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dora (1945)
|
|
|
IL FIORE INCISO
Anno: 1995
Editore: Il Bulino
Pagine: 5
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) - da Passad (1945) - da Tuvor (1973)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 572 a pag. 574
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LE REGIONI DELLA POESIA [POESIE] Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 124 a pag. 128
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Passad (1945) - da Cicada (1953) - da Aniara (1956) -
da Gräsen i Thule (1958)
|
|
|
IL FIORE INCISO
Anno: 1997
Editore: Il Bulino
Pagine: da pag. 143 a pag. 153
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) - da Passad (1945) - da Tuvor (1973)
|
|
|
IL VENTO DI MARE - POESIA - AL LARGO SUL MARE
Anno: 1998
Editore: TEA
Pagine: da pag. 778 a pag. 779
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958)
|
|
|
DORA Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. 247
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dora (1945)
|
|
|
LA FARFALLA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 29 a pag. 30
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Fjärilen (1931)
|
|
|
L'ERIOFORO Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 68
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Nomad (1931)
|
|
|
POESIA - AL LARGO SUL MARE Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: da pag. 565 a pag. 566
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958)
|
|
|
ANIARA. ODISSEA NELLO SPAZIO Anno: 2005
Editore: Scheiwiller
Pagine: 173
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Aniara (1956)
|
|
|
LE ERBE NELLA THULE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 145
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Gräsen i Thule (1958)
|
|
|
POESIA Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 106
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: da Nomad (1931)
|
|
|
APPELLO Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 45
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Anrop (1958)
|
|
|
IL TORO Anno: 2014
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 52 a pag. 53
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Tjuren (1958)
|
|
|
APPELLO Anno: 2020
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 50
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Anrop (1958)
|
|
MATTSON, OLLE
|
IL BRIGANTINO TRE GIGLI Anno: 2001
Editore: Salani
Pagine: 199
Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
Titolo originale: Briggen tre liljor (1955)
|
|
|
IL BRIGANTINO TRE GIGLI Anno: 2002
Editore: Sansoni
Pagine: 238
Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
Titolo originale: Briggen tre liljor (1955)
|
|
MAZETTI, KATARINA
|
O ME O MUUH! Anno: 2005
Editore: Salani
Pagine: 234
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999)
|
|
|
IL TIZIO DELLA TOMBA ACCANTO Anno: 2010
Editore: Elliot
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999)
|
|
|
IL TIZIO DELLA TOMBA ACCANTO Anno: 2011
Editore: LIT - Libri in Tasca
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999)
|
|
|
TOMBA DI FAMIGLIA Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 230
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Familjegraven (2005)
|
|
|
TACI! SEI MORTO Anno: 2012
Editore: Elliot
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tyst! Du är död! (2001)
|
|
|
TOMBA DI FAMIGLIA Anno: 2013
Editore: LIT - Libri in Tasca
Pagine: 230
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Familjegraven (2005)
|
|
|
TACI! SEI MORTO Anno: 2014 Editore: LIT - Libri in Tasca Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tyst! Du är död! (2001) |
|
MENDEL-ENK, STEPHAN
UN ESTRANEO SUL DIVANO
Anno: 2012
Editore: Bollati Boringhieri
Pagine: 162
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tre apor (2010)
|
|
UN ESTRANEO SUL DIVANO
Anno: 2014
Editore: Bollati Boringhieri
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Tre apor (2010)
|
|
MO, JOHANNA
|
LA MORTE VIENE DI NOTTE Anno: 2021
Editore: Neri Pozza
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Nattsångaren (2020)
|
|
|
L'OMBRA DEL GIGLIO Anno: 2022
Editore: Neri Pozza
Pagine: 276
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Skuggliljan (2021)
|
|
MOHLIN, PETER
|
L'ULTIMA VITA (con Peter Nyström) Anno: 2021
Editore: HarperCollins
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Chiara Ujka
Titolo originale: Det sista livet (2020)
|
|
MONTELIUS, MAGNUS
|
L'INGANNO DEL PASSATO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mannen från Albanien (2011)
|
|
|
UN ALIBI PER IL SEŇOR BANEGAS Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 189 a pag. 205
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett Alibi åt seňor Banegas (2011)
|
|
|
L'INGANNO DEL PASSATO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mannen från Albanien (2011)
|
|
|
UN ALIBI PER IL SEŇOR BANEGAS Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 189 a pag. 205
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ett Alibi åt seňor Banegas (2011)
|
|
MONTELIUS, OSCAR
|
RICORDI DELLA SARDEGNA Anno: 1898 Editore: Tipo-litografia Commerciale Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Pasqual Gastaldi-Millelire Titolo originale: Några minnen från Sardinien (1879) |
|
MORONI, LISA
|
NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Emelie Andrén) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren (2020)
|
|
|
NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Emelie Andrén) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora har kalas (2020)
|
|
|
NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Emelie Andrén) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt (2016)
|
|
|
NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Emelie Andrén) Anno: 2022
Editore: Il Castoro
Pagine: 16
Note: trad. di Giusy Scarfone
Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om (2015)
|
|
MOSESSON, MÅNS
|
TIM. LA BIOGRAFIA UFFICIALE DI AVICII Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Tim (2021)
|
|
MUNTHE, AXEL
|
LA CITTĀ DOLENTE. LETTERE DA NAPOLI E BOZZETTI DI VITA ITALIANA Anno: 1910
Editore: Barbera
Pagine: 227
Note: trad. di Antonio Winspeare
Titolo originale: Från Napoli (1885)
|
|
|
IL CAMORRISTA E IL CANE Anno: 1911
Editore: Barbera
Pagine: da pag. 49 a pag. 60
Note: trad. di Antonio Winspeare
Titolo originale: da Från Napoli (1885)
|
|
|
CROCE ROSSA E CROCE DI FERRO. UN MEDICO IN FRANCIA Anno: 1918
Editore: Jovene
Pagine: 179
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Red Cross and Ironcross (1917)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1932
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 502
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
VAGABONDAGGIO Anno: 1933
Editore: Corbaccio
Pagine: 234
Note: trad. di Gian Dauli
Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1940
Editore: Garzanti
Pagine: 502
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
CROCE ROSSA E CROCE DI FERRO. DIARIO DI UN MEDICO IN FRANCIA Anno: 1945
Editore: Dall'Oglio
Pagine: 173
Note: trad. di Gian Dauli
Titolo originale: Red Cross and Ironcross (1917)
|
|
|
LA STORIA DELL'ORSO
Anno: 1955
Editore: Zanichelli
Pagine: da pag. 154 a pag. 156
Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti
Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)
|
|
|
PACCIALE Anno: 1957
Editore: Zanichelli
Pagine: da pag. 688 a pag. 690
Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti. Trad. di Patricia Volterra
Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1963
Editore: Readers Digest
Pagine: da pag. 199 a pag. 285
Note: trad. dall'inglese di Laura Grimaldi
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1964
Editore: Garzanti
Pagine: 439
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
FRA I LAPPONI Anno: 1967
Editore: Carlo Signorelli
Pagine: da pag. 80 a pag. 81
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1969
Editore: Garzanti
Pagine: 438
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione 'I Garzanti'
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
DA "LA CITTĀ DOLENTE" Anno: 1984
Editore: Guida
Pagine: a pag. 178
Note: a cura di Gino Doria. Trad. di Antonio Winspeare
Titolo originale: da Från Napoli (1885)
|
|
|
UN INCONTRO NEL BOSCO Anno: 1985
Editore: Cetem
Pagine: da pag. 72 a pag. 73
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1987
Editore: Garzanti
Pagine: 439
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
VAGABONDAGGIO Anno: 1987
Editore: Dall'Oglio
Pagine: 237
Note: trad. di Gian Dauli
Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)
|
|
|
NAPOLI E CAPRI Anno: 1992
Editore: Colonnese
Pagine: 74
Note: a cura di Alessandro Carandente
Titolo originale: Från Napoli (1885)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1997
Editore: Garzanti
Pagine: 439
Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione 'Gli Elefanti'
Titolo originale: Boken om San Michele (1929)
|
|
|
LA FORMICA Anno: 1999
Editore: Franco Muzzio
Pagine: da pag. 195 a pag. 196
Note: trad. di Gian Dauli
Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)
|
|
|
I CANI DI CAPRI Anno: 2000
Editore: Muzzio
Pagine: da pag. 135 a pag. 136
Note: a cura di Alessandro Paronuzzi. Trad. di Gian Dauli
Titolo originale: da Memories and Vagaries (1897)
|
|
|
DA "IL BAMBINO" Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 887 a pag. 888
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)
|
|
|
LA CITTĀ DOLENTE Anno: 2004
Editore: Mephite
Pagine: 140
Note: a cura di Maria Concolato Palermo
Titolo originale: Från Napoli (1885)
|
|
|
UOMINI E BESTIE Anno: 2007
Editore: La Conchiglia
Pagine: 177
Note: trad. dall'inglese di Gian Dauli
Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 2010 Editore: Garzanti Pagine: 440 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
|
UOMINI E BESTIE Anno: 2014
Editore: La Conchiglia
Pagine: 179
Note: trad. dall'inglese di Gian Dauli
Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)
|
|
|
NAPOLI E CAPRI Anno: 2016
Editore: Colonnese
Pagine: 80
Note: a cura di Alessandro Carandente
Titolo originale: Från Napoli (1885)
|
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 2020 Editore: Garzanti Pagine: 440 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 2020 Editore: La Conchiglia Pagine: 428 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
|
LA CITTĀ DOLENTE. LETTERE DA NAPOLI Anno: 2022
Editore: Colonnese
Pagine: 176
Note: a cura di Maria Concolato Palermo
Titolo originale: Från Napoli (1885)
|
|
MUNTHE, CURT FREDRIK
|
LA NOSTRA CITTĀ IN PIANURA Anno: 1945
Editore: Bompiani
Pagine: 209
Note: trad. diretta dallo svedese
Titolo originale: Vår stad på slätten (1940)
|
|
MÅRTENSSON, BERTIL
|
IL QUINTO VIAGGIO Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 44 a pag. 50
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den femte resan (1964)
|
|
|
UNA DOMANDA Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 51 a pag. 54
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: En fråga (1965)
|
|
|
SPERDUTI Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 55 a pag. 62
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Vilse (1965)
|
|
|
IL VECCHIO E LA TEMPESTA Anno: 1977
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 3 a pag. 7
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den gamla mannen
|
|
|
IL QUINTO VIAGGIO Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 5 a pag. 12
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den femte resan (1964)
|
|
|
UNA DOMANDA Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 17 a pag. 20
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: En fråga (1965)
|
|
|
SPERDUTI Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 41 a pag. 48
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Vilse (1965)
|
|
|
MIXOMATOSI FORTE Anno: 1987
Editore: Nord
Pagine: da pag. 104 a pag. 118
Note: trad. di Maria Cristina Pietri
Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986)
|
|
|
MIXOMATOSI FORTE Anno: 1992
Editore: Nord
Pagine: da pag. 104 a pag. 118
Note: trad. di Maria Cristina Pietri
Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986)
|
|
|
MIXOMATOSI FORTE Anno: 2006
Editore: Perseo Libri
Pagine: da pag. 251 a pag. 261
Note: trad. di Maria Cristina Pietri
Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986)
|
|
|
IL QUINTO VIAGGIO Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 5 a pag. 12
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Den femte resan (1964)
|
|
|
UNA DOMANDA Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 17 a pag. 20
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: En fråga (1965)
|
|
|
SPERDUTI Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 41 a pag. 48
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Vilse (1965)
|
|
NATT OCH DAG, NIKLAS
|
1793 Anno: 2019
Editore: Einaudi
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Alessandra Scali
Titolo originale: 1793 (2017)
|
|
|
1794 Anno: 2020
Editore: Einaudi
Pagine: 544
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio, Barbara Fagnoni e Stefania Forlani
Titolo originale: 1794 (2019)
|
|
|
1793 Anno: 2020
Editore: Einaudi
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: 1793 (2017)
|
|
|
1795 Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Stefania Forlani
Titolo originale: 1795 (2021)
|
|
NESSER, HÅKAN
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2001
Editore: Guanda
Pagine: 252
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)
|
|
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2002
Editore: Guanda
Pagine: 295
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)
|
|
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2003
Editore: TEA
Pagine: 252
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)
|
|
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 294
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Återkomsten (1995)
|
|
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2004
Editore: Guanda
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)
|
|
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2004
Editore: TEA
Pagine: 295
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)
|
|
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2005
Editore: RL Libri
Pagine: 252
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)
|
|
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2005
Editore: TEA
Pagine: 294
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Återkomsten (1995)
|
|
|
CARAMBOLE Anno: 2006
Editore: Guanda
Pagine: 291
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Carambole (1999)
|
|
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2006
Editore: TEA
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)
|
|
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2007
Editore: RL Libri
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)
|
|
|
IL RAGAZZO CHE SOGNAVA KIM NOVAK Anno: 2007
Editore: Guanda
Pagine: 249
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö (1998)
|
|
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2008
Editore: Guanda
Pagine: 443
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Människa utan hund (2006)
|
|
|
CARAMBOLE Anno: 2008
Editore: TEA
Pagine: 291
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Carambole (1999)
|
|
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2009
Editore: Guanda
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En helt annan historia (2007)
|
|
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2010
Editore: Guanda
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)
|
|
|
CARAMBOLE Anno: 2010
Editore: La Repubblica
Pagine: 291
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Carambole (1999)
|
|
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 443
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Människa utan hund (2006)
|
|
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt annan historia (2007)
|
|
|
L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ Anno: 2011
Editore: Guanda
Pagine: 471
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: De ensamma (2010)
|
|
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)
|
|
|
UN CORPO SULLA SPIAGGIA Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)
|
|
|
L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 471
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: De ensamma (2010)
|
|
|
IL RAGAZZO CHE SOGNAVA KIM NOVAK Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 249
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö (1998)
|
|
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 295
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)
|
|
|
LA RONDINE, IL GATTO, LA ROSA, LA MORTE Anno: 2013 Editore: Guanda Pagine: 516 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Svalan, katten, rosen, döden (2001) |
|
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 252
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)
|
|
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 443
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Människa utan hund (2006)
|
|
|
CARAMBOLE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 291
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Carambole (1999)
|
|
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)
|
|
|
UN CORPO SULLA SPIAGGIA Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)
|
|
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt annan historia (2007)
|
|
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)
|
|
|
CONFESSIONI DI UNA SQUARTATRICE Anno: 2014
Editore: Guanda
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Styckerskan från Lilla Burma (2012)
|
|
|
LA RONDINE, IL GATTO, LA ROSA, LA MORTE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 509
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Svalan, katten, rosen, döden (2001)
|
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Henning Mankell) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
|
IL CASO G Anno: 2015
Editore: Guanda
Pagine: 429
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Fallet G (2003)
|
|
|
IL COMMISSARIO CADE IN TRAPPOLA Anno: 2016
Editore: Guanda
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Borkmanns punkt (1994)
|
|
|
CONFESSIONI DI UNA SQUARTATRICE Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 368 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Styckerskan från Lilla Burma (2012) |
|
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2016
Editore: TEA
Pagine: 294
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Återkomsten (1995)
|
|
|
L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 471 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: De ensamma (2010) |
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Henning Mankell) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
|
IL CASO G Anno: 2016
Editore: TEA
Pagine: 429
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Fallet G (2003)
|
|
|
IL DOVERE DI UCCIDERE Anno: 2017
Editore: Guanda
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Münsters fall (1998)
|
|
|
IL COMMISSARIO CADE IN TRAPPOLA Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Borkmanns punkt (1994)
|
|
|
IL CASO G Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 429
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Fallet G (2003)
|
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2018
Editore: Guanda
Pagine: 201
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Rein (1996)
|
|
|
IL DOVERE DI UCCIDERE Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Münsters fall (1998)
|
|
|
UN CORPO SULLA SPIAGGIA Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)
|
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kära Agnes (2002)
|
|
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 532
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt annan historia (2007)
|
|
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 296
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)
|
|
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 294
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Återkomsten (1995)
|
|
|
LA CONFRATERNITA DEI MANCINI Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 511
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De vänsterhäntas förening (2018)
|
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2020
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 188
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Rein (1996)
|
|
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 443
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Människa utan hund (2006)
|
|
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 252
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)
|
|
|
GLI OCCHI DELL'ASSASSINO Anno: 2020
Editore: Guanda
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Eugen Kallmanns ögon (2016)
|
|
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)
|
|
|
IL DOVERE DI UCCIDERE Anno: 2020
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 344
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Münsters fall (1998)
|
|
|
LA CONFRATERNITA DEI MANCINI Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: De vänsterhäntas förening (2018)
|
|
|
BARBAROTTI E L'AUTISTA MALINCONICO Anno: 2021
Editore: Guanda
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den sorgsne busschauffören från Alster (2020)
|
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 204
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Rein (1996)
|
|
|
GLI OCCHI DELL'ASSASSINO Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 526
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Eugen Kallmanns ögon (2016)
|
|
|
PARTITA A SCACCHI SOTTO IL VULCANO Anno: 2022
Editore: Guanda
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Schack under vulkanen (2021)
|
|
NICANDER, KARL AUGUST
|
LA SERA Anno: 1879
Editore: Tipografia Grazioli
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Aftonen (1824)
|
|
|
LA SERA Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 14 a pag. 17
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Aftonen (1824)
|
|
|
LA SERA Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 17 a pag. 19
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Aftonen (1824)
|
|
|
LA SERA Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 51 a pag. 52
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Aftonen (1824)
|
|
|
LA SERA Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 611 a pag. 612
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Aftonen (1824)
|
|
|
L'ONDA - RE CAPPELLO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 78 a pag. 80
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Vågen - Kungshatt
|
|
NIEMI, MIKAEL
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 191 a pag. 194
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Näsblod under högmässan (1988) - da Änglar med mausergevär (1989)
|
|
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)
|
|
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2006
Editore: Feltrinelli
Pagine: 214
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)
|
|
|
IL MANIFESTO DEI COSMONISTI Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Svålhålet (2004)
|
|
|
L'UOMO CHE MORĖ COME UN SALMONE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mannen som dog som en lax (2006)
|
|
|
LA PIENA Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Fallvatten (2012) |
|
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)
|
|
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)
|
|
|
CUCINARE UN ORSO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 507
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali
Titolo originale: Koka björn (2017)
|
|
NIHLÉN, STAFFAN
|
POESIE Anno: 2003
Editore: Vicolo del Pavone
Pagine: da pag. 93 a pag. 110
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Levanto. Skulture in Paesaggio (2002)
|
|
NILSON, PETER
|
IL MESSIA CON LA GAMBA DI LEGNO Anno: 1998
Editore: Iperborea
Pagine: 136
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Messias med träbenet (1990)
|
|
NILSSON, FRIDA
|
MIA MAMMA Č UN GORILLA, E ALLORA? Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Apstjärnan (2005)
|
|
|
DANTE IL RATTO GIGANTE Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 118
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Jag, Dante och miljonerna (2008)
|
|
|
L'ISOLA DEI BAMBINI Anno: 2017 Editore: Feltrinelli Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Ishavspirater (2015) |
|
|
LA SPADA DI LEGNO Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 345 Note: trad. dallo svedese di Stefania Recchia Titolo originale: Det tunna svärdet (2017) |
|
NILSSON-BRÄNNSTRÖM, MONI
|
TSATSIKI E MA' Anno: 2009
Editore: Bohem Press
Pagine: 164
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tsatsiki och morsan (1995)
|
|
|
TSATSIKI E PA' Anno: 2010
Editore: Bohem Press
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tsatsiki och farsan (1996)
|
|
|
LA GITA DI CLASSE Anno: 2014
Editore: Qudulibri
Pagine: 176
Note: trad. a cura di RAIDHO. Volume realizzato in OpenDyslexic
Titolo originale: Klassresan (2001)
|
|
NILSSON, PER
|
D'AMORE NON SI MUORE Anno: 2004
Editore: AER
Pagine: 151
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hjärtans Fröjd (1993)
|
|
|
UN MODO DIVERSO DI ESSERE GIOVANI Anno: 2004
Editore: AER
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ett annat sätt att vara ung (2000)
|
|
NILSSON, ULF
|
MIO CARO MAIALINO (con Eva Eriksson) Anno: 1984
Editore: Silva
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini
Titolo originale: Älskade lilla gris (1982)
|
|
|
SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)
|
|
|
TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 61
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Alla döda små djur (2006)
|
|
NILSSON PIRATEN, FRITIOF
|
TRE AMICI Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 11 a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Vänner emellan (1955)
|
|
NORDAHL, GUNNAR
|
ORO E CAMPI VERDI Anno: 1955
Editore: Mondadori
Pagine: 138
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Guld och gröna planer (1954)
|
|
NORDENFLYCHT, HEDVIG CHARLOTTA
|
VAGA SCHIERA D'AUGELLI, OMAI TACETE... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: a pag. 163
Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1750)
|
|
|
LETIZIA NELLA SOLITUDINE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 135 a pag. 136
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Nöje i enslighet
|
|
NORDENSKJÖLD, OTTO
|
AL POLO ANTARTICO Anno: 1908
Editore: Societā Editrice Laziale
Pagine: 384
Note: associato al racconto "L'invasione del mare" di Giulio Verne. Senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Antarctic. Två år bland Sydpolens isar (1904)
|
|
NORDQUIST, SVEN
|
CE LI HAI I NUMERI? (con Kristin Dahl) Anno: 2001
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Matte med mening (1995)
|
|
|
LA TORTA DI COMPLEANNO Anno: 2007
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 26
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Pannkakstårtan (1984)
|
|
|
POVERO PETTERSON! Anno: 2007
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Stackars Pettson (1987)
|
|
|
IL MONDO DI MAJA Anno: 2008
Editore: La Margherita
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Var är min syster? (2007)
|
|
|
IL MONDO DI MAJA Anno: 2008
Editore: La Margherita
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Var är min syster? (2007)
|
|
|
IL MONDO DI MAJA Anno: 2008
Editore: La Margherita
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Var är min syster? (2007)
|
|
|
PASSEGGIATA COL CANE Anno: 2020
Editore: Camelozampa
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Hundpromenaden (2018)
|
|
|
DOV'Č MIA SORELLA? Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Var är min syster? (2007)
|
|
|
UNA TORTA PER FINDUS Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pannkakstårtan (1984)
|
|
|
CACCIA ALLA VOLPE Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Rävjakten (1986)
|
|
NOREBÄCK, ELISABETH
|
SO CHI SEI Anno: 2018
Editore: Nord
Pagine: 377
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sag att du ar min (2017)
|
|
|
SO CHI SEI Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 377
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Sag att du ar min (2017)
|
|
|
CONDANNATA Anno: 2022
Editore: Nord
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Nadia (2021)
|
|
NORÉN, LARS
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 180 a pag. 182
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da Syrener, snö (1963) - da Revolver (1969)
|
|
|
DA KRISTALLNATTEN
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 636 a pag. 637
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Kristallnatten
|
|
|
TRE QUARTETTI Anno: 1995
Editore: Ubulibri
Pagine: 247
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Contiene: 'La notte č madre del giorno', 'Nostre ombre quotidiane' e 'Autunno e inverno'
Titoli originali: Natten är dagens mor (1982) - Och ge oss skuggorna (1988) - Höst och Vinter (1988)
|
|
|
AUTUNNO Anno: 1999
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 120 a pag. 122
Note: a cura di Rodolfo Di Giammarco e Claudia Di Giacomo. Trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titoli originali: da Höst och Vinter (1988)
|
|
|
FRAMMENTO, SETTEMBRE Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 72 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Revolver (1969)
|
|
|
ANNA POLITKOVSKAJA. IN MEMORIAM Anno: 2013 Editore: Campanotto Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Anna Politkovskaja. In memoriam (2008) |
|
NOUR, EVA
|
I GATTI PERDUTI DI HOMS Anno: 2021
Editore: Mondadori
Pagine: 368
Note: trad. di Gloria Pastorino
Titolo originale: De hemlösa katterna i Homs (2018)
|
|
NYBERG, BJÖRN EMIL OSCAR
|
CONAN IL BARBARO (con L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1980
Editore: Piemme
Pagine: 235
Note: trad. dall'inglese di Giuseppe Lippi
Titolo originale: Conan the Swordsman (1978)
|
|
|
L'ČRA HYBORIANA DI CONAN IL CIMMERO (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1981
Editore: Editrice Nord
Pagine: 440
Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli
Titolo originale: Conan the Avenger (1968)
|
|
|
IL REGNO DI CONAN IL GRANDE (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1989
Editore: Editrice Nord
Pagine: 798
Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli
Titolo originale: da Conan the Avenger (1968)
|
|
|
L'ERA HYBORIANA DI CONAN IL CIMMERO (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1994
Editore: Editrice Nord
Pagine: 340
Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli. Edizione tascabile
Titolo originale: Conan the Avenger (1968)
|
|
NYKVIST, SVEN
|
NEL RISPETTO DELLA LUCE Anno: 2000
Editore: Lindau
Pagine: 232
Note: trad. dallo svedese di Stefano Boni
Titolo originale: Vördnad för ljuset om film och människor (1997)
|
|
NYMAN, ARNE
|
IL FLAUTO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 178
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Flöjten
|
|
|
IL FLAUTO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 387 a pag. 389
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Flöjten
|
|
NYMAN, INGRID
|
VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 2006
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)
|
|
NYSTRÖM, PETER
|
L'ULTIMA VITA (con Peter Mohlin) Anno: 2021
Editore: HarperCollins
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Chiara Ujka
Titolo originale: Det sista livet (2020)
|
|
OHLSSON, KRISTINA
|
INDESIDERATA Anno: 2010
Editore: Piemme
Pagine: 417
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu
Titolo originale: Askungar (2009)
|
|
|
INDESIDERATA Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu. Edizione tascabile
Titolo originale: Askungar (2009)
|
|
|
FIORE DI GHIACCIO Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu
Titolo originale: Tusenskönor (2010)
|
|
|
PERDUTA Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Änglavakter (2011)
|
|
|
FIORE DI GHIACCIO Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu. Edizione tascabile
Titolo originale: Tusenskönor (2010)
|
|
|
BAMBINI DI CRISTALLO Anno: 2015
Editore: Salani
Pagine: 169
Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
Titolo originale: Glasbarnen (2013)
|
|
|
IL BAMBINO ARGENTO Anno: 2017
Editore: Salani
Pagine: 170
Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
Titolo originale: Silverpojken (2014)
|
|
|
GLI ANGELI DI PIETRA Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 236
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Stenänglar (2015)
|
|
|
BUGIE SEPOLTE Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Lotus Blues (2014)
|
|
|
LA FEBBRE ZOMBIE Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Zombiefeber (2016)
|
|
|
VERITĀ OCCULTE Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Mios blues (2015)
|
|
|
RISCHIO TEMPESTA Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Stormvakt (2020)
|
|
OHLSSON, RAGNAR
|
IL SENSO DELLA VITA Anno: 2002 Editore: Salani Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Meningen med livet (1998) |
|
OLIV, JOSEF
|
OGNISSANTI Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 118
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Allhelgona
|
|
|
LE PAROLE NON DETTE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 339 a pag. 348
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: ?
|
|
|
OGNISSANTI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 153 a pag. 155
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Allhelgona
|
|
OLSÉNI, CHRISTINA
|
LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Micke Hansen) Anno: 2017
Editore: Bompiani
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Badhytten (2015)
|
|
|
L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Micke Hansen) Anno: 2018
Editore: Bompiani
Pagine: 372
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Fågelskådaren (2016)
|
|
OLSSON, ANDERS
|
MA COSĖ INFINITAMENTE FACILE RISPONDERTI Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 94 a pag. 99
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Men så oändligt lätt atta svara dig (2010)
|
|
OLSSON, FREDRIK T.
|
THE CODE Anno: 2014
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 521
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Slutet på kedjan (2014)
|
|
OLSSON, LINDA
|
ASTRID E VERONIKA Anno: 2008
Editore: Corbaccio
Pagine: 229
Note: trad. dall'inglese di Lucia Barni
Titolo originale: Nu vill jag sjunga dig milda sånger (2006)
|
|
|
SONATA PER MIRIAM Anno: 2009
Editore: Corbaccio
Pagine: 279
Note: trad. dall'inglese di Valeria Galassi
Titolo originale: Sonat till Miriam (2008)
|
|
OLSSON, MATS
|
IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson) Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi Titolo originale: Jag är fotboll (2018) |
|
OSKARSSON, OTTO KARL (pseud. di Otto Elof Carlsson)
|
L'AMICA GOBBA Anno: 1960
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 11 a pag. 20
Note: trad. di Olga Ceretti Borsini
Titolo originale: Puckelryggen
|
|
OSSIANNILSSON, KARL GUSTAV
|
PROLETARIO! Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 620
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Proletär! (1903)
|
|
OSTEN, SUZANNE
|
LE ULTIME BACCHE D'ESTATE Anno: 1976
Editore: Moizzi
Pagine: a pag. 131
Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
Titolo originale: da Sånger om kvinnor som utgavs (1972)
|
|
|
I FIGLI DI MEDEA (con Per Lysander) Anno: 2020
Editore: Primavera
Pagine: 67
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Medeas barn (1975)
|
|
PABORN, SARA
|
MIELE DI CARDO SELVATICO Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 348 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: Tistelhonung (2020) |
|
PALM, GÖRAN
|
LORO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 487 a pag. 491
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Dom
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 55 a pag. 71
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IL MEGAFONO NEL PARCO DELLA POESIA Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 20 a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
Titolo originale: Megafonen i poesiparken (1961)
|
|
|
IL MARE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 21
Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
Titolo originale: Havet (1964)
|
|
|
IL MEGAFONO NEL PARCO DELLA POESIA Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 159 a pag. 160
Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
Titolo originale: da Världen ser dig (1964)
|
|
PARLAND, RALF
|
CONOSCENZA
Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 173
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Nattlig kontinent
|
|
|
CONTINENTE NOTTURNO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 369 a pag. 371
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Nattlig kontinent
|
|
PERSSON, LEIF GUSTAV WILLY
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2004
Editore: Marsilio
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)
|
|
|
UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA Anno: 2005
Editore: Marsilio
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003)
|
|
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2007
Editore: Marsilio
Pagine: 551
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)
|
|
|
IN CADUTA LIBERA COME IN UN SOGNO Anno: 2008
Editore: Marsilio
Pagine: 606
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Faller fritt som i en dröm (2007)
|
|
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2009
Editore: RL Libri
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)
|
|
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2010
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)
|
|
|
UCCIDETE IL DRAGO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den som dödar draken (2008)
|
|
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)
|
|
|
UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003)
|
|
|
UCCIDETE IL DRAGO Anno: 2012
Editore: RL Libri
Pagine: 420
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
Titolo originale: Den som dödar draken (2008)
|
|
|
L'ULTIMA INDAGINE Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 507
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den döende detektiven (2010)
|
|
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)
|
|
|
LA VERA STORIA DEL NASO DI PINOCCHIO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 617
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den sanna historien om Pinocchios näsa (2013)
|
|
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 551
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)
|
|
|
UCCIDETE IL DRAGO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den som dödar draken (2008)
|
|
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 551
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)
|
|
|
PRESUNTO TERRORISTA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 648 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale:Bombmakaren och hans kvinna (2015) |
|
|
LA DONNA CHE MORĖ DUE VOLTE Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale:Kan man dö två gånger? (2016) |
|
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 592
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)
|
|
|
UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003)
|
|
|
IN CADUTA LIBERA COME IN UN SOGNO Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 608
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Faller fritt som i en dröm (2007)
|
|
|
L'ULTIMA INDAGINE Anno: 2023
Editore: Feltrinelli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den döende detektiven (2010)
|
|
PERSSON, TINA K.
|
LA LUCE DELLA PRIMAVERA Č BRUTALE E BELLA Anno: 2017
Editore: Edizioni Olio Officina
Pagine: da pag. 68 a pag. 69
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Vårens ljus är brutalt och vackert
|
|
PERSSON GIOLITTO, MALIN
|
ILLUMINA, CUSTODISCI, REGGI E GOVERNA ME Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 237 a pag. 253
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Se till mig som liten är (2014)
|
|
|
ILLUMINA, CUSTODISCI, REGGI E GOVERNA ME Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 237 a pag. 253
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Se till mig som liten är (2014)
|
|
|
SABBIE MOBILI. TRE SETTIMANE PER CAPIRE UN GIORNO Anno: 2018
Editore: Salani
Pagine: 449
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Störst av allt (2016)
|
|
|
SABBIE MOBILI. TRE SETTIMANE PER CAPIRE UN GIORNO Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 448 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile Titolo originale: Störst av allt (2016) |
|
PETERSON-BERGER, WILHELM
|
AL SOLE SUI MONTI Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 32 a pag. 33
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: På fjället i sol (1894)
|
|
PETTERSSON, ALLAN RUNE
|
ZIA FRANKENSTEIN Anno: 1998
Editore: Piemme
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Frankensteins faster (1978)
|
|
PETTERSSON, HANS
|
CON L'ALBATROSS INTORNO AL MONDO Anno: 1955
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 241
Note: trad. dall'originale inglese di Italo Grilli
Titolo originale: Westward Ho with the "Albatross" (1953)
|
|
PETTERSSON, LARS
|
KAUTOKEINO. UN COLTELLO INSANGUINATO Anno: 2014 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 375 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Kautokeino, en blodig kniv (2012) |
|
PEWDIEPE (pseud. di Felix Arvid Ulf Kjellberg)
|
QUESTO LIBRO TI AMA Anno: 2016 Editore: Piemme Pagine: 256 Note: trad. di E. Tassi Titolo originale: Den här boken älskar dig (2015) |
|
PLEIJEL, AGNETA
|
UN AMORE A STOCCOLMA Anno: 1999
Editore: La Tartaruga
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: En vinter i Stockholm (1997)
|
|
POHL, PETER
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 1996
Editore: Salani
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni. Edizione tascabile
Titolo originale: Janne, min vän (1985)
|
|
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 2005
Editore: Salani
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni
Titolo originale: Janne, min vän (1985)
|
|
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 231
Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni
Titolo originale: Janne, min vän (1985)
|
|
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni
Titolo originale: Janne, min vän (1985)
|
|
POSSE BRÁZDOVÁ, AMELIE
|
INTERLUDIO DI SARDEGNA Anno: 1998
Editore: Tema
Pagine: 261
Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia
Titolo originale: Den oförlikneliga fångenskapen (1931)
|
|
|
ALLEGRO CAPRESE Anno: 2000
Editore: La Conchiglia
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia
Titolo originale: Vidare (1936)
|
|
|
INTERLUDIO DI SARDEGNA Anno: 2004
Editore: La Nuova Sardegna
Pagine: 223
Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia
Titolo originale: Den oförlikneliga fångenskapen (1931)
|
|
POST, ERIC VON
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 136 a pag. 137
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Bab-El-Haoua
|
|
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 189 a pag. 191
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Bab-El-Haoua
|
|
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 289
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Bab-El-Haoua
|
|
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 663 a pag. 664
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Bab-El-Haoua
|
|
RAMBE, LARS
|
INCUBO BIANCO Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: Spåren på bryggan (2007)
|
|
|
IL MOSAICO DI GHIACCIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Skuggans spel (2010)
|
|
|
IL MOSAICO DI GHIACCIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggans spel (2010)
|
|
|
LE DONNE DEL LAGO Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti Titolo originale: Kvinnorna i sjön (2012) |
|
RAMQVIST, KAROLINA
|
LA DONNA ORSO Anno: 2021
Editore: Mondadori
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Björnkvinnan (2019)
|
|
RANGHOLM, ALFONS
|
LONDRA SOTTO IL FUOCO DELLA V.1 Anno: 1944
Editore: Mondadori
Pagine: 56
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
RISSLER, GERD
|
IL BURATTINO MICKE ALL'ISOLA DELLE ROSE Anno: 1949
Editore: Bompiani
Pagine: 94
Note: trad. dallo svedese di Maj-Lis Rissler Stoneman
Titolo originale: Mickegubben på Rosenön (1943)
|
|
ROSENBERG, GÖRAN
|
UNA BREVE SOSTA NEL VIAGGIO AD AUSCHWITZ Anno: 2013
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 354
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz (2012)
|
|
ROSENFELDT, HANS
|
OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth) Anno: 2011
Editore: Einaudi
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Det fördolda (2011)
|
|
|
IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 668
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Lärjungen (2011)
|
|
|
ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth) Anno: 2017
Editore: Einaudi
Pagine: 599
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Fjällgraven (2012)
|
|
ROSLUND, ANDERS
|
LA BESTIA (con Börge Hellström) Anno: 2006
Editore: Cairo
Pagine: 379
Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
Titolo originale: Odjuret (2004)
|
|
|
BOX 21 (con Börge Hellström) Anno: 2007
Editore: Cairo
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Box 21 (2005)
|
|
|
PUNIZIONE (con Börge Hellström) Anno: 2008
Editore: Cairo
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)
|
|
|
TRE SECONDI (con Börge Hellström) Anno: 2010
Editore: Einaudi
Pagine: 657
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
Titolo originale: Tre sekunder (2009)
|
|
|
TRE SECONDI (con Börge Hellström) Anno: 2011
Editore: Einaudi
Pagine: 657
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
Titolo originale: Tre sekunder (2009)
|
|
|
LA BESTIA (con Börge Hellström) Anno: 2012
Editore: Cairo
Pagine: 379
Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
Titolo originale: Odjuret (2004)
|
|
|
PUNIZIONE (con Börge Hellström) Anno: 2012
Editore: Cairo
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)
|
|
|
DUE SOLDATI (con Börge Hellström) Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
|
DUE SOLDATI (con Börge Hellström) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
|
MADE IN SWEDEN. UN ROMANZO CRIMINALE A STOCCOLMA (con Stefan Thunberg) Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 641
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Björndansen (2014)
|
|
|
TRE MINUTI (con Börge Hellström) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 610 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Tre minuter (2016) |
|
|
UN FRATELLO PER CUI MORIRE (con Stefan Thunberg) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Silvia Canavero e Giulia Pillon
Titolo originale: En bror att dö för (2017)
|
|
RUNEFELT, EVA
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 183 a pag. 184
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da En kommande tid av livet (1975)
|
|
|
LA MORTA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 642 a pag. 643
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Längs ett oavslutat ögonblick (1986)
|
|
RUTA, MATILDA
|
IL GRANDE PERICOLO Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Stora faran (2021)
|
|
RUTBÄCK ERIKSSON, SOFIA
|
FRATELLO ANGELO Anno: 2018
Editore: Armando
Pagine: 30
Note: trad. dallo svedese di Marina Marin
Titolo originale: Mysteriet med det försvunna Jesusbarnet (2011)
|
|
RYDBERG, VIKTOR ABRAHAM
|
SINGOALLA
Anno: 1904
Editore: L'Italia moderna
Pagine: da pag. 1561 a pag. 1576
Note: trad. di Mariana Cavalieri
Titolo originale: da Singoalla (1857-94)
|
|
|
SINGOALLA Anno: 1912
Editore: Carabba
Pagine: 199
Note: trad. di Giuseppe Fredbärj
Titolo originale: Singoalla (1857-94)
|
|
|
LO GNOMO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 595
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Tomten (1882)
|
|
|
IL SOGNATORE - IL FIGLIO DELLA MALINCONIA Anno: 1951
Editore: Bocca
Pagine: a pag. 219
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titoli originali: Drömmaren (1882) - Svårmodets son (1882)
|
|
|
LA VERGINE MARIA NEL ROSETO Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: a pag. 881
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Dikter: första samlingen (1882)
|
|
|
DALLA VERANDA SUL MARE Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 18 a pag. 19
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: På verandan vid hafvet
|
|
|
DA SINGOALLA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 109 a pag. 112
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Fredsappel (1854)
|
|
RYDELL, ANDERS
|
LADRI DI LIBRI Anno: 2016 Editore: Centauria Pagine: 441 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri Titolo originale: Boktjuvarna. Jakten på de försvunna biblioteken (2015) |
|
RYING, MATTS
|
CLODIA E CATULLO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 184 a pag. 185
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Clodia till Catullus
|
|
|
CLODIA E CATULLO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 407 a pag. 409
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Clodia till Catullus
|
|
RÅDSTRÖM, NIKLAS
|
VELOCITĀ DEL BUIO
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 643 a pag. 644
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Dikt inför folkomröstningen om kärnkraft (1980)
|
|
|
ROBERT E L'UOMO INVISIBILE Anno: 1996
Editore: Piemme
Pagine: 161
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Robert och den osynlige mannen (1994)
|
|
RÅSTAM, HANNES
|
QUICK. IL CASO DEL SERIAL KILLER SBAGLIATO Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 454 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Fallet Thomas Quick Att skapa en seriemördare (2012) |
|
RÖNBLOM, HANS KRISTER
|
WENNERSTRÖM LA SPIA Anno: 1970
Editore: Longanesi
Pagine: 262
Note: trad. dallo svedese di Maria Gabriella Paolini
Titolo originale: Wennerström, spionen (1964)
|
|
RÖSTLUND, BRITTA
|
ASPETTANDO MONSIEUR BELLIVIER Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 363
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vid foten av Montmartre (2016)
|
|
SAID, SAMI
|
L'UOMO Č LA CITTĀ PIŲ BELLA Anno: 2021
Editore: Bompiani
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Människan är den vackraste staden (2018)
|
|
SALEH, TARIK
|
SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Erik Gandini) Anno: 2007
Editore: Rizzoli
Pagine: 139
Note: snza indicazione del traduttore
Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)
|
|
SALMSON, KARIN
|
COCCODRILLA CERCA CASA Anno: 2008
Editore: Ikea
Pagine: 35
Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Krokodil hittar hem (2008)
|
|
|
AVVENTURE AL LUNA PARK Anno: 2009
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Tony Wolf. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Äventyr på nöjesparken (2009)
|
|
|
LO STRUZZO IMPARA A LEGGERE Anno: 2012
Editore: Ikea
Pagine: 30
Note: illustrato da Matt Wolf. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Strutsen lär sig läsa (2012)
|
|
SANDBERG, INGER
|
BUON NATALE AI FANTASMI! (con Lasse Sandberg) Anno: 1980
Editore: Postverket
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
Titolo originale: [Övers. från förf:s manuskript.]
|
|
|
LA PICCOLA ANNA (con Lasse Sandberg) Anno: 2020
Editore: Vānvere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Lilla Anna (1964)
|
|
SANDBERG, LASSE
|
BUON NATALE AI FANTASMI! (con Inger Sandberg) Anno: 1980
Editore: Postverket
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
Titolo originale: [Övers. från förf:s manuskript.]
|
|
|
LA PICCOLA ANNA (con Inger Sandberg) Anno: 2020
Editore: Vānvere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Lilla Anna (1964)
|
|
SANDÉN, MÅRTEN
|
LA CASA SENZA SPECCHI Anno: 2017
Editore: Rizzoli
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Ett hus utan speglar (2012)
|
|
SANDGREN, GUSTAV
|
IL CIECO E LA ZOPPA Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 87 a pag. 97
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Haltingen och blinden (1948)
|
|
SANDGREN, LYDIA
|
LA FAMIGLIA BERG Anno: 2021
Editore: Mondadori
Pagine: 816
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Samlade verk (2020)
|
|
SANDWALL-BERGSTRÖM, MARTHA
|
GULLA, L'ORFANELLA DELLA COLLINA Anno: 1956
Editore: SAIE
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gulla (1948)
|
|
|
GULLA MANTIENE LA PROMESSA Anno: 1958
Editore: SAIE
Pagine: 178
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gulla håller sitt löfte (1956)
|
|
|
GULLA AL CASTELLO Anno: 1960
Editore: SAIE
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gulla på herrgården (1957)
|
|
|
GULLA, L'ORFANELLA DELLA COLLINA Anno: 1967
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 182
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gulla (1948)
|
|
|
GULLA MANTIENE LA PROMESSA Anno: 1967
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 174
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gulla håller sitt löfte (1956)
|
|
|
GULLA AL CASTELLO Anno: 1967
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 190
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gulla på herrgården (1957)
|
|
|
GULLA IN VACANZA Anno: 1971
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
Titolo originale: Kulla-Gullas sommarlov (1971)
|
|
|
GULLA SI SPOSA Anno: 1971
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 173
Note: trad. dallo svedese di Maria Luisa Agosti
Titolo originale: Kulla-Gullas myrtenkrona (1971)
|
|
|
GULLA TROVA LA SUA STRADA Anno: 1971
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 187
Note: trad. dallo svedese di C. Amadei
Titolo originale: Kulla-Gulla finner sin väg (1971)
|
|
|
IL RUSCELLO DEGLI ANGELI Anno: 1972
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 202
Note: trad. dallo svedese di Benito Chiarabolli
Titolo originale: Änglarnas bäck (1955)
|
|
|
GULLA A CASALFIORITO Anno: 1975
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio
Titolo originale: Kulla-Gulla på Blomgården (1975)
|
|
|
GULLA TROVATELLA E CASTELLANA Anno: 1976
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio e Laura Zilli Motzo
Contiene: 'Gulla al castello', 'Gulla, l'orfanella della collina', 'Gulla mantiene la promessa' e
'Gulla a Casalfiorito'
|
|
|
GULLA SCEGLIE COLUI CHE AMA Anno: 1976
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 445
Note: trad. dallo svedese di Giovanna Piscitelli. C. Amadei e Maria Luisa Agosti
Contiene: 'Gulla in vacanza', 'Gulla trova la sua strada' e 'Gulla si sposa'
|
|
|
GULLA A SCUOLA Anno: 1977
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 162
Note: trad. dallo svedese di Donatella Kangas
Titolo originale: Kulla-Gulla i skolan (1977)
|
|
|
IL RUSCELLO DEGLI ANGELI Anno: 1985
Editore: Edizioni Paoline
Pagine: 135
Note: trad. dallo svedese di Benito Chiarabolli
Titolo originale: Änglarnas bäck (1955)
|
|
|
GULLA TROVATELLA E CASTELLANA Anno: 1991
Editore: Club della Famiglia
Pagine: 587
Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio e Laura Zilli Motzo
Contiene: 'Gulla a Casalfiorito', 'Gulla l'orfanella della collina', 'Gulla mantiene la promessa' e
'Gulla al castello'
|
|
SARELIN, ANNA SOFIA
|
NOTTI DI NEVE, NOTTI SOTTO LO ZERO Anno: 2003
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 375 a pag. 391
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Girardi
Titolo originale: Minusgrader och snöfall om nätterna (2003)
|
|
SARRI, MILLIS
|
SUPER CHARLIE! (con Camilla Läckberg) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Super-Charlie (2011)
|
|
SCHENCK, VERONICA VON
|
MAITREYA Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 293 a pag. 315 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini Titolo originale: Maitreya (2014) |
|
|
MAITREYA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 293 a pag. 315 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Maitreya (2014) |
|
SCHEPP, EMELIE
|
MEMENTO Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 397 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Giulia Pillon Titolo originale: Märkta för livet (2014) |
|
SCHIEFAUER, JESSICA
|
GIRLS Anno: 2016 Editore: Feltrinelli Pagine: 176 Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Pojkarna (2011) |
|
|
LE PORTATRICI Anno: 2022
Editore: Fandango
Pagine: 352
Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Bärarna (2020)
|
|
|
QUANDO ARRIVANO I CANI Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 304
Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: När hundarna kommer (2015)
|
|
SCHLOSSER, ERIC
|
SVEZIA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 337 a pag. 347
Note: trad. di Giuseppe Manuel Brescia, Giuseppe Iacobaci e Marco Lunari
Titolo originale: Sverige (2006)
|
|
SCHULMAN, ALEX
|
I SOPRAVVISSUTI Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Överlevarna (2020)
|
|
SCHULMAN, NINNI
|
LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)
|
|
SCHULMAN, NINNI
|
LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)
|
|
|
IL BAMBINO CHE SMISE DI PIANGERE Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 363 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Pojken som slutade gråta (2012) |
|
|
LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 373 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010) |
|
|
RISPONDI SE MI SENTI Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Svara om du hör mig (2013) |
|
|
RISPONDI SE MI SENTI Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 458
Note: trad. dallo ssvedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Svara om du hör mig (2013)
|
|
|
IL NOSTRO PICCOLO SEGRETO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 378
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Vår egen lilla hemlighet (2015)
|
|
|
SEI TU LA MIA OSSESSIONE Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Bara du (2018)
|
|
SCHWARZ, ÅSA
|
NEFILIM Anno: 2010
Editore: Fanucci
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Nefilim (2009)
|
|
SEHLBERG, DAN TORSTEN
|
MOUNA Anno: 2014 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 433 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Mona (2013) |
|
SEHLIN, GUNHILD
|
L'ASINELLO E IL BAMBINELL0 Anno: 1997
Editore: Natura e Cultura
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
Titolo originale: Åsnan och barnet (1964)
|
|
|
L'ASINELLO DI MARIA. UNA LEGGENDA MODERNA Anno: 2001
Editore: Natura e Cultura
Pagine: 121
Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
Titolo originale: Marias lilla åsna (1962)
|
|
|
L'ASINELLO DI MARIA E LA FUGA IN EGITTO Anno: 2009
Editore: Natura e Cultura
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
Titolo originale: Marias lilla åsna (1962)
|
|
|
L'ASINELLO DI MARIA E LA FUGA IN EGITTO Anno: 2018
Editore: Natura e Cultura
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
Titolo originale: Marias lilla åsna (1962)
|
|
SELANDER, STEN
|
STUDENTE CONTADINO Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 90 a pag. 95
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: En bondestudent
|
|
|
FIORI DI ALTA MONTAGNA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 108
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Högfjällsblommor
|
|
|
FIORI DI ALTA MONTAGNA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 121 a pag. 123
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Högfjällsblommor
|
|
|
ALBA SUL MARE Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Gryning vid havet
|
|
SEM-SANDBERG, STEVE
|
GLI SPODESTATI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 664
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: De fattiga i Łķdź (2009)
|
|
|
I PRESCELTI Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 573
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari
Titolo originale: De utvalda (2014)
|
|
|
GLI SPODESTATI Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 672
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: De fattiga i Łķdź (2009)
|
|
|
I PRESCELTI Anno: 202
Editore: Feltrinelli
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari. Edizione tascabile
Titolo originale: De utvalda (2014)
|
|
SENNERTEG, NICLAS
|
IL GENERALE DI AUSCHWITZ Anno: 2020
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Allt Jag Känner Är Att Mina Fötter Gör Ont (2020)
|
|
|
IL GENERALE DI AUSCHWITZ Anno: 2022
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Allt Jag Känner Är Att Mina Fötter Gör Ont (2020)
|
|
SETH, CARL MAGNUS VON
|
RETROSPETTIVAMENTE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 192
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Retrospektivt
|
|
|
RETROSPETTIVAMENTE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 431 a pag. 433
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Retrospektivt
|
|
SETTERLIND, BO
|
CONVEGNO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 193
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Möte
|
|
|
CONVEGNO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 436 a pag. 437
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Möte
|
|
|
[POESIE]
Anno: 2004
Editore: La Conchiglia
Pagine: da pag. 199 a pag. 203
Note: trad. dallo svedese di Ann-Marie Kjellander
Titoli originali: da Dikter från San Michele (1954)
|
|
SETTERWALL, CAROLINA
|
SPERIAMO PER IL MEGLIO Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 346
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Låt oss hoppas på det bästa (2018)
|
|
SILFVERSTOLPE, GUNNAR MASCOLL
|
NOTTE PRIMAVERILE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 111 a pag. 112
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vårnatt
|
|
|
NOTTE PRIMAVERILE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 130 a pag. 135
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vårnatt
|
|
SIWERTZ, SIGFRID
|
DESTINO DI SPARVIERE Anno: 1933
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 387
Note: trad. dallo svedese di Emanuele G. Farina
Titolo originale: Selambs (1920)
|
|
|
DESTINO DI SPARVIERE Anno: 1941
Editore: Baldini & Castoldi
Pagine: 387
Note: trad. dallo svedese di Emanuele G. Farina
Titolo originale: Selambs (1920)
|
|
|
I PIRATI DEL MÄLAR Anno: 1944
Editore: De Carlo
Pagine: 149
Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
Titolo originale: Mälarpirater (1911)
|
|
|
IL TESTAMENTO Anno: 1944
Editore: De Carlo
Pagine: da pag. [3] a pag. [21]
Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
Titolo originale: Testamente
|
|
|
LA VENERE DEL CASTELLO Anno: 2006
Editore: Viennepierre
Pagine: 154
Note: trad. dallo svedese di Cristina Ripamonti
Titolo originale: da Jag fattig syndig (1939)
|
|
SJUNNESSON, LARS
|
BOSNIAN FLAT DOG (con Max Andersson) Anno: 2007
Editore: Comma 22
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti
Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004)
|
|
SJÖBERG, ALF
|
A RISCHIO DELLA VITA Anno: 1943
Editore: Editrice Milanese
Pagine: 8
Note: adattamento e traduzione a cura del Consorzio Italiano Filmi
Titolo originale: Med livet som insats (1940)
|
|
SJÖBERG, BIRGER
|
SU OSCURE RIVE - L'ANGELO NEL BICCHIERE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 92 a pag. 94
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Vid mörka stränder - Ängeln i glaset
|
|
|
COM'IN VEGLIA ESTIVA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 295 a pag. 296
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Kriser och kransar (1926)
|
|
|
SU OSCURE RIVE - L'ANGELO NEL BICCHIERE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 71 a pag. 77
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Vid mörka stränder - Ängeln i glaset
|
|
|
LA PRIMA VOLTA -
SU OSCURE RIVE Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: a pag. 568
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Fulvio Ferrari
Titoli originali: Den första gång jag såg dig - Vid mörka stränder
|
|
|
DESIDERO L'ITALIA - L'ANGELO NEL BICCHIERE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 178 a pag. 179
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giacomo Oreglia
Titoli originali: Längtan till Italien - Ängeln i glaset
|
|
SJÖBERG, FREDRIK
L'ARTE DI COLLEZIONARE MOSCHE
Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Flugfällan (2004)
|
|
IL RE DELL'UVETTA
Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Russinkungen (2009)
|
|
L'ARTE DELLA FUGA
Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Flyktkonsten (2006) |
|
L'ARTE DI COLLEZIONARE MOSCHE
Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 204
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Flugfällan (2004)
|
|
PERCHÉ CI OSTINIAMO
Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini e Fulvio Ferrari
Titolo originale: Varför haller man pa? (2012)
|
|
|
I TEOLOGI DELL'LSD Anno: 2020
Editore: Corriere della Sera
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: ?
|
|
MAMMA Č MATTA, PAPĀ Č UBRIACO
Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Mamma är galen och pappa är full (2018)
|
|
SJÖBERG, LENA
FATTI ASSODATI SULLE UOVA
Anno: 2020
Editore: Camelozampa
Pagine: 48
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Hårdkokta fakta om ägg (2019)
|
|
LUCI NELLA NOTTE
Anno: 2020
Editore: Camelozampa
Pagine: 48
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Nattvisa (2020)
|
|
SJÖBERG, ULRIKA
LO STUPRO DI PENNY E JULIA
Anno: 2020
Editore: Seagull
Pagine: 344
Note: a cura di Emanuele Tirelli
Titolo originale: Lo stupro di Penny e Julia (2020)
|
|
SJÖDIN, STIG
|
UNA MINIATURA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 176
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: En miniatyr
|
|
|
UNA MINIATURA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 379 a pag. 381
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: En miniatyr
|
|
|
UNA MINIATURA Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 291
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: En miniatyr
|
|
|
UNA MINIATURA Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 665
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: En miniatyr
|
|
SJÖSTRAND, ÖSTEN
|
LA REMOTA LUCE LUNARE DEL RICORDO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 194
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Minnets avlägsna månljus
|
|
|
LA REMOTA LUCE LUNARE DEL RICORDO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 439 a pag. 441
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Minnets avlägsna månljus
|
|
|
IMMACOLATA MEMORIA Anno: 1986
Editore: Severgnini
Pagine: 12
Note: a cura di Roberto Sanesi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 181 a pag. 205
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Återvändo (1953) - da Dikter vid skilda tillfällen (1949-55) - da Främmande mörker, främmande ljus (1955) -
da Hemlöshet och hem (1958) - da De gåtfulla hindren (1961)
|
|
|
NEL SEGNO DELL'ACQUARIO Anno: 1993
Editore: Bi.Bo.
Pagine: 169
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: I vattumannens tecken (1967)
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 65 a pag. 73
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Hemlöshet och hem (1958) - da En vinter i Norden (1963) -
da I vattumannens tecken (1967) - da Drömmen är ingen fasad (1971)
|
|
SJÖWALL, MAJ
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Per Wahlöö) Anno: 1973
Editore: Garzanti
Pagine: 222
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)
|
|
|
ROSEANNA (con Per Wahlöö) Anno: 1973
Editore: Garzanti
Pagine: 235
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Roseanna (1965)
|
|
|
L'UOMO AL BALCONE (con Per Wahlöö) Anno: 1973
Editore: Garzanti
Pagine: 237
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)
|
|
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Per Wahlöö) Anno: 1974
Editore: Garzanti
Pagine: 185
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)
|
|
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Per Wahlöö) Anno: 1974
Editore: Garzanti
Pagine: 204
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)
|
|
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Per Wahlöö) Anno: 1974
Editore: Garzanti
Pagine: 188
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)
|
|
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Per Wahlöö) Anno: 1976
Editore: Garzanti
Pagine: 233
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Polismördaren (1974)
|
|
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2000
Editore: Hobby & Work
Pagine: 316
Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi
Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)
|
|
|
ROSEANNA (con Per Wahlöö) Anno: 2005
Editore: Sellerio
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Roseanna (1965)
|
|
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Per Wahlöö) Anno: 2005
Editore: Sellerio
Pagine: 377
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Polismördaren (1974)
|
|
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2005
Editore: Hobby & Work
Pagine: 316
Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)
|
|
|
L'UOMO AL BALCONE (con Per Wahlöö) Anno: 2006
Editore: Sellerio
Pagine: 273
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)
|
|
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Per Wahlöö) Anno: 2007
Editore: Sellerio
Pagine: 338
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)
|
|
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Per Wahlöö) Anno: 2008
Editore: Sellerio
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)
|
|
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Per Wahlöö) Anno: 2008
Editore: Sellerio
Pagine: 340
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)
|
|
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Per Wahlöö) Anno: 2009
Editore: Sellerio
Pagine: 263
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)
|
|
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2009
Editore: Hobby & Work
Pagine: 316
Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)
|
|
|
I PRIMI CASI DI MARTIN BECK (con Per Wahlöö) Anno: 2009
Editore: Sellerio
Pagine: 648
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'Roseanna', 'Luomo al balcone' e 'L'uomo che andō in fumo'
Titoli originali: Roseanna (1965) - Mannen på balkongen (1967) - Mannen som gick upp i rök (1966)
|
|
|
L'UOMO SUL TETTO (con Per Wahlöö) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 282
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971)
|
|
|
LA CAMERA CHIUSA (con Per Wahlöö) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Det slutna rummet (1972)
|
|
|
MARTIN BECK INDAGA A STOCCOLMA (con Per Wahlöö) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 754
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'Il poliziotto che ride', 'L'autopompa fantasma' e 'Omicidio al Savoy'
Titoli originali: Den skrattande polisen (1968) - Brandbilen som försvann (1969) - Polis, polis, potatismos! (1970)
|
|
|
TERRORISTI (con Per Wahlöö) Anno: 2011
Editore: Sellerio
Pagine: 561
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Terroristerna (1975)
|
|
|
IL MILIONARIO (con Per Wahlöö) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sista resan och andra berättelser (2007)
|
|
|
ULTIMI CASI PER MARTIN BECK (con Per Wahlöö) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 1195
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'L'uomo sul tetto', 'La camera chiusa', 'Un assassino di troppo' e 'Terroristi'
Titoli originali: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) - Det slutna rummet (1972) -
Polismördaren (1974) - Terroristerna (1975)
|
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Per Wahlöö) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2016
Editore: Sellerio
Pagine: 326
Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi
Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)
|
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Per Wahlöö) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
SKOGLUND, ANNIKA
|
VITA DI MARIE L. Anno: 1977
Editore: Editori Riuniti
Pagine: 148
Note: trad. di Giuliana Boldrini
Titolo originale: Glaube, Hoffnung und Liebe der Marie L. (1975)
|
|
|
LA VITA DI MARIE Anno: 1999
Editore: Mursia
Pagine: da pag. 128 a pag. 138
Note: trad. di Giuliana Boldrini
Titolo originale: da Glaube, Hoffnung und Liebe der Marie L. (1975)
|
|
SKÖLDENBERG, GABRIELLA
|
LA TREDICESIMA ESTATE Anno: 2022
Editore: Beisler
Pagine: 230
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Trettonde sommaren (2018)
|
|
SKÖRDEMAN, GUSTAF
|
PAROLA D'ORDINE GEIGER Anno: 2022
Editore: Rizzoli
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Geiger (2021)
|
|
SMEDBERG, ÅKE
|
SPARIZIONI Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 246
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Försvinnanden (2001)
|
|
|
SPARIZIONI Anno: 2005
Editore: TEA
Pagine: 246
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Försvinnanden (2001)
|
|
SMIRNOFF, KARIN
|
MIO FRATELLO Anno: 2022
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon
Titolo originale: Jag for ner till bror (2018)
|
|
SNOILSKY, CARL JOHANN GUSTAF
|
PENSIERI DI NATALE IN ROMA Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 62 a pag. 67
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Jultankar i Rom (1864)
|
|
|
PENSIERI DI NATALE IN ROMA Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 71 a pag. 75
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Jultankar i Rom (1864)
|
|
|
IL PALAZZO MOCENIGO, IN CUI BYRON
ABITŌ A VENEZIA - LA MORTE DI GARIBALDI Anno: 1882
Editore: L'Araldo, 30 aprile - 1 maggio 1882 e 25 - 26 giugno 1882
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titoli originali: Palatset Mocenigo, der Byron bodde i Venedig - Garibaldis död (1864)
|
|
|
POESIE Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 64 a pag. 69
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Contiene: 'Il palazzo Mocenigo, in cui Byron abitō a Venezia', 'Pensieri di Natale in Roma' e 'La morte di Garibaldi'
Titoli originali: Palatset Mocenigo, der Byron bodde i Venedig - Jultanker i Rom - Garibaldis död (1864)
|
|
|
LA CAPRA Anno: 1884
Editore: Burato
Pagine: 6
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Geten
|
|
|
TROPPO TARDI - IL PITTORE DI POMPEI Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 617 a pag. 619
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titoli originali: För sent, för sent! - Målaren i Pompeji
|
|
|
SAVONAROLA Anno: 1921
Editore: Le Monnier
Pagine: da pag. 329 a pag. 349
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Zanella
Titolo originale: Savonarola (1883)
|
|
|
LA CAPRA Anno: 1921
Editore: Le Monnier
Pagine: da pag. 350 a pag. 353
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Zanella
Titolo originale: Geten
|
|
|
CIGNI NERI Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 593 a pag. 594
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Svarta svanor
|
|
|
MORTE DI GARIBALDI - CAVOUR ED IL SUO OSPITE Anno: 1968
Editore: Istituto per la storia del Risorgimento italiano
Pagine: da pag. 43 a pag. 46
Note: trad. dallo svedese di Maria Luisa Saporiti
Titoli originali: Garibaldis död - Cavour och hans gäst
|
|
|
POESIE Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 378
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
VECCHIA PORCELLANA - TIVOLI Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 113 a pag. 114
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Lillemor Weibert Borrelli
Titoli originali: Gammalt porslin - Tivoli
|
|
SONNEVI, GÖRAN
|
COSA POSSONO LE STRUTTURE DELL'AMORE Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 638 a pag. 639
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Vad förmår kärlekens strukturer
|
|
|
ZERO Anno: 1987
Editore: Le Lettere
Pagine: a pag. 6
Note: trad. dallo svedese di Giampaolo Romano
Titolo originale: da The Economy Spinning Faster and Faster (1982)
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 174 a pag. 175
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
SE MI CHIEDI DI RACCONTARE... - QUEL GIORNO
CHE - F. DI NUOVO VICINO AL SUICIDIO
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 633 a pag. 634
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
IN QUELLA CASETTA, RIMASTA IMMUTATA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 635
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titoli originali: ?
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 74 a pag. 115
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 22 a pag. 23
Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 101 a pag. 109
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Outfört (1961) - da Abstrakta dikter (1963) - da Det måste gå (1970)
da Oavslutade dikter (1987)
|
|
|
SULLA GUERRA DEL VIETNAM Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 42
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Om kriget i Vietnam (1965)
|
|
|
VARIAZIONI MOZARTIANE ED ALTRE POESIE Anno: 2006
Editore: Pagliai Polistampa
Pagine: 207
Note: a cura di Bruno Argenziano
Titoli originali: da Dikter (1959-72) - da Det omöjliga (1975) - da Dikter utan ordning (1983) -
da Oavslutade dikter (1987) - da Mozarts tredje hjärna (1996) - da Klangernas bok (1998) -
da Oceanen (2005)
|
|
|
TUTTO HA SIGNIFICATO Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 65
Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson
Titolo originale: Allt har betydelse
|
|
SPARRE, BIRGIT THOMÆUS
|
LE TENUTE SUL LAGO Anno: 2006
Editore: Campanotto
Pagine: 210
Note: trad. dallo svedese di Adriano De Angeli
Titolo originale: Gårdarna runt sjön (1928)
|
|
|
UNA TENUTA IN VENDITA Anno: 2010
Editore: Campanotto
Pagine: 163
Note: trad. dallo svedese di Adriano De Angeli
Titolo originale: En gård till salu (1932)
|
|
SPARRING, ANDERS
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Per Gustavsson) Anno: 2021
Editore: Sinnos
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017)
|
|
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Per Gustavsson) Anno: 2021
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018)
|
|
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Per Gustavsson) Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019)
|
|
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Per Gustavsson) Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020)
|
|
SPJUT, STEFAN
GLI ABITATORI DELLE TENEBRE
Anno: 2015
Editore: Salani
Pagine: 649
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Stallo (2012)
|
|
STAGNELIUS, ERIK JOHAN
|
GLI UCCELLI MIGRANTI Anno: 1845
Editore: Alessandro Fontana
Pagine: a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di William Edward Frye
Titolo originale: Flyttfåglarne (1821)
|
|
|
IL NECK, GENIO DELLE ACQUE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 591
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Näcken
|
|
|
LA LIRICA DI ERIK JOHAN STAGNELIUS Anno: 1968
Editore: Istituto Universitario Orientale di Napoli, vol. n. 11
Pagine: da pag. 416 a pag. 417
Note: a cura di Maria Ludovica Koch
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 237 a pag. 242
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
ENDIMIONE
Anno: 1990
Editore: Guanda
Pagine: da pag. 487 a pag. 488
Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titolo originale: Endymion (1819)
|
|
|
POESIE Anno: 1990
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 194 a pag. 209
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
ENDIMIONE
Anno: 1998
Editore: TEA
Pagine: da pag. 487 a pag. 488
Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titolo originale: Endymion (1819)
|
|
|
LA LIRICA DI ERIC JOHAN STAGNELIUS Anno: 1998
Editore: Ariele
Pagine: 301
Note: a cura di Maria Ludovica Koch
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
VEDI IL MARE? GIUNGE IN CORSA INQUIETA Anno: 2001
Editore: Giunti
Pagine: a pag. 400
Note: a cura di Elvira Marinelli
Titolo originale: da Suckarnes Mystčr (1818)
|
|
|
MARIA Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 878 a pag. 879
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Liljor i Saron (1821)
|
|
|
VEDI IL MARE? GIUNGE IN CORSA INQUIETA Anno: 2002
Editore: Demetra
Pagine: a pag. 400
Note: a cura di Elvira Marinelli
Titolo originale: da Suckarnes Mystčr (1818)
|
|
|
AMANDA - ALLA NOTTE Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 75 a pag. 77
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Amanda - Till Natten
|
|
STARK, ULF
|
QUANDO SI RUPPE LA LAVATRICE Anno: 1995
Editore: Piemme
Pagine: 121
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sixten (1987)
|
|
|
SAI FISCHIARE, JOHANNA? Anno: 1997
Editore: Piemme
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kan du vissla Johanna? (1992)
|
|
|
LE SCARPE MAGICHE DI PERCY Anno: 1997
Editore: Piemme
Pagine: 133
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991)
|
|
|
ULF, PERCY E LO SCEICCO MILIARDARIO Anno: 1997
Editore: Piemme
Pagine: 135
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min vän shejken i Stureby (1994)
|
|
|
IL CLUB DEI CUORI SOLITARI Anno: 1999
Editore: Piemme
Pagine: 121
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tor och hans vänner (1996)
|
|
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 1999
Editore: Feltrinelli
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)
|
|
|
MARIA NASOPALLIDO Anno: 2002
Editore: Feltrinelli
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Maria Bleknos (1985)
|
|
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 2004
Editore: Feltrinelli
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)
|
|
|
LE SCARPE MAGICHE DEL MIO AMICO PERCY Anno: 2006
Editore: Feltrinelli
Pagine: 125
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991)
|
|
|
IO, IL MIO AMICO PERCY E BUFFALO BILL Anno: 2007
Editore: Feltrinelli
Pagine: 269
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min vän Percy, Buffalo Bill och jag (2004)
|
|
|
ULF, PERCY E LO SCEICCO MILIONARIO Anno: 2007
Editore: Feltrinelli
Pagine: 129
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min vän shejken i Stureby (1994)
|
|
|
LE AVVENTURE DELLA PICCOLA VOLPE Anno: 2010
Editore: Ikea
Pagine: 31
Note: illustrato da Petra Svanbäck. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Lilla rävens äventyr (2010)
|
|
|
Č UN'EMERGENZA! Anno: 2010
Editore: Ikea
Pagine: 31
Note: illustrato da Johan Bergström. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Nu är det bråttom! (2010)
|
|
|
DUE EROI NELL'ORTO Anno: 2011
Editore: Ikea
Pagine: 27
Note: illustrato da Charlotte Remel. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Hjältarna i grönsakslandet (2011)
|
|
|
IL RICCIO ESCE DI CASA Anno: 2012
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Igelkotten klarar sig själv (2012)
|
|
|
PRINCIPESSA PICCOLINA Anno: 2013
Editore: Raffaello
Pagine: 64
Note: illustrato da Carla Manea. Trad. dallo svedese di Pino Costalunga
Titolo originale: En Liten Prinsessa
|
|
|
LA PRINCIPESSA E LA FELICITĀ Anno: 2013
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Prinsessan och Glädjen (2013)
|
|
|
IL RE ALCE Anno: 2014
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Kung älg (2014)
|
|
|
IL GUFO VA IN VACANZA Anno: 2015
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Ugglan tar semester (2015)
|
|
|
GLI AMICI DELLA FORESTA IMMAGINARIA Anno: 2015
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Sara Nilsson Bergman. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Vännerna i Drömskogen (2015)
|
|
|
IL PRINCIPE RANOCCHIO Anno: 2016
Editore: Ikea
Pagine: 31
Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Grodprinsen (2016)
|
|
|
ANDIAMO, DICE MATITA Anno: 2016
Editore: Ikea
Pagine: 36
Note: illustrato da Malin Unnborn. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Nu går vi, säger pennan (2016)
|
|
|
IL TRENINO DELLA NOTTE Anno: 2017
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Sara Nilsson Bergman. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Nattåget (2017)
|
|
|
TRE AMICI Anno: 2017
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Tre vänner (2017)
|
|
|
L'INCREDIBILE VIAGGIO DI PANDA Anno: 2017
Editore: Ikea
Pagine: 32
Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Pandas stora resa (2017)
|
|
|
SAI FISCHIARE, JOHANNA? Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 60
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kan du vissla Johanna? (1992)
|
|
|
IL BAMBINO DEI BACI Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pusspojken (2010)
|
|
|
NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)
|
|
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984) |
|
|
IL BAMBINO MANNARO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 55 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Varulfspojken (2011) |
|
|
TUONO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 119 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Åskan (2017) |
|
|
IL BAMBINO DETECTIVE Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 58 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Detektivpojken (2009) |
|
|
LA GRANDE FUGA Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Rymlingarna (2018)
|
|
|
PICCOLO LIBRO SULL'AMORE Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 146
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En liten bok om kärlek (2015)
|
|
|
ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Linda Bondestam) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)
|
|
|
ULF, IL BAMBINO GRINTOSO Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Krutpojken (2008)
|
|
|
LE SCARPE MAGICHE DEL MIO AMICO PERCY Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991)
|
|
|
IL CLUB DEI CUORI SOLITARI Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tor och hans vänner (1996)
|
|
|
IL BAMBINO PORTENTOSO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mirakelpojken (2006)
|
|
|
PICCOLINA TUTTA MIA (con Linda Bondestam) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)
|
|
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)
|
|
STEN, VIVECA
|
IL CORPO CHE AFFIORA Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)
|
|
|
NEL NOME DI MIO PADRE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: I grunden utan skuld (2010)
|
|
|
IL CORPO CHE AFFIORA Anno: 2016
Editore: Rizzoli
Pagine: 392
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)
|
|
|
QUESTA NOTTE MORIRAI Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 430
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: I natt är du död (2014)
|
|
|
L'ESTATE SENZA RITORNO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 447
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: I stundens hetta (2012)
|
|
|
NEL NOME DI MIO PADRE Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I grunden utan skuld (2010)
|
|
|
QUESTA NOTTE MORIRAI Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 430
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I natt är du död (2014)
|
|
|
RITORNO ALL'ISOLA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari Titolo originale: I farans riktning (2013) |
|
|
L'ESTATE SENZA RITORNO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 447
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I stundens hetta (2012)
|
|
|
RITORNO ALL'ISOLA Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I farans riktning (2013)
|
|
|
L'OMBRA DEL POTERE Anno: 2020
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: I maktens skugga (2014)
|
|
|
TEMPESTA SUL BALTICO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: I den innersta kretsen (2009)
|
|
|
L'OMBRA DEL POTERE Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 448
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I maktens skugga (2014)
|
|
|
IN NOME DELLA VERITĀ Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: I sanningens namn (2015)
|
|
|
IL CORPO CHE AFFIORA Anno: 2016
Editore: Feltrinelli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)
|
|
STIERNHIELM, GEORG
|
DA HERCULES Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: da Hercules (1658)
|
|
STJERNSTEDT, MARIKA
|
ULLABELLA Anno: 1945
Editore: E.L.I.
Pagine: 287
Note: trad. dall'inglese di Mario Visetti
Titolo originale: Ullabella (1914)
|
|
STOCKLASSA, JAN
|
L'UOMO CHE SCHERZAVA COL FUOCO Anno: 2019
Editore: Rizzoli
Pagine: 493
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Stieg Larssons arkiv: nyckeln till Palmemorde (2018)
|
|
STRANDBERG, MATS
|
IL CERCHIO (con Sara B. Elfgren) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
|
IL CERCHIO (con Sara B. Elfgren) Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
|
FUOCO (con Sara B. Elfgren) Anno: 2016 Editore: Salani Pagine: 668 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Eld (2012) |
|
|
LA CASA Anno: 2019 Editore: Giunti Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano Titolo originale: Hemmet (2017) |
|
|
MOSTRI NELLA NOTTE (con Sofia Falkenhem) Anno: 2021
Editore: De Agostini
Pagine: 114
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monstret i natten (2016)
|
|
|
LA FINE Anno: 2021 Editore: Giunti Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari Titolo originale: Slutet (2018) |
|
|
MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg) Anno: 2021
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monster i terapi (2020)
|
|
|
LA CASA Anno: 2022 Editore: Giunti Pagine: 386 Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano. Edizione tascabile Titolo originale: Hemmet (2017) |
|
STRIDSBERG, SARA
|
L'AGENDA BRAUN Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 265 a pag. 272
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Kalender Braun (2008)
|
|
|
LA GRAVITĀ DELL'AMORE Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Beckomberga. Ode till min familj (2014)
|
|
|
L'AGENDA BRAUN Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 265 a pag. 272
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Kalender Braun (2008)
|
|
|
L'ESTATE DEI TUFFI (con Sara Lundberg) Anno: 2022
Editore: Orecchio Acerbo
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Dyksommar (2019)
|
|
|
AL PARCO Anno: 2022
Editore: TopiPittori
Pagine: 64
Note: illustrazioni di Beatrice Alemagna
Titolo originale: Vi gar till parken (2021)
|
|
STRINDBERG, AUGUST
|
PADRE Anno: 1893
Editore: Max Kantorowicz
Pagine: 89
Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
Titolo originale: Fadren (1887)
|
|
|
CREDITORI - NON SCHERZARE COL FUOCO Anno: 1894
Editore: Max Kantorowicz
Pagine: 113
Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
Titoli originali: Fordringsägare (1888-89) - Leka med elden (1892)
|
|
|
IL PADRE Anno: 1897
Editore: Schmidl
Pagine: 70
Note: trad. dallo svedese di Nelia Fabretto
Titolo originale: Fadren (1887)
|
|
|
PADRE - SIMON Anno: 1898
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 113
Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
Titoli originali: Fadren (1887) - Simun (1889)
|
|
|
CREDITORI - NON SCHERZARE COL FUOCO Anno: 1900
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 113
Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
Titoli originali: Fordringsägare (1888-89) - Leka med elden (1892)
|
|
|
CASA DI BAMBOLE Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 129 a pag. 151
Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
Titolo originale: Ett dockhem (1882)
|
|
|
MAESTRO OLOF Anno: 1912
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt e Maria Pezzé Pascolato
Titolo originale: Mäster Olof (1872)
|
|
|
LA STORIA D'UN ANIMA (IL FIGLIO DI UNA SERVA) Anno: 1923
Editore: Sansoni
Pagine: 237
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909)
|
|
|
INFERNO Anno: 1925
Editore: Rigacci
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
Titolo originale: Inferno (1897)
|
|
|
SVANEVIT - IL SOGNO Anno: 1927
Editore: Alpes
Pagine: 193
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titoli originali: Svanevit (1901) - Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
AUTUNNO Anno: 1927
Editore: Casa Editrice Letteraria
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Anselmo Jona
Titolo originale: Höst
|
|
|
VERSO DAMASCO Anno: 1927
Editore: Alpes
Pagine: 339
Note: trad. dallo svedese di Nino Frank
Titolo originale: Till Damaskus IIII (18981904)
|
|
|
IL FIGLIO DELLA SERVA Anno: 1928
Editore: Delta
Pagine: 253
Note: a cura di Cæsar Stadlin
Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909)
|
|
|
NEBBIA Anno: 1928
Editore: Codara
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
LA CONTESSINA GIULIA Anno: 1931
Editore: Vallecchi
Pagine: 125
Note: trad. dallo svedese di A. G. Doraldi
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
AUTUNNO Anno: 1933
Editore: Edizioni GEM
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Armando Curcio
Titolo originale: Höst
|
|
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ Anno: 1934
Editore: UTET
Pagine: 204
Note: trad. dallo svedese di Zino Zini
Titolo originale: Hemsöborna (1887)
|
|
|
MEZZO FOGLIO DI CARTA Anno: 1934 (4 Agosto 1934)
Editore: A. Rizzoli & C.
Pagine: a pag. 6
Note: trad. di Odo Samengo
Titolo originale: ?
|
|
|
QUELLI DI HEMSÖ Anno: 1935
Editore: Fratelli Treves
Pagine: 260
Note: trad. dallo svedese di Bruno Ducati
Titolo originale: Hemsöborna (1887)
|
|
|
RACCONTI SVEDESI Anno: 1943
Editore: Sansoni
Pagine: 374
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Svenska öden och äfventyr IIV (188291)
|
|
|
LA PIŲ FORTE Anno: 1944
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XX, n. 419/420
Pagine: da pag. 48 a pag. 49
Note: trad. dallo svedese di Giovanni Marcellini
Titolo originale: Den starkaste (1889)
|
|
|
L'INCENDIO Anno: 1944
Editore: Rosa e Ballo
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Brända tomten (1907)
|
|
|
LAMPI Anno: 1944
Editore: Rosa e Ballo
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Oväder (1907)
|
|
|
PASQUA Anno: 1944
Editore: Rosa e Ballo
Pagine: 114
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Påsk (1900-01)
|
|
|
IL PELLICANO Anno: 1944
Editore: Rosa e Ballo
Pagine: 87
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Pelikanen (1907)
|
|
|
LA SONATA DEI FANTASMI Anno: 1944
Editore: Rosa e Ballo
Pagine: 89
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Spöksonaten (1907)
|
|
|
QUELLI DI HEMSÖ Anno: 1944
Editore: Garzanti
Pagine: 260
Note: trad. dallo svedese di Bruno Ducati
Titolo originale: Hemsöborna (1887)
|
|
|
PASQUA Anno: 1945
Editore: Maschere, anno I, n. 6
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Påsk (1900-01)
|
|
|
EBBREZZA Anno: 1945
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXI, n. 441/442/443
Pagine: da pag. 27 a pag. 46
Note: trad. dallo svedese di Mario Buzzi
Titolo originale: Rus
|
|
|
DA L'INCENDIO Anno: 1946
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1067 a pag. 1071
Note: a cura di Mario Praz e Ettore Lo Gatto. Trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: da Brända tomten (1907)
|
|
|
QUELLI DI HEMSÖ Anno: 1947
Editore: Bianchi-Giovini
Pagine: da pag. 765 a pag. 767
Note: a cura di Marta Rasupe
Titolo originale: da Hemsöborna (1887)
|
|
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ Anno: 1947
Editore: UTET
Pagine: 206
Note: trad. dallo svedese di Zino Zini
Titolo originale: Hemsöborna (1887)
|
|
|
POESIE Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 269 a pag. 270
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
PASQUA Anno: 1949
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXV, n. 87
Pagine: da pag. 33 a pag. 49
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: Påsk (1900-01)
|
|
|
ROMANZI E DRAMMI Anno: 1950
Editore: Gherardo Casini
Pagine: 633
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
Contiene: 'La stanza rossa', 'Inferno', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'Simun' e 'Il dramma del sogno'
Titoli originali: Röda rummet (1879) - Inferno (1897) - Fadren (1887) Fröken Julie (1888) -
Simun (1889) - Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
IL MEGLIO DEL TEATRO PER LA PRIMA VOLTA TRADOTTO DALL'ORIGINALE SVEDESE Anno: 1951
Editore: Societa' Editrice Torinese
Pagine: 700
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia, Ferruccio Rossetti, Carlo Morozzo della Rocca,
Salvatore Barattolo, Claretta Rossetti, Quirina Angela Hagberg, Adamaria Terzani, Fabio de Pretis,
'Carlo de Bonis e Mario Orano
Contiene: 'Maestro Olof', 'Il viaggio di Pietro il Fortunato', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'I creditori',
'Paria', 'Simun', 'Il legame', 'Verso Damasco', 'Delitto e delitto', 'Gustavo Vasa', 'Pasqua',
'Danza macabra', 'Il sogno', 'La tempesta', 'La casa bruciata' e 'La sonata degli spettri'
|
|
|
LA SIGNORINA GIULIA Anno: 1952
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 937 a pag. 965
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
LA CAMERA ROSSA Anno: 1954
Editore: Mondadori
Pagine: 298
Note: trad. dallo svedese di Paola Pavolini
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
L'OLANDESE VOLANTE Anno: 1954
Editore: Edizioni A.P.E.
Pagine: da pag. 330 a pag. 331
Note: a cura di Luciano Nicastro. Trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Svenska öden och äfventyr IIV (188291)
|
|
|
VERSO DAMASCO Anno: 1954
Editore: La Fiaccola
Pagine: 3 voll. rispettivamente di pag. 186, 187 e 502
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Till Damaskus IIII (18981904)
|
|
|
L'ISOLA DEI BEATI Anno: 1954
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 907 a pag. 952
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titolo originale: De lycksaliges ö (1882)
|
|
|
LA SALA ROSSA Anno: 1956
Editore: Rizzoli
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
LA SONATA DEI FANTASMI Anno: 1956
Editore: La Fiaccola
Pagine: 85
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
Titolo originale: Spöksonaten (1907)
|
|
|
SAMUN Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 491 a pag. 501
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Simun (1889)
|
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - DA "IL SOGNO" Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 69 a pag. 71
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - da Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
PAOLO E PIETRO Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 371 a pag. 393
Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Svenska öden och äfventyr IIV (188291)
|
|
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ - INFERNO Anno: 1961
Editore: UTET
Pagine: 410
Note: a cura di Zino Zini e Alda Castagnoli Manghi
Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Inferno (1897)
|
|
|
L'APPASSIONATA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 215 a pag. 216
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Ordalek och småkonst (1905)
|
|
|
DA "GLI ABITANTI DI HEMSÖ" Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 217 a pag. 221
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Hemsöborna (1887)
|
|
|
DANZA DI MORTE Anno: 1963
Editore: Edizioni del Teatro Stabile
Pagine: 178
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
L'AMORE DELLE RAGAZZE
Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 1 a pag. 14
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Flickornas kärlek (1927)
|
|
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1963
Editore: Sansoni
Pagine: 283
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
DANZA MACABRA - PASQUA - SVANEVIT
- UN SOGNO - IL PELLICANO Anno: 1963
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 51 a pag. 364
Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
Titoli originali: Dödsdansen (1900-01) - Påsk (1900-01) - Svanevit (1901) - Ett drömspel (1901-02) -
Pelikanen (1907)
|
|
|
UNA PROVA REGISTRATA (IL VAMPIRO) Anno: 1964
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 16 a pag. 18
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: da Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1965
Editore: Giordano
Pagine: 365
Note: trad. di Nino Jafanti
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
DIARIO OCCULTO Anno: 1966
Editore: Rizzoli
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Ockulta Dagboken (1977)
|
|
|
INFERNO Anno: 1966
Editore: Giordano
Pagine: 228
Note: trad. di Nino Jafanti
Titolo originale: Inferno (1897)
|
|
|
GLI ISOLANI DI HEMSÖ Anno: 1966
Editore: Sansoni
Pagine: 219
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Hemsöborna (1887)
|
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - IL LAMENTO DEI VENTI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 7 a pag. 13
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Sju rosor och sju eldar - Vindarnas klagan
|
|
|
IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE Anno: 1966
Editore: Mursia
Pagine: 171
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 32 a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - da Ordalek och småkonst (1905)
|
|
|
TEMPO DI FERMENTI Anno: 1967
Editore: Garzanti
Pagine: 317
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titolo originale: Jäsningstiden (1867-72)
|
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - L'APPASSIONATA Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 91 a pag. 92
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli
Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - da Ordalek och småkonst (1905)
|
|
|
TEMPO DI FERMENTI - IL FIGLIO DI UNA SERVA Anno: 1967
Editore: SugarCo
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titoli originali: Jäsningstiden (1867-72) - Tjensteqvinnans son III (18861909)
|
|
|
LA SONATA DEI FANTASMI Anno: 1967
Editore: Vallardi
Pagine: da pag. 489 a pag. 523
Note: a cura di Vito Pandolfi. Trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Spöksonaten (1907)
|
|
|
TEATRO DA CAMERA Anno: 1968
Editore: Adelphi
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola
Contiene: 'Temporale', 'Casa bruciata', 'Sonata di fantasmi', 'Il pellicano', 'L'isola dei morti', e 'Il guanto nero'
Titoli originali: Oväder (1907) - Brända tomten (1907) - Spöksonaten (1907) - Pelikanen (1907) -
Svarta handsken (1909)
|
|
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1969
Editore: Fabbri
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
AUGUST STRINDBERG: UNA BIOGRAFIA Anno: 1970
Editore: Mazzotta
Pagine: 363
Note: a cura di Therese Dubois Janni. Antologia di brani autobiografici
|
|
|
L'AMORE DELLE RAGAZZE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 150 a pag. 160
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Skärkarsliv (1888)
|
|
|
IL PELLICANO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 160 a pag. 181
Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola
Titolo originale: da Pelikanen (1907)
|
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI Anno: 1970
Editore: Club degli Editori
Pagine: a pag. 193
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sju rosor och sju eldar (1903)
|
|
|
IL CHIOSTRO Anno: 1970
Editore: Rizzoli
Pagine: 137
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Klostret (1898)
|
|
|
ETT DRÖMSPEL, IL SOGNO Anno: 1970
Editore: De Donato
Pagine: 209
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Zampa
Titolo originale: Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
SCHERZARE COL FUOCO Anno: 1971. Nr. 1/2
Editore: ERI
Pagine: da pag. 91 a pag. 107
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Leka med elden (1892)
|
|
|
LE PAROLE VI INGANNANO. UN LIBRO DI LETTURA PER LE CLASSI SUBALTERNE Anno: 1971
Editore: Guaraldi
Pagine: 201
Note: a cura di Jan Myrdal. Traduzione dallo svedese di Andrea Martini
Titolo originale: Ordet i min makt. Läsebok för underklassen (1910)
|
|
|
INFERNO - LEGGENDE - GIACOBBE COMBATTE Anno: 1972
Editore: Adelphi
Pagine: 444
Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola
Titoli originali: Inferno (1897) - Legender (1898) - Jakob brottas (1886)
|
|
|
L'ISOLA DEI BEATI, UN'UTOPIA SVEDESE Anno: 1972
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: 73
Note: trad. dallo svedese di Iselin M. Gabrieli
Titolo originale: De lycksaliges ö (1882)
|
|
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1972
Editore: Ferro
Pagine: a pag. 134
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Carlo Picchio e Amos Nannini
Titolo originale: da Inferno (1897)
|
|
|
NOTTI DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI Anno: 1974
Editore: Einaudi
Pagine: 132
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Dikter på vers och prosa (1869-83) - da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) -
da Ett drömspel (1901-02) - da Ordalek och småkonst (1905) - Visor
|
|
|
DALLE LETTERE. DA PEGLI A CARL LARSSON, 8 MARZO Anno: 1974
Editore: Consiglio Regionale della Liguria
Pagine: da pag. 190 a pag. 191
Note: a cura di Giuseppe Marcenaro
Titolo originale: Brev till Carl Larsson
|
|
|
VERSO DAMASCO I - III Anno: 1974
Editore: Adelphi
Pagine: 325
Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Mady Obolenski
Titolo originale: Till Damaskus IIII (18981904)
|
|
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1975
Editore: Il Formichiere
Pagine: 270
Note: trad. di Nino Jafanti
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
MEMORIALE DI UN FOLLE Anno: 1978
Editore: Curcio
Pagine: 233
Note: trad. di Gabriella Ferruggia
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
L'ABBAZIA Anno: 1978
Editore: Il Formichiere
Pagine: 115
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titolo originale: Klostret (1898)
|
|
|
DA "VERSO DAMASCO" Anno: 1978
Editore: Massimo
Pagine: da pag. 57 a pag. 75
Note: a cura di Ferdinando Castelli. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Mady Obolenski
Titolo originale: da Till Damaskus IIII (18981904)
|
|
|
TEATRO NATURALISTICO Anno: 1978
Editore: Adelphi
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Birgitta Ottosson
Contiene: 'Il padre' e 'Creditori'
Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89)
|
|
|
LA GRANDE STRADA MAESTRA Anno: 1980
Editore: Il Formichiere
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Stora landsvägen (1909)
|
|
|
TEATRO DA CAMERA Anno: 1980
Editore: Adelphi
Pagine: 280
Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola
Contiene: 'Temporale', 'Casa bruciata', 'Sonata di fantasmi', 'Il pellicano', 'L'isola dei morti', e 'Il guanto nero'
Titoli originali: Oväder (1907) - Brända tomten (1907) - Spöksonaten (1907) - Pelikanen (1907) -
Svarta handsken (1909)
|
|
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1980
Editore: Il Formichiere
Pagine: 270
Note: trad. di Nino Jafanti
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
SOLO Anno: 1981
Editore: Moizzi
Pagine: 125
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Ensam (1903)
|
|
|
LA STANZA ROSSA. SCENE DI VITA DI ARTISTI E LETTERATI Anno: 1982
Editore: De Agostini
Pagine: 301
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
LA STANZA ROSSA. SCENE DI VITA DI ARTISTI E LETTERATI Anno: 1982
Editore: Edipem
Pagine: 301
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
TEATRO NATURALISTICO II Anno: 1982
Editore: Adelphi
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Birgitta Ottosson
Contiene: 'Predatori' e 'Signorina Julia'
Titoli originali: Marodörer (1886-87) - Fröken Julie (1888)
|
|
|
LA LAMPADA VERDE Anno: 1983
Editore: SugarCo
Pagine: 126
Note: trad. dallo svedese di Gunilla De Candia, Franco Perrelli e Birgit Selén Del Buono
Titolo originale: Taklagsöl (1906-07)
|
|
|
IL PADRE Anno: 1983
Editore: Edizioni del Teatro di Genova
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Fadren (1887)
|
|
|
SOLO Anno: 1983
Editore: SugarCo
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Ensam (1903)
|
|
|
PICCOLO CATECHISMO PER LA CLASSE INFERIORE Anno: 1983
Editore: Altamurgia - Bertani
Pagine: 75
Note: trad. dallo svedese di Domenico Tarantini
Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884)
|
|
|
IL PIANOFORTE CHE Č CADUTO IN MARE Anno: 1984
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 106 a pag. 129
Note: a cura di Daniela Padoan
Titolo originale: da Sagor (1903)
|
|
|
CIANDALA Anno: 1984
Editore: SugarCo
Pagine: 135
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Tschandala (1888)
|
|
|
IL FIGLIO DELLA SERVA. STORIA DELL'EVOLUZIONE DI UN'ANIMA Anno: 1984
Editore: SugarCo
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909)
|
|
|
IL MARTEDĖ GRASSO DI KASPER Anno: 1984
Editore: Lo Scorpione Rosso
Pagine: 103
Note: a cura di Teresa Bianchi
Titolo originale: Kaspers fettisdag (1900)
|
|
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 1 Anno: 1984
Editore: Mursia
Pagine: 623
Note: a cura di Andrea Bisicchia
Contiene: 'Ermione', 'A Roma', 'Il libero pensatore', 'Il bandito', 'Maestro Olof', 'Stoccolma anno quarantotto',
'Il segreto della gilda', 'La moglie di Bengt', 'Per-cerca-fortuna', 'I camerati' e 'Il padre'
|
|
|
L'ORGANISTA ROMANTICO Anno: 1985
Editore: SugarCo
Pagine: 125
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli, Gunilla De Candia e Birgit Selen Del Buono
Titolo originale: Den romantiske klockaren på rånö (1909)
|
|
|
IL PADRE Anno: 1985
Editore: Guida
Pagine: 60
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Fadren (1887)
|
|
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 2 Anno: 1985
Editore: Mursia
Pagine: 597
Note: a cura di Andrea Bisicchia
Contiene: 'I creditori', ' La signorina Julie', 'La pių forte', 'Paria', 'Simun', 'Le chiavi del regno dei cieli',
'Quel gioco pericoloso', 'Il vincolo', 'Debito e credito', 'Primo ammonimento', 'Al cospetto della morte',
'L'amore di una madre', 'Verso Damasco (I)', 'Verso damasco (II)', 'L'avvento' e 'C'č delitto e delitto'
|
|
|
LA SALA ROSSA Anno: 1985
Editore: Fabbri
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
EX VOTO PER SCAMPATO PERICOLO IN MARE Anno: 1985
Editore: In Forma di Parole
Pagine: da pag. 123 a pag. 135
Note: trad. dallo svedese di Lea Ritter Santini
Titolo originale: Sjönödslöftet
|
|
|
LA CONTESSINA JULIE Anno: 1986
Editore: Edizioni del Teatro di Genova
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Gerardo Guerrieri
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
LUI E LEI Anno: 1986
Editore: Il Quadrante
Pagine: 229
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Han och hon (1877)
|
|
|
MARE APERTO Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: 204
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: I havsbandet (1890)
|
|
|
LA SALA ROSSA Anno: 1986
Editore: Rizzoli
Pagine: 376
Note: trad. dallo svedese di Attilio VeraldI
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 3 Anno: 1986
Editore: Mursia
Pagine: 615
Note: a cura di Andrea Bisicchia
Contiene: 'La saga dei Folcunghi', 'Gustavo Vasa', 'Erik XIV', 'Gustavo Adolfo', 'La danza della morte (I)',
'La danza della morte (II)', 'Pasqua', 'Engelbrekt' e 'Carlo XII'
|
|
|
LA VITTIMA Anno: 1987
Editore: SugarCo
Pagine: 127
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Syndabocken (1907)
|
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI
Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 532
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Sju rosor och sju eldar (1903)
|
|
|
L'APPASSIONATA
Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 532 a pag. 533
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Ordalek och småkonst (1905)
|
|
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 4 Anno: 1987
Editore: Mursia
Pagine: 528
Note: a cura di Andrea Bisicchia
Contiene: 'La notte di San Giovanni', 'La sposa da corona', 'Svanevit', 'Rappresentazione di un sogno',
'Gustavo III', 'Cristina di Svezia', 'Verso Damasco (III)' e 'L'usignuolo di Wittemberg'
|
|
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 5 Anno: 1987
Editore: Mursia
Pagine: 491
Note: a cura di Andrea Bisicchia
Contiene: 'Aria di tempesta', 'Il luogo dell'incendio', 'La sonata dei fantasmi', 'Il pellicano',
'Le babbucce di Abu Casem', 'Il reggente', 'L'ultimo cavaliere', 'Il guanto nero', 'La strada maestra'
e 'Lo Jarl di Bjälbo'
|
|
|
LA GENTE DI HEMSÖ Anno: 1988
Editore: Mursia
Pagine: 177
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titolo originale: Hemsöborna (1887)
|
|
|
IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - IL PELLICANO Anno: 1988
Editore: Mondadori
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Pelikanen (1907)
|
|
|
LA CONTESSINA GIULIA Anno: 1988
Editore: Einaudi
Pagine: 45
Note: trad. dallo svedese di Gerardo Guerrieri
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
IL PREZZO DELLA VIRTŲ Anno: 1988
Editore: Lucarini
Pagine: 150
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titoli originali: Tre noveller ur Svenska öden och äventyr (1883) - Vid likvan i Tistedalen (1890) -
Dygdens lön (1884) - Ett sjönödslöfte (1880) - Uppsyningsman (1882)
|
|
|
LA STORIA DI UN'ANIMA Anno: 1988
Editore: Sansoni
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909)
|
|
|
AMLETO E FAUST Anno: 1988
Editore: Ubulibri
Pagine: 82
Note: a cura di Franco Perrelli
Titolo originale: da Öppna brev till Intima teatern (1909)
|
|
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1989
Editore: SE
Pagine: 285
Note: trad. dall'originale francese di Giuseppe De Col
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
DANZA DI MORTE Anno: 1989
Editore: Einaudi
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
PICCOLO CATECHISMO A USO DELLE CLASSI INFERIORI Anno: 1989
Editore: Guanda
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Michele Loporcaro
Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884)
|
|
|
ROMANZI E DRAMMI Anno: 1989
Editore: Gherardo Casini
Pagine: 605
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
Contiene: 'La stanza rossa', 'Inferno', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'Simun' e 'Il dramma del sogno'
Titoli originali: Röda rummet (1879) - Inferno (1897) - Fadren (1887) Fröken Julie (1888) -
Simun (1889) - Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
CHRYSÁËTOS - CANZONI - URLANO I LUPI Anno: 1989
Editore: Lucarini
Pagine: da pag. 281 a pag. 297
Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Ordalek och småkonst (1905)
|
|
|
L'AUTODIFESA DI UN FOLLE. MANOSCRITTO DI OSLO Anno: 1990
Editore: Mursia
Pagine: 235
Note: trad. dall'originale francese di Franco Perrelli
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
L'OPERA NARRATIVA Anno: 1990
Editore: Mursia
Pagine: 589
Note: a cura di Franco Perrelli
Contiene: 'Risveglio di primavera', 'Un racconto dell'arcipelago di Stoccolma', 'La sala rossa'
'Epilogo alla sala rossa', 'La leggenda di Ercole' e 'Destini e avventure svedesi'
|
|
|
IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE Anno: 1990
Editore: Mursia
Pagine: 171
Note: trad. dallo svedese di Alfhild Paulucci di Calboli
Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888)
|
|
|
ROMANZI E RACCONTI. IL CICLO AUTOBIOGRAFICO Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: 1237
Note: a cura di Ludovica Koch
Contiene: 'Il figlio della serva', 'Etā di fermenti', 'L'arringa di un pazzo', 'Inferno', 'Giacobbe combatte'
'Solo' e 'Diario occulto'
|
|
|
L'OLANDESE Anno: 1991
Editore: Iperborea
Pagine: 94
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Holländarn (1902)
|
|
|
IL PADRE Anno: 1991
Editore: Einaudi
Pagine: 63
Note: trad. dallo svedese di Monica Iwerbo e Renzo Rosso
Titolo originale: Fadren (1887)
|
|
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1991
Editore: Mondadori
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
LA RICOMPENSA DELLA VIRTŲ Anno: 1992
Editore: Raffaello Cortina
Pagine: da pag. 193 a pag. 199
Note: trad. di Agnese Grieco
Titolo originale: da Giftas III (18841886)
|
|
|
FIABE Anno: 1992
Editore: Feltrinelli
Pagine: 115
Note: trad. dallo svedese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Sagor (1903)
|
|
|
SOLO Anno: 1992
Editore: Salerno
Pagine: 163
Note: trad. dallo svedese di Andrea Petricca
Titolo originale: Ensam (1903)
|
|
|
DALL'ITALIA Anno: 1993
Editore: Biblioteca del Vascello
Pagine: 86
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titoli originali: Från Italien (1884) - Rom på en dag (1885) - Mitt Venedig (1889)
|
|
|
IL FIGLIO DELLA SERVA Anno: 1993
Editore: Mondadori
Pagine: 194
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Mongelli
Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909)
|
|
|
LA SIGNORINA JULIE - IL PADRE Anno: 1993
Editore: Rizzoli
Pagine: 193
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888)
|
|
|
PASQUA Anno: 1993
Editore: Gremese
Pagine: 95
Note: trad. dallo svedese di Nico Garrone
Titolo originale: Påsk (1900-01)
|
|
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1993
Editore: Newton Compton
Pagine: 253
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Röda rummet (1879)
|
|
|
TUO GUSTEN Anno: 1993
Editore: Rosellina Archinto
Pagine: 169
Note: a cura di Graziella Tocchetti
Titolo originale: Breven till Harriet Bosse (1899)
|
|
|
INFERNO Anno: 1994
Editore: Newton Compton
Pagine: 98
Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
Titolo originale: Inferno (1897)
|
|
|
ROMANZI E RACCONTI. VOL. 2 Anno: 1994
Editore: Mondadori
Pagine: 1314
Note: a cura di Ludovica Koch
Contiene: 'La sala rossa', 'Gli isolani di Hemsö', 'Ciandala', 'In mare aperto', 'Bandiere nere'
e 'Il capro espiatorio'
|
|
|
PICCOLO CATECHISMO AD USO DELLE CLASSI INFERIORI Anno: 1994
Editore: La Spiga
Pagine: 46
Note: trad. dallo svedese di Adele Vaghi
Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884)
|
|
|
IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - IL PELLICANO Anno: 1994
Editore: Mondadori
Pagine: 185
Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Pelikanen (1907)
|
|
|
IL SOGNO Anno: 1994
Editore: Adelphi
Pagine: 121
Note: a cura di Giorgio Zampa
Titolo originale: Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
CIANDALA Anno: 1995
Editore: SE
Pagine: 163
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Tschandala (1888)
|
|
|
SPOSARSI. DODICI STORIE CONIUGALI Anno: 1995
Editore: Mursia
Pagine: 182
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Giftas III (18841886)
|
|
|
UTOPIE NELLA REALTĀ. QUATTRO RACCONTI Anno: 1995
Editore: Mursia
Pagine: 178
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Utopier i verkligheten (1885)
|
|
|
IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - DANZA DI MORTE Anno: 1996
Editore: Fabbri
Pagine: 257
Note: trad. dallo svedese di ?
Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
URLANO I LUPI Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: a pag. 564
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Vargarne tjuta
|
|
|
SEMELE, SEMELE Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: da pag. 564 a pag. 565
Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Semele
|
|
|
DANZA DI MORTE Anno: 1997
Editore: Sipario
Pagine: 62
Note: trad. dallo svedese di Carlo Terron
Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
NOTTE DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI Anno: 1997
Editore: Fabbri
Pagine: 141
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883)
|
|
|
SIGNORINA JULIE Anno: 1998
Editore: Besa
Pagine: 91
Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
LEONTOPOLIS, UNA "MINIATURA STORICA" Anno: 1998
Editore: Lambra. Anno VI, n. 1, Luglio 1998
Pagine: da pag. 31 a pag. 35
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: da Historiska miniatyrer (1905)
|
|
|
NOTTI DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI Anno: 1998
Editore: Passigli
Pagine: 141
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Dikter på vers och prosa (1869-83) - da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) -
da Ett drömspel (1901-02) - da Ordalek och småkonst (1905) - Visor
|
|
|
VITA ATTRAVERSO LE LETTERE Anno: 1999
Editore: Costa & Nolan
Pagine: 399
Note: a cura di Franco Perrelli
Titolo originale: Brev (1948)
|
|
|
LA SIGNORINA JULIE Anno: 1999
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 25 a pag. 26
Note: a cura di Rodolfo Di Giammarco e Claudia Di Giacomo. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola
Titolo originale: da Fröken Julie (1888)
|
|
|
L'OLANDESE Anno: 1999
Editore: Lampi di Stampa
Pagine: 94
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli. Riproduzione digitale
Titolo originale: Holländarn (1902)
|
|
|
CONSIDERAZIONI DI UN ALIENATO Anno: 2002
Editore: Edizioni Clandestine
Pagine: 189
Note: trad. dall'originale francese di Arturo Poborsky
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
DA "VERSO DAMASCO" - DA "INFERNO" Anno: 2002
Editore: Cittā Nuova
Pagine: da pag. 884 a pag. 885
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titoli originali: da Till Damaskus (1898) - da Inferno (1897)
|
|
|
SIGNORINA JULIE. UNA TRAGEDIA NATURALISTICA Anno: 2002
Editore: Besa
Pagine: 99
Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
ROMA IN UN GIORNO Anno: 2002
Editore: Edizioni dell'Altana
Pagine: da pag. 27 a pag. 31
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: da Blänkaren (1885)
|
|
|
IL PADRE - LA CONTESSINA JULIE - DANZA DI MORTE
in "Il Teatro. Il Nord Europa: Ibsen e Strindberg" Anno: 2003
Editore: Il Giornale
Pagine: da pag. 317 a pag. 511
Note: a cura di Fulvio Ferrari. Trad. di Monica Iwerbo e Renzo Rosso, Gerardo Guerrieri, Attilio Veraldi
Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
UNA STREGA Anno: 2004
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: 130
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: En häxa (1912)
|
|
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ - IL CAPRO ESPIATORIO Anno: 2004
Editore: Editoriale L'Espresso
Pagine: 303
Note: trad. di Daniela Marcheschi. Per 'Il capro espiatorio' ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom
Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Syndabocken (1907)
|
|
|
ROMA IN UN GIORNO Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: a pag. 440
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: da Från Italien
|
|
|
EN HÄXA - UNA STREGA Anno: 2004
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: 181
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: En häxa (1912)
|
|
|
INFERNO Anno: 2005
Editore: Mondadori
Pagine: 173
Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola
Titolo originale: Inferno (1897)
|
|
|
LA SIGNORINA GIULIA Anno: 2006
Editore: MiMiSol
Pagine: 109
Note: trad. del Gruppo di traduzione di lingue e letterature nordiche, Sezione di linguistica, Universitā di Pisa
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
LA SIGNORINA JULIE Anno: 2007
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 151 a pag. 153
Note: a cura di Giuseppe Manfridi. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Brigitta Ottoson
Titolo originale: da Fröken Julie (1888)
|
|
|
LA DANZA MACABRA I Anno: 2007
Editore: Edizioni di Pagina
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)
|
|
|
IL SOGNO Anno: 2008
Editore: Edizioni di Pagina
Pagine: 89
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Ett drömspel (1901-02)
|
|
|
FIABE Anno: 2008
Editore: Feltrinelli
Pagine: 113
Note: trad. dallo svedese di Alda Castagnoli Manghi
Titolo originale: Sagor (1903)
|
|
|
CANTORI! Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 60 a pag. 61
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883)
|
|
|
DALL'ITALIA Anno: 2008
Editore: Robin
Pagine: da pag. 197 a pag. 268
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titoli originali: Från Italien (1884) - Rom på en dag (1885) - Mitt Venedig (1889)
|
|
|
LE SALE GOTICHE. DESTINI FAMILIARI SUL FINIRE DEL SECOLO Anno: 2009
Editore: UTET
Pagine: 367
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Götiska rummen. Släkt-öden från sekelslutet (1904)
|
|
|
L'ABBAZIA Anno: 2010
Editore: Barbieri Selvaggi
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Tatiana Verdieri
Titolo originale: Klostret (1898)
|
|
|
FAVOLE DI AUGUST STRINDBERG Anno: 2010
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: da pag. 95 a pag. 187
Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titoli originali: da Tryket och otrycket III (1891) - da Efterslåtter (1920)
|
|
|
SIGNORINA JULIE Anno: 2011
Editore: Besa
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
IL SABATO SERA Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 23 a pag. 24
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Lördagskväll (1883)
|
|
|
SE LA CLASSE INFERIORE SAPESSE... Anno: 2012
Editore: Edizioni dell'Asino
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Elisabetta Duina
Titoli originali: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884) -
De lycksaliges ö (1882)
|
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - ULULANO I LUPI Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 116 a pag. 117
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - Vargarne tjuta (1900)
|
|
|
UN MEZZO FOGLIO DI CARTA - ROMA IN UN GIORNO
Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 118 a pag. 127
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Monica Pavese Rubins e Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Ett halvt ark papper - Rom på en dag
|
|
|
SOPRAVVALUTAZIONE DEL LAVORO CULTURALE Anno: 2012
Editore: Edizioni dell'Asino
Pagine: 25
Note: senza indicazione del traduttore. Prefazione di Goffredo Fofi
Titolo originale: da Likt och olikt (1884)
|
|
|
IL FUORICORSO Anno: 2012
Editore: Corriere della Sera
Pagine: a pag. 32
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: da Från havet (1881)
|
|
|
I RACCONTI DELL'ARCIPELAGO Anno: 2012
Editore: Felici
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Från havet (1881) - da Här och där (1881) - da Fjärdingen och svartbäcken (1881)
|
|
|
SOLO UN ATTIMO Anno: 2012
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 133 a pag. 134
Note: a cura di Guido Davico Bonino
Titolo originale: ?
|
|
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ - IL CAPRO ESPIATORIO Anno: 2013
Editore: Editoriale L'Espresso
Pagine: 303
Note: trad. di Daniela Marcheschi. Per 'Il capro espiatorio' ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom
Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Syndabocken (1907)
|
|
|
MARE APERTO Anno: 2014
Editore: Federico Tozzi
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Postfazione di Sara Culeddu
Titolo originale: I havsbandet (1890)
|
|
|
SIGNORINA JULIE Anno: 2014
Editore: Besa
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
LETTERE A HARRIET BOSSE Anno: 2015
Editore: Piano B
Pagine: da pag. 165 a pag. 168
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Breven till Harriet Bosse (1899)
|
|
|
INFERNO Anno: 2015
Editore: Edizioni Clandestine
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Christian Kolbe
Titolo originale: Inferno (1897)
|
|
|
IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE Anno: 2015
Editore: Mursia
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Alfhild Paulucci di Calboli
Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888)
|
|
|
CIANDALA Anno: 2016
Editore: SE
Pagine: 163
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Tschandala (1888)
|
|
|
L'ARRINGA DI UN PAZZO Anno: 2016
Editore: Adelphi
Pagine: 284
Note: trad. dall'originale francese di Francesco Bergamasco
Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)
|
|
|
DRAMMI DELLA STORIA UNIVERSALE Anno: 2017
Editore: Edizioni di Pagina
Pagine: 280
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Contiene: 'Attraverso i deserti verso la terra promessa', 'Ellade' e 'Lagnello e la bestia'
Titoli originali: Genom öknar till arvland (1903) - Hellas (1903) - Lammet och vilddjuret (1903)
|
|
|
I SEGRETI DEI FIORI Anno: 2018
Editore: Elliot
Pagine: 90
Note: trad. dall'originale francese di Massimo De Pascale
Titolo originale: Jardin des Plantes (1888)
|
|
|
LETTERE Anno: 2019
Editore: Cue Press
Pagine: 323
Note: a cura di Franco Perrelli
Titolo originale: August Strindbergs brev (18581912)
|
|
|
SIGNORINA JULIE Anno: 2019
Editore: Controluce
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
Titolo originale: Fröken Julie (1888)
|
|
|
I SEGRETI DEI FIORI Anno: 2019
Editore: Elliot
Pagine: 96
Note: trad. dall'originale francese di Massimo De Pascale. Edizione economica
Titolo originale: Jardin des Plantes (1888)
|
|
|
SOLO Anno: 2021
Editore: Carbonio
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Ensam (1903)
|
|
|
LA FESTA DEL CORONAMENTO Anno: 2022
Editore: Carbonio
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Taklagsöl (1906-07)
|
|
STRINDBERG, NILS
|
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Knut Fraenkel) Anno: 1930
Editore: Mondadori
Pagine: 452
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel
Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930)
|
|
STRÖM, EVA
|
POESIE Anno: 1987
Editore: Edizioni Circuito Teatro Musica
Pagine: da pag. 165 a pag. 167
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titoli originali: da Steinkind (1979)
|
|
|
IO VIVO ANCORA NELL'INGENUA CONVINZIONE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 146
Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
Titolo originale: Jag lever ännu i den enfaldiga missuppfattningen
|
|
|
IL CANTO DEL CORPO E DELL'ANIMA Anno: 2016
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 3 a pag. 13
Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
STRÖMQUIST, LIV
|
IL FRUTTO DELLA CONOSCENZA Anno: 2017
Editore: Fandango
Pagine: 141
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Kunskapens frukt (2014)
|
|
|
I SENTIMENTI DEL PRINCIPE CARLO Anno: 2018
Editore: Fandango
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Prins Charles Känsla (2010)
|
|
|
I'M EVERY WOMAN Anno: 2019
Editore: Fandango
Pagine: 141
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Einsteins Nya Fru (2008)
|
|
|
LA ROSA PIŲ ROSSA SI SCHIUDE Anno: 2020
Editore: Fandango
Pagine: 175
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Den rödaste rosen slår ut (2019)
|
|
|
DENTRO LA SALA DEGLI SPECCHI Anno: 2022
Editore: Fandango
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Inne i spegelsalen (2021)
|
|
STRÖMSTEDT, MARGARETA
|
LA LEGGENDA DEL PARADISO (con Lies Wiegman) Anno: 1974
Editore: Emme
Pagine: 62
Note: trad. di Rosellina Marconi
Titolo originale: En saga om paradiset (1971)
|
|
STÅLENHAG, SIMON
|
LOOP Anno: 2017 Editore: Mondadori Pagine: 136 Note: trad. di Luca Di Maio Titolo originale: Ur varselklotet (2014) |
|
|
ELECTRIC STATE Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. di Valerio Stivé Titolo originale: Passagen (2017) |
|
|
FLOOD Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. di Francesco Matteuzzi Titolo originale: Flodskörden (2016) |
|
STÜRMER, WAVA
|
SIAMO IN TANTE Anno: 1976
Editore: Moizzi
Pagine: a pag. 130
Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. liberamente dallo svedese da un gruppo di femministe romane
Titolo originale: ?
|
|
|
EVA MARIA ANDERSSON Anno: 1976
Editore: Moizzi
Pagine: da pag. 134 a pag. 135
Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
Titolo originale: Eva Maria Andersson
|
|
SUND, ERIK AXL (pseud. di Jerker Eriksson e Håkan Axlander Sundquist)
|
LA RAGAZZA CORVO Anno: 2016
Editore: Corbaccio
Pagine: 749
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni e Francesco Zago
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
SUNDIN, DAVID
|
IL LIBRO CHE NON VOLEVA ESSERE LETTO Anno: 2022
Editore: Vallardi
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Boken som inte ville bli läst (2020)
|
|
SUNDMAN, PER OLOF
|
IL TAMBURINO Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 231 a pag. 280
Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
Titolo originale: Trumslagaren (1957)
|
|
|
LA SPEDIZIONE Anno: 1968
Editore: Mondadori
Pagine: 327
Note: trad. dallo svedese di Silvia de Cesaris Epifani
Titolo originale: Expeditionen (1962)
|
|
|
IL VIAGGIO IN PALLONE DELL'INGEGNERE ANDRÉE Anno: 1970
Editore: Garzanti
Pagine: 391
Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
Titolo originale: Ingenjör Andrées luftfärd (1967)
|
|
SUNDQUIST, HÅKAN AXLANDER
|
LA STANZA DEL MALE (con Jerker Eriksson) Anno: 2011
Editore: Corbaccio
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
|
UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Jerker Eriksson) Anno: 2012
Editore: Corbaccio
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Hungerelden (2011)
|
|
|
LA STANZA DEL MALE (con Jerker Eriksson) Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
|
LE REGOLE DEL BUIO (con Jerker Eriksson) Anno: 2013
Editore: Corbaccio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)
|
|
SVANERUD, JOHANNES
|
MARIE ONDINE Anno: 2004
Editore: Gremese
Pagine: da pag. 147 a pag. 170
Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
Titolo originale: Marie Ondine (1996)
|
|
SVEDENBORG, HEDVIG
|
SANTA LUCIA, UNA LEGGENDA DEL SUD ITALIA Anno: 1995
Editore: Deputazione di Santa Lucia
Pagine: da pag. 29 a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Den heliga Lucia, en syditaliensk legend
|
|
|
SANTA LUCIA, UNA LEGGENDA DEL SUD ITALIA Anno: 2005
Editore: Azienda autonoma turismo di Siracusa
Pagine: da pag. 47 a pag. 51
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Den heliga Lucia, en syditaliensk legend
|
|
SVENBRO, JESPER
|
EΠΗ Anno: 1992
Editore: Levante
Pagine: 59
Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
LA SEGRETERIA TELEFONICA Anno: 2005
Editore: Fondazione Salvatore Quasimodo
Pagine: da pag. 209 a pag. 214
Note: a cura di Dante Marianacci. Trad. dallo svedese di Giuseppe Conte
Titolo originale: Telefonsvararen
|
|
|
LA SEGRETERIA TELEFONICA - GLI STORNI Anno: 2005
Editore: Sabatelli
Pagine: da pag. 45 a pag. 48
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Conte
Titoli originali: Telefonsvararen - Stararna
|
|
|
IL POETA E LA MUSICA Anno: 2005
Editore: Sabatelli
Pagine: da pag. 49 a pag. 56
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Rovetta
Titolo originale: Diktaren och musiken (2007)
|
|
|
APOLLO BLU Anno: 2007
Editore: Interlinea
Pagine: 154
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 18 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DA "AZZURRO" - DA "APOLLO SAMIO" Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 100 a pag. 102
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Blått (1994) - da Samisk Apollon och andra dikter (1993)
|
|
|
ROMANZO DI GUERRA. POESIE Anno: 2013
Editore: ES
Pagine: 164
Note: trad. dallo svedese di Marina Giaveri
Titolo originale: Krigsroman. Dikter (2013)
|
|
|
IL NOME DELLA FIGLIA DI SAFFO. TRITTICO LIRICO. SAFFO, RIMBAUD, VALENTINO Z. Anno: 2017
Editore: Settegiorni
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: Namnet på Sapfos dotter (2017) - Lyrisk triptyk. Sapfo, Rimbaud, Valentino Z. (2017)
|
|
|
IL MITO E LA VITA Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 19 a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Namnet på Sapfos dotter (2017)
|
|
|
L'ACROPOLI Č LA MIA MÅRBACKA Anno: 2019
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 11
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Mårbacka är mitt Akropolis!
|
|
SVENSSON, INEZ
|
BIMBI IN VACANZA Anno: 1952
Editore: Lito
Pagine: [24]
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Storstadsbarnens sommarferier (1952)
|
|
|
GIUOCHI IN CAMPAGNA Anno: 1952
Editore: Lito
Pagine: [24]
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Landsspel (1952)
|
|
SVENSSON, INGVAR
|
L'ESSENZA DELLA
VERITĀ Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: da pag. 67 a pag. 68
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961)
|
|
|
L'ESSENZA DELLA
VERITĀ Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 27 a pag. 28
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961)
|
|
|
L'ESSENZA DELLA
VERITĀ Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 27 a pag. 28
Note: trad. di Antonio Bellomi
Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961)
|
|
SVENSSON, MARTIN
|
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Bob Hansson) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011)
|
|
SVENSSON, PATRIK
|
NEL SEGNO DELL'ANGUILLA Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Ålevangeliet (2019)
|
|
|
NEL SEGNO DELL'ANGUILLA Anno: 2020 Editore: Guanda Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta. Edizione tascabile Titolo originale: Ålevangeliet (2019) |
|
SVERNSTRÖM, BO
|
VICTIMS Anno: 2019
Editore: Longanesi
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Offrens offer (2018)
|
|
|
GAMES. PICCOLI GIOCHI INNOCENTI Anno: 2021
Editore: Longanesi
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Lekarna (2020)
|
|
|
VICTIMS Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Offrens offer (2018)
|
|
|
THE INVISIBLE. CIŌ CHE NON VEDI TI PUŌ UCCIDERE Anno: 2022
Editore: Longanesi
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon
Titolo originale: Det man inte ser (2022)
|
|
SWARTZ, RICHARD
|
TUTTA LA LUCE SU DI ME
Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 223 a pag. 229
Note: trad. dallo svedese di Sonia Santella
Titolo originale: I Europa finns för litet av ljus (2003)
|
|
SWEDENBORG, EMANUEL
|
LA SAPIENZA ANGELICA DELLA DIVINA PROVIDENZA Anno: 1874
Editore: Tipografia Fodratti
Pagine: 294
Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1763)
|
|
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO. I LORO ABITANTI, I LORO SPIRITI E ANGELI Anno: 1886
Editore: Tip. di Mariano Ricci
Pagine: 107
Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in
coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758)
|
|
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO Anno: 1944
Editore: Bocca
Pagine: 141
Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in
coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758)
|
|
|
LA VERA RELIGIONE CRISTIANA Anno: 1944
Editore: Bocca
Pagine: 296
Note: trad. dal latino
Titolo originale: Vera Christiana Religio (1771)
|
|
|
LA NUOVA GERUSALEMME E LA SUA DOTTRINA CELESTE Anno: 1953
Editore: Atanōr
Pagine: 112
Note: a cura di Giorgio E. Ferrari
Titolo originale: De nova Hierodolyma et eius doctrina caelesti ex autitis et visis (1758)
|
|
|
DA "ARCANA COELESTIA" Anno: 1970
Editore: Ferro
Pagine: da pag. 469 a pag. 470
Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)
|
|
|
UN TEOLOGO DELLA MORTE Anno: 1981
Editore: Editori Riuniti
Pagine: da pag. 539 a pag. 542
Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi
Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)
|
|
|
IL LIBRO DEI SOGNI Anno: 1981
Editore: Il Melograno
Pagine: 105
Note: trad. di Franco Montesanti
Titolo originale: Le Livre des ręves. Journal des années 1743-1744
|
|
|
LA DOTTRINA CELESTE Anno: 1988
Editore: Basaia
Pagine: 127
Note: a cura di Giuseppe Jerace
Titolo originale: Doctrina Novæ Hierosolymæ de Domino (1763)
|
|
|
CIELO E INFERNO. L'ALDILĀ Anno: 1988
Editore: Edizioni Mediterranee
Pagine: 214
Note: a cura di Paola Giovetti
Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758)
|
|
|
LA VERA RELIGIONE CRISTIANA Anno: 1988
Editore: Sear
Pagine: 296
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: Vera Christiana Religio (1771)
|
|
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO Anno: 1991
Editore: SeaR
Pagine: 107
Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in
coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758)
|
|
|
LA ZONA GRIGIA DI MINERVA. SOGNI E VISIONI DEL GRANDE MISTICO DEL SETTECENTO Anno: 1995
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 240
Note: scelta antologica a cura di Dorotea Medici
Titolo originale: antologia delle opere
|
|
|
LA ZONA GRIGIA DI MINERVA. SOGNI E VISIONI DEL GRANDE MISTICO DEL SETTECENTO Anno: 1996
Editore: TEA
Pagine: 237
Note: scelta antologica a cura di Dorotea Medici
Titolo originale: antologia delle opere
|
|
|
UN TEOLOGO DELLA MORTE Anno: 1997
Editore: Editori Riuniti
Pagine: da pag. 413 a pag. 414
Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi
Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)
|
|
|
CONVERSAZIONI CON GLI ANGELI Anno: 1998
Editore: Edizioni Mediterranee
Pagine: 166
Note: trad. di David Gladish, Jonathan Rose e Maria Concetta Scotto di Santillo
Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1764)
|
|
|
CIELO E INFERNO Anno: 2005
Editore: Edizioni Mediterranee
Pagine: 214
Note: a cura di Paola Giovetti
Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758)
|
|
|
CONVERSAZIONI CON GLI ANGELI Anno: 2006
Editore: Edizioni Mediterranee
Pagine: 166
Note: trad. di David Gladish, Jonathan Rose e Maria Concetta Scotto di Santillo
Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1764)
|
|
|
UN TEOLOGO DELLA MORTE Anno: 2007
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi
Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)
|
|
|
DA "IL LIBRO DEI SOGNI" Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 54 a pag. 55
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuliano D'Amico
Titolo originale: da Drömboken (1850)
|
|
|
DEL CIELO E DELLE SUE MERAVIGLIE E DELL'INFERNO Anno: 2012
Editore: La Vita Felice
Pagine: 578
Note: dal latino di Loreto Scocia
Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758)
|
|
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO Anno: 2019
Editore: Cerchio della Luna
Pagine: 180
Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in
coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758)
|
|
|
ANTICO TRATTATO DI MAGIA ANGELICA Anno: 2021
Editore: Cerchio della Luna
Pagine: 289
Note: trad. dal latino di ?
Titolo originale: Sapientia Angelica de Divino Amore et de Divina Sapientia (1763)
|
|
SWÄRD, ANNE
|
FINO ALL'ULTIMO RESPIRO Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
Titolo originale: Till sista andetaget (2010)
|
|
|
LA FAMIGLIA CEDER. STORIA DELLA MOGLIE INVISIBILE Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 373 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: Vera (2017) |
|
SÄFSTRÖM, MAJA
IL PICCOLO LIBRO DEI GRANDI SEGRETI. ANIMALI
Anno: 2016
Editore: Nomos
Pagine: 128
Note: trad. di Sara Michela Castiglioni
Titolo originale: The illustrated compendium of amazing animal facts (2016)
|
|
|
IL PICCOLO LIBRO DEGLI ANIMALI DEL MONDO ANTICO Anno: 2018
Editore: Nomos
Pagine: 111
Note: trad. di Sara Michela Castiglioni
Titolo originale: Animals of a Bygone Era. An Illustrated Compendium (2017)
|
|
|
IL PICCOLO LIBRO DEI GRANDI SEGRETI. CUCCIOLI Anno: 2020
Editore: Nomos
Pagine: 111
Note: trad. di Sara Michela Castiglioni
Titolo originale: Amazing facts about baby animals (2019)
|
|
SÖDERBERG, ALEXANDER
LA TRAFFICANTE
Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 515
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den andalusiske vännen (2012)
|
|
SÖDERBERG, HJALMAR
|
LA GIOVINEZZA DI MARTIN BIRCK Anno: 1933
Editore: Corticelli
Pagine: 254
Note: trad. dallo svedese di Carlo Piazza
Titolo originale: Martin Bircks ungdom (1901)
|
|
|
LA PELLICCIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 291 a pag. 294
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Pälsen
|
|
|
IL DOTTOR GLAS Anno: 1988
Editore: Il Quadrante
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Doktor Glas (1905)
|
|
|
IL DISEGNO A INCHIOSTRO Anno: 1991
Editore: Lindau
Pagine: 103
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Historietter (1898)
|
|
|
SMARRIMENTI Anno: 1993
Editore: Lindau
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Förvillelser (1895)
|
|
|
IL GIOCO SERIO Anno: 2000
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Den allvarsamma leken (1912)
|
|
|
IL DOTTOR GLAS Anno: 2004
Editore: Giano
Pagine: 171
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Doktor Glas (1905)
|
|
|
IL BACIO - LA PELLICCIA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 160 a pag. 165
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Monica Pavese Rubins
Titoli originali: Kyssen (1898) - Pälsen (1898)
|
|
|
SMARRIMENTI Anno: 2015 Editore: Lindau Pagine: 189 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Förvillelser (1895) |
|
|
IL DISEGNO A INCHIOSTRO E ALTRI RACCONTI Anno: 2015
Editore: Lindau
Pagine: 103
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Historietter (1898)
|
|
|
IL DOTTOR GLAS Anno: 2015
Editore: Lindau
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Doktor Glas (1905)
|
|
|
GERTRUD Anno: 2021
Editore: Cue Press
Pagine: 62
Note: trad. dallo svedese di Luca Taglianetti
Titolo originale: Gertrud (1906)
|
|
SÖDERBERG, LASSE
|
RAFAEL ALBERTI 1936 Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 493 a pag. 495
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Rafael Alberti 1936
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 84 a pag. 91
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Akrobaterna (1955) - da En dörr med lås (1965) - da Med hjärtats krita (1968)
|
|
SÖDERHOLM, MARGIT CHARLOTTA
|
LA FATTORIA DI GERMUND Anno: 1950
Editore: Aldo Martello
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar
Titolo originale: Driver dagg, faller regn (1943)
|
|
|
NOZZE SVEDESI Anno: 1954
Editore: Aldo Martello
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile
Titolo originale: All jordens fröjd (1948)
|
|
|
LA FATTORIA DI GERMUND Anno: 1956
Editore: Aldo Martello
Pagine: 505
Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile
Titolo originale: Driver dagg, faller regn (1943)
|
|
|
NATALE A HELLESTA Anno: 1957
Editore: Aldo Martello
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile
Titolo originale: Jul på Hellesta (1954)
|
|
|
RICORDI DI UN'ORA DI GIOIA -
BENESSERE Anno: 1972
Editore: Paccagnella
Pagine: da pag. 127 a pag. 128
Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar
Titolo originale: da Jul på Hellesta (1954)
|
|
SÖDERLUND, MATS
|
LA MINACCIA. I DISCENDENTI Anno: 2021
Editore: Scritturapura
Pagine: 290
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Boken som inte ville bli läst (2020)
|
|
SÖDERMAN, HARRY
POLICEMAN'S LOT. MEMORIE DI UN ISPETTORE DI POLIZIA
Anno: 1959
Editore: Vallecchi
Pagine: 360
Note: a cura di Simone Scott
Titolo originale: Policeman's Lot (1956)
|
|
TAIKON, KATARINA
|
KATITZI Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 253
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Samanta K. Milton Knowles
Titolo originale: Katitzi (1969)
|
|
|
KATITZI E IL PICCOLO SWING Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Samanta K. Milton Knowles
Titolo originale: Katitzi och Swing (1981)
|
|
|
KATITZI NELLA BUCA DEI SERPENTI Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Samanta K. Milton Knowles
Titolo originale: Katitzi i ormgropen (1971)
|
|
TAMAS, GELLERT
|
L'UOMO LASER Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Lasermannen. En berattelse om sverige (2002)
|
|
TAUBE, EVERT
|
NOTTE IN LIGURIA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 105
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Natt i Ligurien
|
|
|
NOTTE IN LIGURIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: a pag. 221
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Natt i Ligurien
|
|
|
NOTTE IN LIGURIA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 111 a pag. 113
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Natt i Ligurien
|
|
TEGNÉR, ESAIAS
|
INNO MATTUTINO DELLO SCALDO Anno: 1845
Editore: Alessandro Fontana
Pagine: a pag. 59
Note: trad. dallo svedese di William Edward Frye
Titolo originale: da Frithiofs saga (1825)
|
|
|
FRITHIOF. POEMA Anno: 1851
Editore: Vicentini e Franchini
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani
Titolo originale: Frithiofs saga (1825)
|
|
|
LA TENTAZIONE DI FRITHIOF Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 480 a pag. 483
Note: a cura di Angelo De Gubernatis
Titolo originale: da Frithiofs saga (1825)
|
|
|
DELL'AUTUNNO I VENTI SOFFIANO... Anno: 1888
Editore: Tipografia dell'Ancora
Pagine: da pag. 164 a pag. 165
Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
Titolo originale: ? (1820)
|
|
|
FRITHIOF. POEMA Anno: 1893
Editore: Sonzogno
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani
Titolo originale: Frithiofs saga (1825)
|
|
|
LA SAGA DI FRITHIOF Anno: 1904
Editore: Alberto Reber
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Amilcare Martines
Titolo originale: Frithiofs saga (1825)
|
|
|
LA SAGA D'AXEL Anno: 1914
Editore: Quattrini
Pagine: 16
Note: trad. dallo svedese di Fortunato Vitali
Titolo originale: Axel (1822)
|
|
|
LAMENTO FUNEBRE PER IL RE RING Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 681 a pag. 683
Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Frithiofs saga (1825)
|
|
|
INNO MATTUTINO DEL POETA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 126 a pag. 127
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Skaldens morgonpsalm (1816)
|
|
|
IL DEFUNTO - FANTASIA EROTICA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 146 a pag. 149
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titoli originali: Den döde - Erotisk fantasi
|
|
|
LA SAGA DI FRITHIOF Anno: 2001
Editore: Ariele
Pagine: 235
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra
Titolo originale: Frithiofs saga (1825)
|
|
|
FRITHIOF. POEMA DI ISAIA TEGNR Anno: 2012
Editore: Saraswati Press
Pagine: 268
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani
Titolo originale: Frithiofs saga (1825)
|
|
|
GLI UCCELLI MIGRATORI - L'ETERNO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 87 a pag. 89
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titoli originali: Flyttfåglarna (1812) - Det evige (1828)
|
|
TENGSTRÖM, ANNA
|
MARGHIT Anno: 1899
Editore: Paravia
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom
Titolo originale: Margit. En saga för ungdom (1896)
|
|
THEDIN, JOAKIM
|
RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Thomas Hägg) Anno: 2015 Editore: Mare Verticale Pagine: 169 Note: trad. dall'inglese di G. Pirro Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008) |
|
THEORIN, JOHAN
|
L'ORA DELLE TENEBRE Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Skumtimmen (2007)
|
|
|
LA STANZA PIŲ BUIA Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Nattfåk (2008)
|
|
|
LA VENDETTA DELLA VERGINE Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 273 a pag. 291 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini Titolo originale: Jungfruns hämnd (2008) |
|
|
LA VENDETTA DELLA VERGINE Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 273 a pag. 291 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Jungfruns hämnd (2008) |
|
THOMASSON, PEHR
LA FEDELTĀ NEL NORD
Anno: 1881
Editore: Loescher
Pagine: 15
Note: trad. dallo svedese di Niccola Lundborg
Titolo originale: Troheten i norden. Historisk skizz (1879)
|
|
THOR, ANNIKA
|
UN'ISOLA NEL MARE Anno: 2002
Editore: Feltrinelli
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En ö i havet (1996)
|
|
|
LO STAGNO DELLE NINFEE Anno: 2002
Editore: Feltrinelli
Pagine: 269
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Näckrosdammen (1997)
|
|
|
MARE PROFONDO Anno: 2004
Editore: Feltrinelli
Pagine: 269
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Havets djup (1998)
|
|
|
OLTRE L'ORIZZONTE Anno: 2005
Editore: Feltrinelli
Pagine: 298
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Öppet hav (1999)
|
|
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2007
Editore: Feltrinelli
Pagine: 198
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997)
|
|
|
UN'ISOLA NEL MARE Anno: 2007
Editore: Feltrinelli
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En ö i havet (1996)
|
|
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2009
Editore: Feltrinelli
Pagine: 170
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997)
|
|
|
L'ISOLA LONTANA. QUADRILOGIA DELLA MEMORIA Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 605
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titoli originali: En ö i havet (1996) - Näckrosdammen (1997) - Havets djup (1998) - Öppet hav (1999)
|
|
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 169 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997) |
|
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997) |
|
THORVALL, KERSTIN
|
IL PIŲ PROIBITO Anno: 1989
Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri
Pagine: 222
Note: trad. dallo svedese di Inga Magnusson Serafini
Titolo originale: Det mest förbjudna (1976)
|
|
THOURSIE, RAGNAR
|
ESTASI QUIETA Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Stilla extas
|
|
|
ESTASI QUIETA Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 186
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Stilla extas
|
|
|
ESTASI QUIETA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 411 a pag. 413
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Stilla extas
|
|
THUNBERG, STEFAN
|
MADE IN SWEDEN. UN ROMANZO CRIMINALE A STOCCOLMA (con Anders Roslund) Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 641
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Björndansen (2014)
|
|
|
UN FRATELLO PER CUI MORIRE (con Anders Roslund) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Silvia Canavero e Giulia Pillon
Titolo originale: En bror att dö för (2017)
|
|
THYDELL, JOHANNA
|
SE QUALCUNO SENTE GRIDARE, SONO IO Anno: 2009
Editore: Mondadori
Pagine: 251
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Det fattas en tärning (2006)
|
|
|
STUPIDO DISEGNO! (con Emma Adbåge) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Blödes Bild! (2019)
|
|
TIDBECK, KARIN
|
ZIE Anno: 2018
Editore: Produzioni Nero
Pagine: da pag. 425 a pag. 432
Note: trad. di Veronica Raimo
Titolo originale: Mostrar (2011)
|
|
|
AMATKA Anno: 2018
Editore: Safarā
Pagine: 227
Note: trad. dallo svedese di Cristina Pascotto
Titolo originale: Amatka (2012)
|
|
|
L'ULTIMO VIAGGIO DI SKIDBLADNIR Anno: 2022
Editore: Fanucci
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Lavie Tidhar. Trad. di Giorgia De Santis
Titolo originale: The Last Voyage of Skidbladnir (2019)
|
|
|
JAGANNATH Anno: 2022
Editore: Safarā
Pagine: 176
Note: trad. di Cristina Pascotto
Titolo originale: Jagannath (2012)
|
|
TIDHOLM, ANNA-CLARA
|
CIAO, ORSETTO Anno: 2001
Editore: Emme
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra
Titolo originale: Nalle hej (1997)
|
|
|
LEGGERE UN LIBRO Anno: 2001
Editore: Emme
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra
Titolo originale: Läsa bok (1999)
|
|
|
SCIMMIETTA Anno: 2001
Editore: Emme
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra
Titolo originale: Apan fin (1999)
|
|
TIDHOLM, THOMAS
|
ARTURO E BABĀ Anno: 2001
Editore: Einaudi
Pagine: 101
Note: trad. dallo svedese di Andreina Tramacere
Titoli originali: Ture blåser bort (1995) - Ture kokar soppa (1995) - Ture skräpar ner (1996)
|
|
TOLKE, ASTRID
|
IL BOSCO IN CASA (con Sarah Vegna) Anno: 2019
Editore: Settenove
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
Titolo originale: Vi odlar smultron (2018)
|
|
TORGEBY, MARKUS
|
RUNNING WILD Anno: 2018
Editore: UTET
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Löparens Hjärta (2015)
|
|
TORHAMN, URBAN
|
ATTRAVERSO I SOGNI Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 483 a pag. 485
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Genom drömmar
|
|
TRANSTRÖMER, TOMAS
|
SEGRETI SUL CAMMINO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 497 a pag. 499
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Hemligheter på vägen (1958)
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 250 a pag. 253
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Den halvfärdiga himlen (1962)
|
|
|
INVERNO 1947 Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 637
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Från Vintern 1947
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 164 a pag. 165
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titoli originali: da 17 diker (1954)
|
|
|
BREVE PAUSA NEL CONCERTO D'ORGANO - I RICORDI
MI GUARDANO - LA STAZIONE - SEMINARIO DI SOGNI
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 627 a pag. 629
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
[POESIE] Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: da pag. 207 a pag. 229
Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
Titoli originali: da Den halvfärdiga himlen (1962) - da Klanger och spår (1966) - da Stigar (1973)-
da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 142 a pag. 149
Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 15 a pag. 53
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 18 a pag. 19
Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
MEDITAZIONE AGITATA - PUNTO DI PASSAGGIO Anno: 1996
Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
Pagine: da pag. 152 a pag. 153
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Sanningsbarriären (1978)
|
|
|
I RICORDI MI VEDONO Anno: 1996
Editore: Bi.Bo.
Pagine: 106
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Minnena ser mig (1993)
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 75 a pag. 83
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: da Hemligheter på vägen (1958) - da Den halvfärdiga himlen (1962) -
da Klanger och spår (1966) - da Sanningsbarriären (1978) - da För levande och döda (1989)
|
|
|
ARCIPELAGO AUTUNNALE.
POESIE Anno: 1997
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 48 a pag. 57
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Klanger och spår (1966) - da Det vilda torget (1983) -
da Sorgegondolen (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 1999
Editore: C.N.S.L.
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1999
Editore: Marcos Y Marcos
Pagine: da pag. 280 a pag. 291
Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
ADDENTRARSI Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 47 a pag. 48
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Längre in (1973)
|
|
|
L'USIGNOLO A BADELUNDA Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 70
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da För levande och döda (1989)
|
|
|
POESIA DAL SILENZIO Anno: 2001
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 6 a pag. 11
Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIA DAL SILENZIO Anno: 2001
Editore: Crocetti
Pagine: 201
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Hemligheter på vägen (1958) - da Den halvfärdiga himlen (1962) -
da Klanger och spår (1966) - da Mörkerseende (1970) - da Ur stigar (1973) - da Östersjöar (1974) -
da Sanningsbarriären (1978) - da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989) -
da Sorgegondolen (1996)
|
|
|
SORGEGONDOLEN. LA LUGUBRE GONDOLA Anno: 2003
Editore: Herrenhaus
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: Sorgegondolen (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 2005
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 31 a pag. 50
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
APRILE E SILENZIO Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 146
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: April och tystnad
|
|
|
IL GRANDE MISTERO Anno: 2006
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 12 a pag. 19
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Den stora gåtan (2004)
|
|
|
UCCELLI MATTUTINI Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 160 a pag. 161
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: da Klanger och spår (1966)
|
|
|
DESIDERIO ULTIMO Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 172
Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin
Titolo originale: ?
|
|
|
IL MISTERO E LA PAROLA Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 4 a pag. 9
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Mörkerseende (1970) - da Det vilda torget (1983) -
da För levande och döda (1989) - da Den halvfärdiga himlen (1962)
|
|
|
I RICORDI MI VEDONO Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 10 a pag. 11
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: da Minnena ser mig (1993)
|
|
|
I RICORDI MI GUARDANO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Minnena ser mig (1993)
|
|
|
LA LUGUBRE GONDOLA Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: Sorgegondolen (1996)
|
|
|
IL GRANDE MISTERO Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Den stora gåtan (2004)
|
|
|
POESIE Anno: 2012
Editore: Marcos Y Marcos
Pagine: da pag. 133 a pag. 169
Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
GLI ANEMONI Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 200 a pag. 201
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Blåsipporna
|
|
|
LA COPPIA Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 148
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Paret
|
|
|
DA "NOTTURNO" - DA "ALL'APERTO" Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: a pag. 24
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Nocturne (1962) - da I det fria (1966)
|
|
|
STAZIONE Anno: 2017
Editore: Elliot
Pagine: a pag. 32
Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dallo svedese di Franco Buffoni
Titolo originale: Stationen (1983)
|
|
|
MOLTI PASSI Anno: 2017
Editore: Elliot
Pagine: a pag. 34
Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Många steg (1996)
|
|
|
POESIE Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 82
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
HAIKU Anno: 2018
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 120
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Haiku
|
|
|
I RICORDI MI GUARDANO Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Minnena ser mig (1993)
|
|
TROTZIG, BIRGITTA
|
L'ORSO Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 189 a pag. 216
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Björnen (1975)
|
|
|
IL SONNO DEL MONDO (POESIE 1954-1996) Anno: 1997
Editore: Fondazione Piazzolla
Pagine: 194
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DA: CONFINI DELLA PAROLA Anno: 2000
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 28 a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Ordgränser (1968)
|
|
|
[LA FIGURA] Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: a pag. 70
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Sammanhang (1996)
|
|
|
GLI ANNIENTATI NON HANNO VOCE Anno: 2001
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 8 a pag. 9
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Ordgränser (1968)
|
|
|
POESIE Anno: 2001
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 60 a pag. 65
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Ördgränser (1968)
|
|
|
[POESIE] Anno: 2002
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 75 a pag. 81
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 2006
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 14 a pag. 18
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
NEL FIUME DI LUCE. POESIE 1954-2008 Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 251
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
DA "CONTESTO - MATERIALI" Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 103 a pag. 104
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: da Sammanhang - material (1996)
|
|
|
IL NUOTARE Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
Titolo originale: Att simma (1948)
|
|
|
IL FREDDO Anno: 2013
Editore: La Vita Felice
Pagine: da pag. 112 a pag. 113
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: Det kalla
|
|
|
DA ANIMA Anno: 2020
Editore: Anterem Edizioni
Pagine: da pag. 116 a pag. 117
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Da Anima
|
|
TRÄFF, ÅSA
|
NEL BUIO (con Camilla Grebe) Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
|
NEL BUIO (con Camilla Grebe) Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
|
TRAUMA (con Camilla Grebe) Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Bittrare än döden (2012) |
|
TUNSTRÖM, GÖRAN
|
ORATORIO DI NATALE Anno: 1988
Editore: Il Quadrante
Pagine: 329
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juloratoriet (1983)
|
|
|
ORATORIO DI NATALE Anno: 1988
Editore: Lindau
Pagine: 329
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juloratoriet (1983)
|
|
|
COSĖ LEI MI AFFRANCA - VITA NASCE DA INCONTRI
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 632
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 117 a pag. 151
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 24 a pag. 25
Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 1996
Editore: Iperborea
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juloratoriet (1983)
|
|
|
LA VITA VERA Anno: 1998
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Det sanna livet (1983)
|
|
|
CHIARORI Anno: 1999
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Skimmer (1996)
|
|
|
UN PROSATORE A NEW YORK Anno: 2000
Editore: Iperborea
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: En prosaist i New York (1996)
|
|
|
UOMINI FAMOSI CHE SONO STATI A SUNNE Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 344
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Berömda män som varit i Sunne (1998)
|
|
|
IL LADRO DELLA BIBBIA Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 456
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Tjuven (1986)
|
|
|
GIORNI FELICI A SUNNE Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 26 a pag. 27
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: da Berömda män som varit i Sunne (1998)
|
|
|
UN MATTINO SULLA BRUGHIERA, ISLANDA Anno: 2007
Editore: Iperborea
Pagine: da pag. 48 a pag. 49
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: da Skimmer (1996)
|
|
|
IL TUO AMORE E IL MIO Anno: 2010
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 64
Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin
Titolo originale: Din kärlek och min (1980)
|
|
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juloratoriet (1983)
|
|
|
LETTERA DAL DESERTO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 229
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Ökenbrevet (1987)
|
|
|
STA' QUI: Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 155
Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin
Titolo originale: da Stå här:
|
|
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juloratoriet (1983)
|
|
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 362
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Juloratoriet (1983)
|
|
TURSTEN, HELENE
|
SEZIONE CRIMINI VIOLENTI. IL PRIMO CASO DELL'ISPETTRICE HUSS Anno: 2011
Editore: Fanucci
Pagine: 544
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
Titolo originale: Den krossade tanghästen (1998)
|
|
|
SENZA NESSUNA COLPA Anno: 2013
Editore: Time Crime
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
Titolo originale: Tatuerad torso (1999)
|
|
|
SEZIONE CRIMINI VIOLENTI. IL PRIMO CASO DELL'ISPETTRICE HUSS Anno: 2015
Editore: Fanucci
Pagine: 472
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini. Edizione tascabile
Titolo originale: Den krossade tanghästen (1998)
|
|
TÖRNQUIST, MARIT
|
TUTTO DORMIRĀ (con Astrid Lindgren) Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Alla ska sova (2019)
|
|
|
QUANDO JOHAN TROVŌ UNA VITELLINA (con Astrid Lindgren) Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: När Johan fick en liten kalv (2020)
|
|
TÖRNQUIST, MIA
|
LA TUA ISTANBUL Anno: 2016
Editore: Titivillus
Pagine: da pag. 37 a pag. 122
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titolo originale: Ditt Istanbul (2011)
|
|
UDDENBERG, NILS
|
IL VECCHIO E IL GATTO. UNA STORIA D'AMORE Anno: 2014
Editore: Corbaccio
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
Titolo originale: Gubbe och katt (2012)
|
|
|
IL VECCHIO E IL GATTO. UNA STORIA D'AMORE Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni. Edizione tascabile
Titolo originale: Gubbe och katt (2012)
|
|
UNENGE, JOHAN
|
UNA BOY BAND ALLO SBANDO Anno: 2007
Editore: Mondadori
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vi som ser på (2004)
|
|
|
EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Måns Gahrton) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)
|
|
|
EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Måns Gahrton) Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016) |
|
VAHLQUIST, STAFFAN
|
HO SPARATO A PAULO COELHO Anno: 2014
Editore: Zambon
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Clelia Antico
Titolo originale: Jag sköt Paulo Coelho (2008)
|
|
VALDČS, ANA LUISA
|
IL NUOVO MONDO Anno: 1994
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 183 a pag. 196
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den nya världen (1993)
|
|
VALLGREN, CARL-JOHAN
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO Anno: 2005
Editore: Longanesi
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)
|
|
|
NOTIZIE SUL GIOCATORE RUBASOV Anno: 2006
Editore: Longanesi
Pagine: 369
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Dokument rörande spelaren Rubashov (1996)
|
|
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO Anno: 2006
Editore: TEA
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)
|
|
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO Anno: 2007
Editore: RL Libri
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)
|
|
|
NOTIZIE SUL GIOCATORE RUBASOV Anno: 2008
Editore: TEA
Pagine: 369
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Dokument rörande spelaren Rubashov (1996)
|
|
|
CARA MAMMA... Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 145 a pag. 150
Note: trad. di Martina Cocchini e Alessandra Sora
Titolo originale: Kära mor (2007)
|
|
L'UOMO DEL MARE Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 250
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Havsmannen (2012)
|
|
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)
|
|
IL BAMBINO OMBRAAnno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 340 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Skuggpojken (2013) |
|
NEL TUNNEL Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 378
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Svinen (2015)
|
|
IL BAMBINO OMBRA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Skuggpojken (2013)
|
|
VASA, KRISTINA AUGUSTA
|
PENSIERI Anno: 1943
Editore: Edizioni Stella
Pagine: 122
Note: a cura di Rodolfo Jacuzio Ristori
Titolo originale: Pensées
|
|
|
LA VITA SCRITTA DA LEI STESSA Anno: 1998
Editore: Cronopio
Pagine: 83
Note: trad. di Maria Conforti, Antonella Moscati e Marina Santucci
Titolo originale: La vie de la reine Christine faite par elle męme; dédiée ā Dieu (1681)
|
|
|
AFORISMI DELLA REGINA CRISTINA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 35 a pag. 36
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: da Pensées
|
|
VASA, OSCAR FREDRIK (OSCAR II)
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 26 a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Flaggan opp!
|
|
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 31 a pag. 33
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Flaggan opp!
|
|
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 55 a pag. 57
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Flaggan opp!
|
|
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 614 a pag. 615
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Flaggan opp!
|
|
|
IL MARE BALTICO - SERENATA ITALIANA - IL CASTELLO DI CHILLON Anno: 1900
Editore: Estr. dalla Rivista d'Italia, Fasc. 8. Societā Editrice Dante Alighieri
Pagine: 10
Note: trad. dallo svedese di Amilcare Martines
Titoli originali: Östersjön - Italienska serenad - På slottet Chillon
|
|
VASA, WILHELM (S.A.R. PRINCIPE DI SVEZIA)
|
SOLO Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 67 a pag. 69
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: Ensam
|
|
VEGNA, SARAH
|
IL BOSCO IN CASA (con Astrid Tolke) Anno: 2019 Editore: Settenove Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti Titolo originale: Vi odlar smultron (2018) |
|
VENNBERG, KARL
|
MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Blott icke samma ensamhet
|
|
|
DEVI DIFENDERE LA TUA VITA Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 934 a pag. 935
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Du måste värja ditt liv (1945)
|
|
|
MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE - ABBIAMO TUTTI FATTO DEL NOSTRO MEGLIO
Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 163 a pag. 165
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Blott icke samma ensamhet - Vi har alla gjort vårt bästa
|
|
DIKTER
Anno: 1965
Editore: Italica
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Halmfackla (1944) - da Fiskefärd (1949) - da Gatukorsning (1952) -
da Vårövning (1953) - da Synfält (1954) - da Vid det röda trädet (1955) - da Tillskrift (1960)
|
|
|
DEVI DIFENDERE LA TUA VITA Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: da pag. 211 a pag. 212
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Du måste värja ditt liv
|
|
|
POESIE Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 319 a pag. 341
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 234 a pag. 239
Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
Titoli originali: da Halmfackla (1944) - da Fiskefärd (1949)
|
|
|
SE CI FOSSE UN TELEFONO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 236 a pag. 238
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Om det fanns telefon
|
|
|
MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE - DEVI
DIFENDERE LA TUA VITA Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 629 a pag. 630
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Blott icke samma ensamhet - Du måste värja ditt liv
|
|
VITALIS (pseud. di Erik Sjöberg)
|
LA VITA E LA MORTE Anno: 1879
Editore: Tipografia Grazioli
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Lifvet och döden
|
|
|
LA VITA E LA MORTE Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: da pag. 2 a pag. 5
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Lifvet och döden
|
|
|
LA VITA E LA MORTE Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 5 a pag. 7
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Lifvet och döden
|
|
|
LA VITA E LA MORTE in "Poesie originali e tradotte" Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: da pag. 48 a pag. 49
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Titolo originale: Lifvet och döden
|
|
|
LA PRIMAVERA Anno: 1885
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 605 a pag. 606
Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Andrea Maffei
Titolo originale: Våren
|
|
VOORS, BARBARA
INSONNIA
Anno: 2002
Editore: Piemme
Pagine: 381
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sömnlös (2000)
|
|
VÄRNLUND, RUDOLF
|
VAGABONDO NOTTURNO
Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: da pag. 27 a pag. 37
Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Nattvandrare (1962)
|
|
WAHL, MATS
|
VINTERVIKEN Anno: 2004
Editore: AER
Pagine: 303
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vinterviken (1993)
|
|
|
L'INVISIBILE Anno: 2004
Editore: AER
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den osynlige (2000)
|
|
|
VINTERVIKEN. DUE MONDI. UN SOLO AMORE Anno: 2021
Editore: Piemme
Pagine: 302
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vinterviken (1993)
|
|
WAHLENBERG, ANNA
|
LA CORNACCHIA COL SALE SULLA CODA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 145 a pag. 149
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Skatan som fick salt pa stjärten
|
|
WAHLÖÖ, PER
RIPULITE LA PIAZZA!
Anno: 1968
Editore: Mondadori
Pagine: 275
Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia
Titolo originale: Uppdraget (1963)
|
|
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Maj Sjöwall) Anno: 1973
Editore: Garzanti
Pagine: 222
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)
|
|
|
ROSEANNA (con Maj Sjöwall) Anno: 1973
Editore: Garzanti
Pagine: 235
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Roseanna (1965)
|
|
|
L'UOMO AL BALCONE (con Maj Sjöwall) Anno: 1973
Editore: Garzanti
Pagine: 237
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)
|
|
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Maj Sjöwall) Anno: 1974
Editore: Garzanti
Pagine: 185
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)
|
|
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Maj Sjöwall) Anno: 1974
Editore: Garzanti
Pagine: 204
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)
|
|
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Maj Sjöwall) Anno: 1974
Editore: Garzanti
Pagine: 188
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)
|
|
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Maj Sjöwall) Anno: 1976
Editore: Garzanti
Pagine: 233
Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
Titolo originale: Polismördaren (1974)
|
|
|
ROSEANNA (con Maj Sjöwall) Anno: 2005
Editore: Sellerio
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Roseanna (1965)
|
|
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Maj Sjöwall) Anno: 2005
Editore: Sellerio
Pagine: 377
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Polismördaren (1974)
|
|
|
L'UOMO AL BALCONE (con Maj Sjöwall) Anno: 2006
Editore: Sellerio
Pagine: 273
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)
|
|
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Maj Sjöwall) Anno: 2007
Editore: Sellerio
Pagine: 338
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)
|
|
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Maj Sjöwall) Anno: 2008
Editore: Sellerio
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)
|
|
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Maj Sjöwall) Anno: 2008
Editore: Sellerio
Pagine: 340
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)
|
|
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Maj Sjöwall) Anno: 2009
Editore: Sellerio
Pagine: 263
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)
|
|
|
I PRIMI CASI DI MARTIN BECK (con Maj Sjöwall) Anno: 2009
Editore: Sellerio
Pagine: 648
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'Roseanna', 'Luomo al balcone' e 'L'uomo che andō in fumo'
Titoli originali: Roseanna (1965) - Mannen på balkongen (1967) - Mannen som gick upp i rök (1966)
|
|
|
L'UOMO SUL TETTO (con Maj Sjöwall) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 282
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971)
|
|
|
LA CAMERA CHIUSA (con Maj Sjöwall) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Det slutna rummet (1972)
|
|
|
MARTIN BECK INDAGA A STOCCOLMA (con Maj Sjöwall) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 754
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'Il poliziotto che ride', 'L'autopompa fantasma' e 'Omicidio al Savoy'
Titoli originali: Den skrattande polisen (1968) - Brandbilen som försvann (1969) - Polis, polis, potatismos! (1970)
|
|
|
TERRORISTI (con Maj Sjöwall) Anno: 2011
Editore: Sellerio
Pagine: 561
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Terroristerna (1975)
|
|
|
DELITTO AL TRENTUNESIMO PIANO Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 215
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Mord på 31:a våningen (1964)
|
|
|
IL MILIONARIO (con Maj Sjöwall) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sista resan och andra berättelser (2007)
|
|
|
ULTIMI CASI PER MARTIN BECK (con Maj Sjöwall) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 1195
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'L'uomo sul tetto', 'La camera chiusa', 'Un assassino di troppo' e 'Terroristi'
Titoli originali: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) - Det slutna rummet (1972) -
Polismördaren (1974) - Terroristerna (1975)
|
|
|
L'EPIDEMIA Anno: 2014
Editore: Einaudi
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Stålsprånget (1968)
|
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Maj Sjöwall) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Maj Sjöwall) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
WALDÉN, LOUISE
|
IN FONDO SEI UNA VERA DONNA, LOUISE! Anno: 1976
Editore: Moizzi
Pagine: da pag. 136 a pag. 137
Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
Titolo originale: Innerst inne är du en riktig kvinna, Louise!
|
|
WALLENBERG, JACOB
MIO FIGLIO SULLA GALČA
(1769-1770) Anno: 1971
Editore: Longanesi
Pagine: 195
Note: trad. dallo svedese di Iselin Maria Gabrieli
Titolo originale: Min son på galejan (1781)
|
|
WALLENTIN, JAN
|
LA STELLA DI STRINDBERG Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)
|
|
|
LA STELLA DI STRINDBERG Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)
|
|
|
LA STELLA DI STRINDBERG Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione economica
Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)
|
|
WATTIN, DANNY
|
IL TESORO DEL SIGNOR ISAKOWITZ Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 234
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Herr Isakowitz skatt (2014)
|
|
WEGELIUS, JAKOB
|
LA LEGGENDA DI SALLY JONES Anno: 2017
Editore: Orecchio Acerbo
Pagine: 107
Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Legenden om Sally Jones (2008)
|
|
|
LA SCIMMIA DELL'ASSASSINO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mördarens apa (2014)
|
|
|
IL SEGRETO DELLA HUDSON QUEEN Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Den falska rosen (2020)
|
|
WENGER, ALEJANDRO LEIVA
|
FUORI DI TESTA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 165 a pag. 187
Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti
Titolo originale: Borta i Tankar (2001)
|
|
WENNSTAM, KATARINA
|
TROPPO TARDI SI SVEGLIERĀ IL PECCATORE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 317 a pag. 336
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sent ska syndaren vakna (2014)
|
|
|
TROPPO TARDI SI SVEGLIERĀ IL PECCATORE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 317 a pag. 336
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sent ska syndaren vakna (2014)
|
|
WERUP, JACQUES
|
IRROMPE LA PRIMAVERA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 638
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Den sjungande kroppen (1986)
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 189 a pag. 221
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
|
POESIE Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 28 a pag. 29
Note: trad. dallo svedese di Luca Manini
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
WESTERLUND, HANS G.
|
WASA-WASA. STORIA DI VIAGGI E DI CACCIA (con Harry MacFie) Anno: 1954
Editore: Aldo Martello
Pagine: 266
Note: trad. di Olga Ceretti
Titolo originale: Wasa-Wasa (1953)
|
|
WIDMARK, MARTIN
|
DALL'ALTO DEL CIELO AL FONDO DEL MARE Anno: 2004
Editore: Lupo
Pagine: 23
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Från himmlens topp till havets botten (2006)
|
|
|
I DIAMANTI SCOMPARSI (con Helena Willis) Anno: 2007
Editore: Nord-Sud
Pagine: 74
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Diamantmysteriet (2002)
|
|
|
MISTERO IN ALBERGO (con Helena Willis) Anno: 2007
Editore: Nord-Sud
Pagine: 78
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hotellmysteriet (2002)
|
|
|
IL MISTERO DELLA CAFFETTERIA MARSALA Anno: 2011
Editore: BRO Edizioni
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Cafémysteriet (2003)
|
|
|
L'ACCADEMIA ANTIMOSTRI Anno: 2012
Editore: Sonda
Pagine: 94
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Monsterakademin (2003)
|
|
|
I FRANKENSTEIN Anno: 2012
Editore: Sonda
Pagine: 86
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Frankensteinaren (2003)
|
|
|
I LUPI MANNARI Anno: 2013
Editore: Sonda
Pagine: 81
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Varulvarna (2004)
|
|
|
STECCOLINA IN FELICILANDIA Anno: 2019 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Lilla Sticka I landet Lycka (2016) |
|
WIEGMAN, LIES
|
LA LEGGENDA DEL PARADISO (con Margareta Strömstedt) Anno: 1974
Editore: Emme
Pagine: 62
Note: trad. di Rosellina Marconi
Titolo originale: En saga om paradiset (1971)
|
|
WIESLANDER, JUJJIA
|
MAMMA MU VA IN SLITTA (con Tomas Wieslander) Anno: 1999
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu åker bobb (1994)
|
|
|
MAMMA MU E LE PULIZIE DI PRIMAVERA (con Tomas Wieslander) Anno: 1999
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu städar (1997)
|
|
|
MAMMA MU E LA CASA SULL'ALBERO (con Tomas Wieslander) Anno: 2000
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu bygger koja (1995)
|
|
|
MAMMA MU VA IN ALTALENA (con Tomas Wieslander) Anno: 2000
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu gungar (1993)
|
|
WIESLANDER, TOMAS
|
MAMMA MU VA IN SLITTA (con Jujjia Wieslander) Anno: 1999
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu åker bobb (1994)
|
|
|
MAMMA MU E LE PULIZIE DI PRIMAVERA (con Jujjia Wieslander) Anno: 1999
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu städar (1997)
|
|
|
MAMMA MU E LA CASA SULL'ALBERO (con Jujjia Wieslander) Anno: 2000
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu bygger koja (1995)
|
|
|
MAMMA MU VA IN ALTALENA (con Jujjia Wieslander) Anno: 2000
Editore: Giunti
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
Titolo originale: Mamma Mu gungar (1993)
|
|
WIJKMARK, CARL-HENNING
TU CHE NON CI SEI
Anno: 2000
Editore: Iperborea
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Du som ej finns (1997)
|
|
LA MORTE MODERNA
Anno: 2008
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den moderna döden (1978)
|
|
WIJKSTRÖM, MEDY
CAMERE D'ALBERGO
Anno: 1943
Editore: Marzocco
Pagine: 144
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
WIKLAND, ILON
|
BETTA SA ANDARE IN BICICLETTA (con Astrid Lindgren) Anno: 2009
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971)
|
|
|
BETTA SA FARE TUTTO (O QUASI) (con Astrid Lindgren) Anno: 2010
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Visst kan Lotta nästan allting (1977)
|
|
WILLIS, HELENA
|
I DIAMANTI SCOMPARSI (con Martin Widmark) Anno: 2007
Editore: Nord-Sud
Pagine: 74
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Diamantmysteriet (2002)
|
|
|
MISTERO IN ALBERGO (con Martin Widmark) Anno: 2007
Editore: Nord-Sud
Pagine: 78
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hotellmysteriet (2002)
|
|
WINE, MARIA
|
DEMONIO Anno: 1956
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 937 a pag. 938
Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Demonen
|
|
|
IL FUOCO ETERNO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: a pag. 172
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Den eviga elden
|
|
|
IL FUOCO ETERNO Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 361 a pag. 363
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Den eviga elden
|
|
|
DA "L'AMORE QUOTIDIANO" Anno: 1989
Editore: Il Ventaglio
Pagine: da pag. 123 a pag. 124
Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe
Titolo originale: da Nattlandia (1975)
|
|
WIRSÉN, STINA
|
IO. Anno: 2013
Editore: Sonda
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Jag (2012)
|
|
WOLFF, LINA
|
GLI AMANTI POLIGLOTTI Anno: 2020
Editore: Codice
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: De Polyglotta Ålskarna (2016)
|
|
|
IL TEMPO DELLA CARNE Anno: 2021
Editore: Codice
Pagine: 265
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Köttets tid (2019)
|
|
WÄGNER, ELIN
|
RAGAZZE DI CITTĀ Anno: 2022
Editore: HarperCollins
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla
Titolo originale: Norrtullsligan. Elisabeths Krönika (1908)
|
|
WÄSTBERG, PER
|
LOCALITĀ DETERMINATA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 501 a pag. 503
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titolo originale: Ortsbestämning
|
|
|
DA "DIECI ATMOSFERE" - DA "ORMEGGI" Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 105 a pag. 106
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: da Tio atmosfärer (1963) - da Förtöjningar (1995)
|
|
ZANDER, JOAKIM
|
IL NUOTATORE Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Simmaren (2013)
|
|
|
IL NUOTATORE Anno: 2015
Editore: Bompiani
Pagine: 461
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Simmaren (2013)
|
|
|
DISORDINE Anno: 2016
Editore: Bompiani
Pagine: 433
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Barbara Fagnoni
Titolo originale: Orten (2015)
|
|
ZETTERHOLM, FINN
|
IL SEGRETO DI LYDIA Anno: 2009
Editore: Salani
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Lydias hemlighet (2002)
|
|
ZETTERHOLM, TORE
666
Anno: 1973
Editore: Vallecchi
Pagine: 311
Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella e Ortensio Borgis
Titolo originale: 666 (1971)
|
|
ÅKESSON, SONJA
|
STORIA DI UNA RAGAZZA MADRE IN FABBRICA Anno: 1976
Editore: Moizzi
Pagine: da pag. 132 a pag. 133
Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
Titolo originale: da Husfrid (1963)
|
|
|
LA QUESTIONE MATRIMONIALE Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 40 a pag. 41
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titolo originale: Äktenskapsfrågan (1963)
|
|
ÅSBRINK, ELISABETH
|
1947 Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 314
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: 1947 Da vår verden ble til (2016)
|
|
|
MADE IN SWEDEN. LE PAROLE CHE HANNO FATTO LA SVEZIA Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Orden som formade Sverige (2018)
|
|
ÖHRLUND, DAG
|
QUALCOSA NEI SUOI OCCHI Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 207 a pag. 236
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Vems heder? (2014)
|
|
|
QUALCOSA NEI SUOI OCCHI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 207 a pag. 236
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vems heder? (2014)
|
|
ÖSTERGREN, KLAS
GENTLEMEN
Anno: 2006
Editore: Neri Pozza
Pagine: 575
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Gentlemen (1980)
|
|
ÖSTERLING, ANDERS
|
LAPPONI - PAVONCELLE AL CREPUSCOLO Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: da pag. 89 a pag. 90
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Lapparna - Vipor i skymningen
|
|
|
SULLA STRADA COSTIERA Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: da pag. 71 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
Titolo originale: På kustvägen
|
|
|
I SASSI DI ALE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 321 a pag. 322
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: Ales stenar
|
|
|
PAVONCELLE AL CREPUSCOLO Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: a pag. 207
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Vipor i skymningen
|
|
|
LAPPĶNI - PAVONCELLE AL CREPUSCOLO
Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: da pag. 61 a pag. 65
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Lapparna - Vipor i skymningen
|
|
DIKTER
Anno: 1970
Editore: Italica
Pagine: 87
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: da Årets visor (1907) - da Blommande träd 1907-1909 (1910) -
da Facklor i stormen (1913) - da Idyllernas bok (1917) - da Tonen från havet (1933) -
da Vårens löv och höstens (1963)
|
|
ÖSTLUNDH, HÅKAN
GOTLAND. L'ISOLA DI DIO
Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Terror (2006)
|
|
LA VIPERA
Anno: 2013
Editore: Fazi
Pagine: 415
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Blot (2008)
|
|
L'INTRUSA
Anno: 2014
Editore: Fazi
Pagine: 523
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Inkräktaren (2011)
|
|
L'INVERNO DEL PROFETA
Anno: 2019 Editore: SEM Pagine: 383 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon Titolo originale: Profetens vinter (2018) |
|
COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI
|
QUATTRO NOVELLINE POPOLARI SVEDESI Anno: 1884
Editore: Forni
Pagine: da pag. 251 a pag. 292
Note: trad. dallo svedese di Mattia di Martino
Titolo originale: da Svenska folksänger (1865)
|
|
|
LA RAGAZZA DALLE PIUME DI CIGNO
(NOVELLINA POPOLARE SVEDESE) Anno: 1885
Editore: Raimondi
Pagine: da pag. 12 a pag. 13
Note: trad. dallo svedese di Mattia di Martino
Titolo originale: da Svenska folksänger (1865)
|
|
|
NOVELLETTE PER FANCIULLI Anno: 1899
Editore: Paravia
Pagine: 67
Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom
|
|
|
IL GIGANTE FINN - STOMPE PILT Anno: 1934
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 292 a pag. 294
Note: a cura di Giacomo Prampolini
|
|
|
LE CORDE CHE PARLANO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: da pag. 534 a pag. 536
Note: a cura di Massimo Spiritini
|
|
|
LE FIABE NORDICHE Anno: 1943
Editore: Edizioni Italiane
Pagine: 236
Note: trad. integrale sui testi originali a cura di Paolo Toschi
|
|
|
LE PIŲ BELLE FIABE Anno: 1945
Editore: Vallardi
Pagine: 309
Comprende le fiabe svedesi 'L'uomo mutato in lupo mannaro', 'Le tre spade' e 'I doni del re del mare'
|
|
|
FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE Anno: 1949
Editore: Principato
Pagine: 120
Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi
|
|
|
AH, LE GONNELLE ROSSE... Anno: 1950
Editore: Andreocci
Pagine: a pag. 52
Note: a cura di Vito Perroni
|
|
|
L'INCANTESIMO DEGLI ELFI Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 80 a pag. 82
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
|
|
|
LA PICCOLA INGA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 82 a pag. 85
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
|
|
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.1 Anno: 1961
Editore: Malipiero
Pagine: 102
Note: a cura di J. Bernabō, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini
|
|
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.2 Anno: 1961
Editore: Malipiero
Pagine: 113
Note: a cura di J. Bernabō, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini
|
|
|
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1962
Editore: Fabbri
Pagine: 155
Note: a cura di Giordano Pitt
|
|
|
L'INCANTESIMO DEGLI ELFI Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 261
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
|
|
|
LA PICCOLA INGA Anno: 1967
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 262 a pag. 263
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
|
|
|
L'ANELLO DI NINNI Anno: [197-] Editore: Lito Pagine: [23] Note: senza indicazione di autore e traduttore. Illustrazioni di Gunilla Bouvin-Hansson |
|
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1975
Editore: Fabbri
Pagine: 116
Note: a cura di Giordano Pitt
|
|
|
LA CAPANNA DELLA FELICITĀ Anno: 1983
Editore: Giunti Marzocco
Pagine: da pag. 9 a pag. 10
Note: a cura di Simonetta Palazzi
|
|
|
FIABE DELL'EUROPA SETTENTRIONALE Anno: 1983
Editore: Mondadori
Pagine: 117
Note: a cura di Francesco Saba Sardi
|
|
|
L'INCANTESIMO DEGLI ELFI Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 143
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
|
|
|
LA PICCOLA INGA Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: da pag. 144 a pag. 145
Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
|
|
|
FIABE SCANDINAVE Anno: 1991
Editore: Bulgarini
Pagine: 124
Note: a cura di Renato Caporali
|
|
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE SVEDESI E NORVEGESI Anno: 1992
Editore: Mondadori
Pagine: 680 (2 volumi)
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LEGGENDE DELLA LAPPONIA Anno: 1993
Editore: Muzzio
Pagine: 229
Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti
|
|
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994
Editore: Edizioni Primavera
Pagine: 117
Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini
Comprende le fiabe svedesi 'L'uccello Titento' e 'La maga delle acque''
|
|
|
BALLATE MAGICHE SVEDESI Anno: 1999
Editore: Luni
Pagine: 201
Note: a cura di Massimo Panza
|
|
|
FIABE E RACCONTI SCANDINAVI Anno: 2003
Editore: Stampatori Libreria
Pagine: 142
Note: a cura di Maria Pia Muscarello
|
|
|
FIABE POPOLARI SVEDESI Anno: 2003
Editore: Fabbri
Pagine: 317
Note: a cura di Annuska Palme Sanavio
|
|
|
FIABE POPOLARI SVEDESI Anno: 2005
Editore: Rizzoli
Pagine: 350
Note: a cura di Annuska Palme Sanavio
|
|
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005
Editore: Giunti
Pagine: 240
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006
Editore: Giunti
Pagine: 128
Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini
Comprende le fiabe svedesi 'L'uccello Titento' e 'La maga delle acque''
|
|
|
IL RAGAZZO CHE GAREGGIŌ
COL GIGANTE NEL MANGIARE Anno: 2010
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: da pag. 73 a pag. 83
Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
Titolo originale: da Svenska Folksagor och Äfventyr (1849)
|
|
|
GUTA SAGA. LA SAGA DEI GOTLANDESI Anno: 2010
Editore: Ariele
Pagine: 128
Note: trad. dal gutnico, introduzione e note di Diego Rossi
Titolo originale: Guta saga (XIII secolo)
|
|
|
BALLATE E CANZONI POPOLARI Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 21 a pag. 27
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese
Titoli originali: Sankt Staffans visa - Liten Karin - Det var en lind - Kristallen den fina -
Den Bergtagna - En gång i min ungdom
|
|
|
FIABE LAPPONI Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
FIABE POPOLARI SVEDESI Anno: 2017
Editore: Rizzoli
Pagine: 341
Note: a cura di Annuska Palme Sanavio
|
|
|
FIABE SVEDESI Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 192
Note: a cura di Bruno Berni
Titolo originale: Svenska folk-sagor ock äfventyr
|
|
|
FIABE SVEDESI Anno: 2019
Editore: Elliot
Pagine: 192
Note: trad. di Daniela di Falco: Comprende fiabe dei seguenti autori: Anna Wahlenberg,
Alfred Smedberg, Helena Nyblom, Walter Stenström e Harald Östenson
Titolo originale: Svenska folk-sagor ock äfventyr
|
|
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 193
Note: a cura di Sara M.
|
|
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022
Editore: Nuinui
Pagine: 160
Note: trad. di Mirko Fois
|
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
|
ALCUNE POESIE SVEDESI Anno: 1879
Editore: Tipografia Grazioli
Pagine: 31
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
|
|
|
DALLE LINGUE DEL NORD Anno: 1880
Editore: Tipografia Ueberreuter
Pagine: 91
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Anders Abraham Grafström, Daniel Klockhoff,
Theodor Lindh, Karl August Nicander, Oscar II, Carl Johann Gustaf Snoilsky e Vitalis
|
|
|
VERSIONI POETICHE DALLE LINGUE DEL NORD Anno: 1881
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: 134
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Anders Abraham Grafström, Daniel Klockhoff,
Theodor Lindh, Karl August Nicander, Oscar II, Carl Johann Gustaf Snoilsky e Vitalis
|
|
|
POESIE ORIGINALI E TRADOTTE Anno: 1882
Editore: Tipografia Franchi
Pagine: 93
Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
|
|
|
ANIME NORDICHE Anno: 1909
Editore: Sansoni
Pagine: 346
Note: a cura di Giulia Peyretti. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Sophie Elkan, Gustav af Geijerstam, Per Hallström, Ola Hansson, Verner Von Heidenstam,
Selma Lagerlöf, Oskar Levertin e August Strindberg
|
|
|
TRE POETI SVEDESI Anno: 1931
Editore: Circoli, Anno I, numero 6
Pagine: da pag. 53 a pag. 56
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
Comprende poesie di Dan Andersson, Erik Blomberg e Pär Lagerkvist
|
|
|
POETI DEL MONDO Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: 579
Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Carl August Adlersparre, Bo Bergman, Katrin Ek, Gustaf Fröding, Erik Gustav Geijer,
Albert Theodor Gellerstedt, Verner Von Heidenstam, Pär Lagerkvist e Josef Julius Wecksell
|
|
|
POETI SVEDESI Anno: 1945
Editore: Documento
Pagine: 149
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Dan Andersson, Frans Gunnar Bengtsson, Bo Bergman, Erik Blomberg, Karin Boye, Gunnar Ekelöf,
Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist,
Oscar Levertin, Bertil Malmberg, Sten Selander, Wilhelm Vasa e Anders Österling
|
|
|
QUADERNI INTERNAZIONALI. POESIA IX Anno: 1948
Editore: Mondadori
Pagine: 314
Note: a cura di Mario Gabrieli
Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Dan Andersson, Nils Ferlin, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam,
Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Oscar Levertin e August Strindberg
|
|
|
ORFEO. IL TESORO DELLA LIRICA UNIVERSALE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: 545
Note: a cura di Vincenzo Errante. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Carl Michael Bellman, Bo Bergman, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam,
Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist e Esaias Tegnér
|
|
|
LIRICI SVEDESI Anno: 1955
Editore: S.E.I.C.
Pagine: a pag. 5
Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Johannes Edfelt, Erik Lindegren, Artur Lundqvist, Bertil Malmberg, Harry Martinson,
ERagnar Thoursie e Karl Vennberg
|
|
|
POESIA SVEDESE Anno: 1958
Editore: Italica
Pagine: 226
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Comprende poesie dei maggiori autori svedesi dell' '800 e del '900
|
|
|
LIRICHE SCANDINAVE Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 18 a pag. 22
Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Bo Bergman, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg e Per Erik Axel Karlfeldt
|
|
|
CAROSELLO DI NARRATORI SVEDESI Anno: 1961
Editore: Aldo Martello
Pagine: 319
Note: a cura di Italo Grilli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Lars Ahlin, Sivar Arnér, Stina Aronson, Stig Dagerman, Lars Gyllensten, Lars Göransson,
Eyvind Johnson, Pär Lagerkvist, Sara Lidman, Ivar Lo-Johansson, Fritiof Nilsson Piraten,
Gustav Sandgren e Per Olof Sundman
|
|
|
LE PIŲ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: 516
Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Carl Michael Bellman, Frans Gunnar Bengtsson, Bo Bergman, Hjalmar Bergman, Stig Dagerman,
Johannes Edfelt, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Erik Gustaf Geijer, Hjalmar Gullberg,
Per Hallström, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Selma Lagerlöf,
Martha Larsson, Harriet Löwenhjelm, Harry Martinson, Josef Oliv, Birger Sjöberg, August Strindberg,
Hjalmar Söderberg, Esaias Tegnér e Anders Österling
|
|
|
SETTE NOVELLE SVEDESI Anno: 1963
Editore: Multa Paucis
Pagine: 92
Note: introduzione e traduzione di Marco Scovazzi. Comprende novelle dei seguenti autori svedesi:
August Strindberg, Hjalmar Bergman, Rudolf Värnlund, Eyvind Johnson, Artur Lundkvist, Arvid Brenner e
Lars Gyllensten
|
|
|
TEATRO SVEDESE Anno: 1963
Editore: Nuova Accademia
Pagine: 511
Note: a cura di Clemente Giannini. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Hjalmar Bergman, Pär Fabian Lagerkvist e Johan August Strindberg
|
|
|
LE RELAZIONI CULTURALI E POLITICHE TRA L'ITALIA E LA SVEZIA Anno: 1966
Editore: Societā Dante Alighieri
Pagine: da pag. 207 a pag. 213
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Gunnar Ekelöf, Rabbe Enckell, Olof Lagercrantz, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Harry Martinson,
Karl Vennberg e Anders Österling
|
|
|
POESIA SVEDESE. ANTOLOGIA CRITICA Anno: 1966
Editore: Lerici
Pagine: 507
Note: a cura di Giacomo Oreglia
Comprende poesie dei maggiori autori svedesi dell' '800 e del '900
|
|
|
I DECADENTI Anno: 1967
Editore: Mazzotta
Pagine: 500
Note: a cura di Giacomo Battiato. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Gustaf Fröding, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt e Oscar Levertin
|
|
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: 275
Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Karin Boye, Vilhelm Ekelund, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Erik Axel Karlfeldt,
Pär Lagerkvist, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Harry Martinson, August Strindberg,
Tomas Tranströmer e Karl Vennberg
|
|
|
SF SVEDESE Anno: 1967
Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
Pagine: 74
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren,
Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson
|
|
|
ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 397
Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Per Daniel Amadeus Atterbom, Carl Michael Bellman, Hjalmar Bergman, Olof Von Dalin, Gunnar Ekelöf,
Gustav Fröding, Per Hallström, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Selma Lagerlöf, Erik Lindegren,
Artur Lundkvist, Hedvig Charlotta Nordenflycht, August Strindberg, Esaias Tegnér e Karl Vennberg
|
|
|
SPECIALE S.F. SVEDESE
Anno: 1978
Editore: Solaris Editrice
Pagine: da pag. 3 a pag. 105
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren,
Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson
|
|
|
POESIA DELLA METAMORFOSI Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: 710
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Adamaria Terzani
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Johannes Edfelt, Lars Gustafsson,
Gunnar Harding, Alex Liffner, Artur Lundkvist, Niklas Rådström, Tomas Tranströmer
e Karl Vennberg
|
|
|
I CAPOLAVORI DELLA POESIA ROMANTICA. VOL. 1 Anno: 1986
Editore: Mondadori
Pagine: 262
Note: a cura di Guido Davico Bonino. Comprende poesie di Erik Johan Stagnelius
|
|
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: 215
Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Rolf Aggestam, Gunnar Ekelöf, Ulf Eriksson,
Lars Forssel, Elsa Grave, Lars Gustafsson, Folke Isaksson, Bengt Emil Johnson, Erik Lindegren,
Harry Martinson, Mikael Niemi, Lars Norén, Eva Runefelt, Göran Sonnevi e Tomas Tranströmer
|
|
|
ANTOLOGIA EUROPEA Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: 907
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Anne-Marie Berglund, Ernst Brunner,
Katarina Frostenson, Lars Gustafsson, Stig Larsson, Lars Norén, Eva Runefelt,
Göran Sonnevi, Tomas Tranströmer, Göran Tunström e Jacques Werup
|
|
|
RACCONTI DALLA SCANDINAVIA Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin
Comprende i racconti dei seguenti autori svedesi: Inger Edelfeldt, Per Olof Enquist,
Lars Gustafsson, Torgny Lindgren e Brigitta Trotzig
|
|
|
POETI SVEDESI CONTEMPORANEI Anno: 1992
Editore: Bi.Bo.
Pagine: 247
Note: a cura di Enrico Tiozzo
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Werner Aspenström, Johannes Edfelt, Kjell Espmark, Lars Forsell, Elsa Grave,
Lars Gustafsson, Torgny Lindgren, Bodil Malmsten, Östen Sjöstrand e Tomas Tranströmer
|
|
|
ANTOLOGIA DELLA POESIA SVEDESE CONTEMPORANEA Anno: 1996
Editore: Crocetti
Pagine: 303
Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Claes Andersson, Ulf Eriksson,
Katarina Frostenson, Göran Palm, Göran Sonnevi, Tomas Tranströmer,
Göran Tuntröm e Jacques Werup
|
|
|
POESIA EUROPEA DEL NOVECENTO Anno: 1996
Editore: Skira
Pagine: 923
Note: a cura di Piero Gelli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Vilhelm Ekelund, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Harry Martinson, Birger Sjöberg e
August Strindberg
|
|
|
LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: 205
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Lars Gustafsson, Östen Sjöstrand, Göran Sonnevi, Lasse Söderberg e Tomas Tranströmer
|
|
|
TENDENZE DELLA LETTERATURA SVEDESE DEL NOVECENTO Anno: 2000
Editore: Esuvia
Pagine: da pag. 5 a pag. 73
Note: a cura di Yrja Haglund e Daniela Marcheschi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
Werner Aspenström, Karin Boye, Stig Dagerman, Vilhelm Ekelund, Gunnar Ekelöf, Lars Gustafsson,
Pär Lagerkvist, Erik Lindegren, Harry Martinson, Lars Norén, Göran Sonnevi, Thomas Tranströmer,
Birgitta Trotzig e Sonja Åkesson
|
|
|
TEATRO SVEDESE CONTEMPORANEO Anno: 2004
Editore: Gremese
Pagine: 175
Note: a cura di Claudio Petrangeli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Margareta Garpe, Malin Lagerlöf, Stig Larsson e Johannes Svanerud
|
|
|
NORDIC LIGHT Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 260
Note: comprende i racconti dei seguenti autori svedesi: Joakim Forsberg, Hans Gunnarsson
e Alejandro Leiva Wenger
|
|
|
POESIE DAL NORD. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2008
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: 38
Note: a cura di Piero Pollesello
Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Karin Boye, Vilhelm Ekelund, Hjalmar Gullberg, Wilhelm Peterson-Berger e Sten Selander
|
|
|
FANTASCIENZA ANGLO-SVEDESE Anno: 2009
Editore: Solaris Editrice
Pagine: 256
Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren,
Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson
|
|
|
LE FAVOLE DI AUGUST STRINDBERG E ALTRI RACCONTI SCANDINAVI Anno: 2010
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: 187
Note: a cura di Maria Pia Muscarello
Comprende fiabe anonime e dei seguenti autori svedesi:
Falstaff Fakir e August Strindberg
|
|
|
POETI DELL'ACCADEMIA DI SVEZIA Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: da pag. 85 a pag. 106
Note: a cura di Daniela Marcheschi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Kjell Espmark, Katarina Frostenson, Kristina Lugn, Anders Olsson, Jesper Svendbro,
Birgitta Trotzig e Per Wästberg
|
|
|
POESIE DAL NORD. LIBRO SECONDO. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2011
Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
Pagine: 40
Note: a cura di Piero Pollesello
Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
Gustaf Fröding, Israel Kolmodin, Harriet Löwenhjelm, Viktor Rydberg, August Strindberg e
Tomas Tranströmer
|
|
|
VOCI DALLA SVEZIA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: 222
Note: a cura di Maria Pia Muscarello
Comprende opere dei maggiori autori svedesi e finnosvedesi
|
|
|
GIALLOSVEZIA. RACCONTI INEDITI DEI MAESTRI DEL GIALLO SVEDESE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 375
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Comprende racconti dei seguenti autori svedesi:
Tove Alsterdal, Rolf & Cilla Börjlind, Åke Edwardson, Inger Frimansson, Eva Gabrielsson, Anna Jansson,
Åsa Larsson, Henning Mankell & Håkan Nesser, Magnus Montelius, Malin Persson Giolito, Veronica von Schenck,
Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Sara Stridsberg, Johan Theorin, Katarina Wennstam e Dag Öhrlund
|
|
|
GIALLOSVEZIA. RACCONTI INEDITI DEI MAESTRI DEL GIALLO SVEDESE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 375
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Comprende racconti dei seguenti autori svedesi:
Tove Alsterdal, Rolf & Cilla Börjlind, Åke Edwardson, Inger Frimansson, Eva Gabrielsson, Anna Jansson,
Åsa Larsson, Henning Mankell & Håkan Nesser, Magnus Montelius, Malin Persson Giolito, Veronica von Schenck,
Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Sara Stridsberg, Johan Theorin, Katarina Wennstam e Dag Öhrlund
|
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui