La Svezia in Italia (letteratura in traduzione)
  
[per gli autori finlandesi di lingua svedese si rimanda alla bibliografia riguardante la letteratura finlandese]

Panorama bibliografico

versione 30.5
27 Aprile 2008
ultimo aggiornamento: 5 Dicembre
2022
Bibliografia compilata da Renato Zatti e Riccardo Marmugi

ABRAHAMSON, EMMY


COME INNAMORARSI DI UN UOMO CHE VIVE IN UN CESPUGLIO

        Anno: 2018
        Editore: HarperCollins
        Pagine: 253
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Hur man förälskar sig i en man som bor i en buske (2016)

 


ADBÅGE, EMMA


BOLOGNA A TESTA IN SU

        Anno: 2013
        Editore: Hamelin Associazione Culturale
        Pagine: 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Heads Up in Bologna (2013)

 


LA BUCA

        Anno: 2020
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Gropen (2018)

 


IL REGALO

        Anno: 2020
        Editore: Beisler
        Pagine: 26
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Slottet (2019)

 


LA NATURA

        Anno: 2021
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Naturen (2020)

La natura 


FACCIAMO CHE IO ERO UN SUPEREROE!

        Anno: 2021
        Editore: Beisler
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Jag var superhjälte, säger vi! (2008)

Facciamo che io ero un supereroe! 


LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Anton Bergman)

        Anno: 2021
        Editore: Beisler
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Världens mesta Ester (2016)

La Ester pių Ester del mondo 


STUPIDO DISEGNO! (con Johanna Thydell)

        Anno: 2021
        Editore: Beisler
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Blödes Bild! (2019)

Stupido disegno! 


ADBÅGE, LISEN


QUI COMANDIAMO NOI!

        Anno: 2013
        Editore: La Margherita
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Dom som bestammer (2020)

Qui comandiamo noi! 


ADLERSPARRE, CARL AUGUST


POESIE
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: a pag. 255
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


ADOLFSSON, MARIA


INGANNO

        Anno: 2018
        Editore: SEM
        Pagine: 444
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Felsteg - Doggerland (2018)

 


AVVISO DI BURRASCA

        Anno: 2019
        Editore: SEM
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Stormvarning (2019)

 


TRA IL DIAVOLO E IL MARE

        Anno: 2020
        Editore: SEM
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Mellan djävulen och havet (2019)

 


AGATHON-OHLSSON, SOLVEIG


ANIMALI BIRICHINI

        Anno: [198-]
        Editore: Lito
        Pagine: 61
        Note: trad. di Francesco Colombo. Illustrazioni di Evalisa Agathon
        Titoli originali: Nallebjörnen Ted (1975) - Annikas kanin (1976) - Hundvalpen Tuss (1975) -  
        Busiga Bocki (1976) - Ankungen Kitty (1975)

 


AGGESTAM, ROLF


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 176 a pag. 179
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


AHLGREN, ERNST (pseud. di Victoria Benedictsson)


GENTE DI BUONI MODI
   in "Le grandi firme, nr. 57"

        Anno: 1926
        Editore: Le grandi firme
        Pagine: da pag. 36 a pag. 39
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Från Skåne

 


AHLIN, LARS


AGOSTINO, IL RAMMENDATORE DI VELE
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1957
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 11 a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: da Huset har ingen filial (1949)


IL GUARDIANO DELLE PECORE
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 169 a pag. 182
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Fårvaktaren (1949)


AHNDORIL, ALEXANDER


IL REGISTA

        Anno: 2011
        Editore: Aisara
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Lena Edh
        Titolo originale: Regissören (2006)

 


AHNHEM, STEFAN


DOMANI TOCCA A TE

        Anno: 2015
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 438
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Offer utan ansikte (2014)

 


L'ANGELO DI GHIACCIO

        Anno: 2016
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 455
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Den nionde graven (2015)

 


AHRNSTEDT, SIMONA


RITRATTO DI DONNA IN CREMISI

        Anno: 2011
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 433
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Överenskommelser (2010)

 


RITRATTO DI DONNA IN CREMISI

        Anno: 2012
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile
        Titolo originale: Överenskommelser (2010)

 


RITRATTO DI DONNA IN CREMISI

        Anno: 2013
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 421
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Betvingade (2012)

 


ALFONS, SVEN


TUTTO INNALZA
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 937
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: ?

 


A QUEST'AURORA GRIGIA COME IL RISO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 182
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vid denna risgrå gryning

 


A QUEST'AURORA GRIGIA COME FRASCHE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 399 a pag. 401
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vid denna risgrå gryning

 


ALFVÉN, INGER


S/Y LA GIOIA

        Anno: 1990
        Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri
        Pagine: 407
        Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
        Titolo originale: S/Y Glädjen (1989)

 


ALLWOOD, MARTIN


IL FUOCO SOTTO IL GHIACCIO. POESIE

        Anno: 1980
        Editore: Ponte Nuovo
        Pagine: 44
        Note: trad. di Stefania Riti
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

Il fuoco sotto il ghiaccio 


LA MORTE CON ME

        Anno: 1980
        Editore: Ponte Nuovo
        Pagine: 154
        Note: trad. di Stefania Riti
        Titolo originale: Jag bar döden i min kropp (1976)

 


POLONIA. UN SOGNO

        Anno: 1988
        Editore: Ponte Nuovo
        Pagine: 22
        Note: trad. dall'inglese di Giovanna Lupi
        Titolo originale: A dream of Poland (1981)

 


ALMQVIST, BERTIL


LA FAMIGLIA TROTTER VA IN AMERICA

        Anno: 1973
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 13
        Note: trad. di Giovanna Baj
        Titolo originale: Barna Hedenhös upptäcker Amerika (1948)

 


LA FAMIGLIA TROTTER VA IN EGITTO

        Anno: 1973
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 13
        Note: trad. di Giovanna Baj
        Titolo originale: Barna Hedenhös reser till Egypten (1949)

 


ALMQVIST, CARL JONAS LOVE


CANZONE DELLA VITA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 593
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Livets visa

 


NOVELLE

        Anno: 1966
        Editore: UTET
        Pagine: 500
        Note: trad. di Italo Grilli
        Contiene: 'L'eremo', 'La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene'
        Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838)

 


NOVELLE

        Anno: 1981
        Editore: UTET
        Pagine: 463
        Note: trad. di Italo Grilli
        Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene'
        Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838)

 


NOVELLE

        Anno: 1981
        Editore: UTET
        Pagine: 466
        Note: trad. di Italo Grilli
        Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene'
        Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838)

Novelle 


PARJUMOUF. UNA FAVOLA DELLA NUOVA OLANDA

        Anno: 1994
        Editore: Tranchida
        Pagine: 72
        Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: Parjumouf. Saga ifrån Nya Holland (1817)

 


MARIA CHE ASCOLTA - SAPORE DI MARIA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: a pag. 880
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titoli originali: da Törnrosens Bok (1832-50)

 


SONGES
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 92 a pag. 93
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: da Songes (1849)

 


DA "L'IMPORTANZA DELLA POVERTĀ SVEDESE"
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 93 a pag. 95
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
        Titolo originale: da Svenska fattigdomens betydelse (1838)

 


ALSTERDAL, TOVE


CORPI SENZA NOME

        Anno: 2011
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 398
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Kvinnorna på stranden (2009)

 


RIMPATRIATA
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 7 a pag. 19
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)

 


QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA

        Anno: 2015
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 473
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
        Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)

 


QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA

        Anno: 2016
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 473
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)

 


RIMPATRIATA
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 7 a pag. 19
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)

 


IL TUNNEL DEI MORTI

        Anno: 2020
        Editore: SEM
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: Blindtunnel (2019)

 


ALVTEGEN, KARIN


SENZA FISSA DIMORA

        Anno: 2002
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio
        Titolo originale: Saknad (2000)

 


TRADIMENTO

        Anno: 2006
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Svek (2003)

 


OMBRA

        Anno: 2010
        Editore: Nottetempo
        Pagine: 437
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Skugga (2007)

 


VERGOGNA

        Anno: 2011
        Editore: Nottetempo
        Pagine: 334
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Skam (2005)

Vergogna 


ANDERBERG, BENGT


SERA RIPOSANTE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 190
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vilande kväll

 


SERA RIPOSANTE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 423 a pag. 425
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vilande kväll

 


ANDERSEN, IDA


CON ALTRE PAROLE - MED ANDRA ORD (con Antonio Padula)

        Anno: 2008
        Editore: Associazione Culturale Il Foglio
        Pagine: 90
        Note: trad. di Ida Andersen e Antonio Padula
        Titolo originale: Med andra ord (2007)

 


LA TERRA
   in "La gravidanza della terra. Antologia di poesia rurale"

        Anno: 2017
        Editore: Edizioni Olio Officina
        Pagine: da pag. 14 a pag. 15
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Jorden

 


ANDERSON, LENA


LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Christina Björk)

        Anno: 1992
        Editore: Giannino Stoppani
        Pagine: 52
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri
        Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985)

 


TEMPESTINA

        Anno: 2018
        Editore: LupoGuido
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Storm-Stina (1988)

 


STINA E IL CAPITAN FANFARONE

        Anno: 2019
        Editore: LupoGuido
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Stina och Stortruten (1989)

 


MOLLAN UN GIORNO CON LA NONNA

        Anno: 2021
        Editore: LupoGuido
        Pagine: 20
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mollan och mormor (2002)

Mollan un giorno con la nonna 


MOLLAN IN CUCINA

        Anno: 2021
        Editore: LupoGuido
        Pagine: 20
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mollan och bullarna (2018)

Mollan in cucina 


ANDERSSON, ARON


IL LIBRO DI BRIGIDA. SANTA E PROFETA

        Anno: 1979
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: 202
        Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
        Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)

 


BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA E PROFETA

        Anno: 1997
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
        Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)

 


BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA, PROFETA E PATRONA D'EUROPA

        Anno: 2007
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: 158
        Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
        Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)

 


ANDERSSON, DAN


IL CARCERATO
   in "Circoli. Rivista mensile di letteratura"

        Anno: 1931
        Editore: Circoli, Anno I, numero 6
        Pagine: a pag. 55
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Fången (1917)

 


I FUNERALI DI UN POETA
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 75 a pag. 81
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: En spelmans jordafärd

 


LA SEPULTURA D'UN MUSICO - IL MARINAIO JANSSON
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 289 a pag. 290
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: En spelmans jordafärd - Jungman Jansson

 


IL RECLUSO - EPILOGO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 621 a pag. 622
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920)

 


IL PRIGIONIERO - EPILOGO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 99 a pag. 100
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920)

 


IL PRIGIONIERO - EPILOGO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 91 a pag. 95
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920)

 


IL SUONATORE - EPILOGO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 191 a pag. 192
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Spelmannen - Epilog

 


ANDERSSON, LEIF


UNA VISITA NOTTURNA
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 65 a pag. 66
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Nattligt besök (1965)

 


UNA VISITA NOTTURNA
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 37 a pag. 38
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Nattligt besök (1965)

 


UNA VISITA NOTTURNA
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 37 a pag. 38
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Nattligt besök (1965)

 


ANDERSSON, LENA SOFIA


SOTTOMISSIONE VOLONTARIA

        Anno: 2016
        Editore: E/O
        Pagine: 167
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Egenmäktigt förfarande (2013)

 


SENZA RESPONSABILITĀ PERSONALE

        Anno: 2018
        Editore: E/O
        Pagine: 295
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Utan personligt ansvar (2014)

 


ANDERSSON, MAX


BOSNIAN FLAT DOG (con Lars Sjunnesson)

        Anno: 2007
        Editore: Comma 22
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti
        Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004)

 


ANDERSSON, PER J


L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE

        Anno: 2018
        Editore: Sonzogno
        Pagine: 299
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali
        Titolo originale: New Delhi-Borås (2013)

 


L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile
        Titolo originale: New Delhi-Borås (2013)

L'incredibile storia dell'uomo che dall'India arrivō in Svezia in bicicletta per amore 


ANDRA ANNA


NESSUNO INIZIA A LIMONARE DURANTE UNA CONVERSAZIONE SULLA BRUTALITĀ DELLA POLIZIA
   in "Voice Waves. L'onda della voce"

        Anno: 2020
        Editore: Mille Gru
        Pagine: da pag. 254 a pag. 259
        Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Celeste Piazzalunga
        Titolo originale: Ingen börjar slå ut under en konversation om polisbrutalitet (2020)

Voce Waves 


ANDRÉE, SALOMON AUGUST


AL POLO NORD IN PALLONE

        Anno: 1898
        Editore: Enrico Voghera
        Pagine: 220
        Note: contiene note di viaggio di Enrico Lachambre e Alessio Machuron
        Titolo originale: Andrées polarexpedition  (1930)

 


IL LIBRO DI ANDRÉE (con Nils Strindberg e Knut Fraenkel)

        Anno: 1930
        Editore: Mondadori
        Pagine: 452
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel
        Titolo originale: Andrées polarexpedition  (1930)

 


ANDRÉN, EMELIE


NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Lisa Moroni)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren  (2020)

Nora e Nanni e la gita alla fattoria 


NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Lisa Moroni)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora har kalas  (2020)

Nora e Nanni e la festa di compleanno 


NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Lisa Moroni)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt  (2016)

Nora e Nanni e il litigio sulla spiaggia 


NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Lisa Moroni)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om  (2015)

Nora e Nanni e il cerotto sulla bua 


ARENANDER, BRITT


AMICO DI PENNA
   in "Donne donne"

        Anno: 1981
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: da pag. 9 a pag. 32
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia
        Titolo originale: Brevvännen (1981)

 


ARNÉR, SIVAR


L'OBBEDIENZA
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 211 a pag. 228
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Lydnad (1943)


ARONSON, STINA


L'ALTRA DONNA
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 141 a pag. 165
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Der andra flickan (1952)


ARRHENIUS, INGELA P.


IL GRANDE LIBRO DEGLI ANIMALI

        Anno: 2015
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 36
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Animaux (2015)

 


IL MIO PRIMO LIBRO DELLE AZIONI QUOTIDIANE

        Anno: 2017
        Editore: Tourbillon
        Pagine: 48
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNOR GUFO?

        Anno: 2017
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNORA GALLINA?

        Anno: 2017
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNOR ORSO?

        Anno: 2018
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 14
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNOR PINGUINO?

        Anno: 2018
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 14
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


MACCHINE E MOTORI

        Anno: 2018
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 32
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


OCEANO

        Anno: 2018
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 32
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNOR CANE?

        Anno: 2018
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNORA COCCINELLA?

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signora coccinella?  


DOVE SEI SIGNOR LEONE?

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor leone? 


DOVE SEI SIGNORA ANATRA?

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei Signora Anatra? 


DOVE SEI SIGNOR UNICORNO?

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei Signor Unicorno? 


PARCO

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 32
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Parco 


GIUNGLA

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 32
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Giungla 


DOVE SEI SIGNORA CANGURA?

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signora canguro? 


DOVE SEI SIGNOR ASTRONAUTA?

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor astronauta? 


LA SAVANA

        Anno: 2019
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

La savana 


CUCŲ! SOLE

        Anno: 2020
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Sole 


CUCŲ! MUCCA

        Anno: 2020
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 26
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Mucca 


DOVE SEI SIGNOR T.REX?

        Anno: 2020
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei Signor T-Rex? 


DOVE SEI SIGNOR PIRATA?

        Anno: 2020
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor pirata? 


TUTTO IL MONDO... E IO!

        Anno: 2020
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Tutto il mondo... E io! 


SU E GIŲ PER LA CITTĀ

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 24
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Su e gių per la cittā 


CUCŲ! ORSO

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 8
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Orso 


CUCŲ! MELA

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Mela 


CUCŲ! CASA

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Casa 


CUCŲ! AMORE

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Amore 


DOVE SEI SIGNORA ZEBRA?

        Anno: 2018
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


DOVE SEI SIGNORA TIGRE?

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signora Tigre? 


DOVE SEI SIGNORA AUTO?

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signora Auto? 


LE FIABE CLASSICHE

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 5
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Le fiabe classiche 


CUCŲ! LUNA

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Cucų! Luna 


DOVE SEI SIGNOR POMPIERE?

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor pompiere? 


DOVE SEI DOTTORESSA?

        Anno: 2021
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei dottoressa? 


DOVE SEI SIGNOR ORSO POLARE?

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor orso polare? 


DOVE SEI SIGNOR GATTO?

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor gatto? 


AL MUSEO

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Al museo 


IL BOSCO

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 10
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Il bosco 


QUANDO DORMI NEL TUO LETTINO

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 14
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Quando dormi nel tuo lettino 


DOVE SEI BABBO NATALE?

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 14
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei Babbo Natale? 


DOVE SEI SIGNORA RUSPA?

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signora Ruspa? 


DOVE SEI PICCOLO PULCINO?

        Anno: 2022
        Editore: Ape Junior
        Pagine: 12
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Dove sei signor Pulcino? 


ARVIDSON, STELLAN


GLI UCCELLI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 143
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Fåglarna

 


GLI UCCELLI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 209 a pag. 211
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Fåglarna

 


GLI UCCELLI
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 291
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Fåglarna

 


GLI UCCELLI
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 665
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Fåglarna

 


ASKER, NIKLAS


IL GIORNO IN CUI NOI CI INCONTRAMMO

        Anno: 2010
        Editore: Elliot
        Pagine: 79
        Note: trad. dall'inglese di Irene Pepiciello. Romanzo a fumetti
        Titolo originale: Second thoughts (2008)

 


ASPENSTRÖM, WERNER


QUEL CHE ATTENDETE NON PASSA PER I SOBBORGHI
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 938
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Den ni väntar passerar inte förstäderna

 


ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 181
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst

 


ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 395 a pag. 397
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 11 a pag. 25
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Om dagen om natten (1961) - da Om Ordbok (1976) - 
        da Tidigt en morgon sent på jorden (1960) - da Sorl (1983)

 


IL BRUCO GEOMETRIDE
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 27
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Litania (1952)

 


ASPLUND, ERIK GUNNAR


ACCEPTERA
   in "Artisti d'Europa"

        Anno: 2003
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: da pag. 117 a pag. 123
        Note: a cura di Laura Novati 
        Titolo originale: Acceptera 

Artisti d'Europa 


ASPLUND, KARL


L'ALBERO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 104
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Trädet 

 


L'ALBERO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 107 a pag. 109
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Trädet

 


ATTERBOM, PER DANIEL AMADEUS


BIANCOCIGNO - CANTO DEL CACCIATORE - L'USIGNOLO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 588 a pag. 589
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: da Lycksalighetens ö (1827)

 


GIORNATE ROMANE
   in "
Nuova Antologia"

        Anno: 1951
        Editore: Nuova Antologia
        Pagine: da pag. 337 a pag. 446 (anno 86 fasc. 1808)
        Note: a cura di C. Geraci
        Titolo originale: da En rejsedagbog fra hans Italienske Rejse


LA ROSA
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 143 a pag. 145
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Rosen (1811)

 


SONETTO
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: a pag. 877
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Blommor (1836)

 


CORO DEI VENTI - DIMMI, APE BELLA, PICCOLINA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 73 a pag. 74
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giuseppe Greco
        Titoli originali: Kör av vindarna - Säg mig, vackra bi, du lilla

 


AXELSON, STURE


SIESTA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 365 a pag. 367
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Siesta

 


AXELSSON, MAJGULL IRENE


STREGA D'APRILE

        Anno: 2011
        Editore: Elliot
        Pagine: 500
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Aprilhäxan (1997)

 


STREGA D'APRILE

        Anno: 2013
        Editore: LIT - Libri in Tasca
        Pagine: 500
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Aprilhäxan (1997)

 


IO NON MI CHIAMO MIRIAM

        Anno: 2016
        Editore: Iperborea
        Pagine: 576
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)

 


IO NON MI CHIAMO MIRIAM

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della sera
        Pagine: 460
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)

 


LA TUA VITA E LA MIA

        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 346
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ditt liv och mitt (2017)

 


BACKMAN, FREDRIK


L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO

        Anno: 2014
        Editore: Mondadori
        Pagine: 321
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
        Titolo originale: En man som heter Ove (2012)

 


L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO

        Anno: 2016
        Editore: Mondadori
        Pagine: 321
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
        Titolo originale: En man som heter Ove (2012)

 


MIA NONNA SALUTA E CHIEDE SCUSA

        Anno: 2016
        Editore: Mondadori
        Pagine: 401
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Min mormor hälsar och säger förlåt (2013)

 


BRITT-MARIE Č STATA QUI

        Anno: 2017
        Editore: Mondadori
        Pagine: 330
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Britt-Marie var här (2014)

 


LA CITTĀ DEGLI ORSI

        Anno: 2018
        Editore: Mondadori
        Pagine: 450
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Björnstad (2016)

 


DOVE I PENSIERI NON FANNO RUMORE

        Anno: 2019
        Editore: Mondadori
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Och varje morgon blir vägen hem längre och längre (2016)

 


NOI CONTRO DI VOI

        Anno: 2019
        Editore: Mondadori
        Pagine: 468
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Vi mot er (2017)

 


GLI ANSIOSI

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Folk med ångest (2021)

Gli ansiosi 


BAKSI, KURDO


IL MIO AMICO STIEG LARSSON

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 155
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Min vän Stieg Larsson (2010)

 


BARTOSCH EDSTRÖM, CARIN


QUINTETTO. IL SUONO DELLA MORTE

        Anno: 2015
        Editore: Atmosphere Libri
        Pagine: 543
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Furioso (2011)

 


BECK, INGAMAJ


DOPO PONTORMO

        Anno: 1995
        Editore: Il Girasole
        Pagine: 84
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Dopo Pontormo (1993)

 


BELLMAN, CARL MICHAEL


EPISTOLA DI FREDMAN N. 71
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 587
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: da Fredmans sånger (1791)

 


HAGA
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: a pag. 557
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Haga (Fredmans Sång n. 64) (1791)

 


EPISTOLA DI FREDMAN N. 25
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 558 a pag. 559
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Fredmans Epistel 25 (1791)

 


EPISTOLA DI FREDMAN N. II, XXX E LXXIX
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 110 a pag. 115
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titoli originali: Fredmans Epistel 2, 30, 74 (1791)

 


AMO LE BELLE
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 92
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: da Fredmans Epistel 2

 


EPISTOLA DI FREDMAN N. 16
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 137 a pag. 142
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Fredmans Epistel 16

 


AMO LE BELLE
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 533
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: da Fredmans Epistel 2

 


ULLA, MIA ULLA. ANTOLOGIA POETICA IN ITALIANO CANTABILE

        Anno: 2003
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: 306
        Note: a cura di Andreas Sanesi
        Titolo originale: Fredmans sånger (1791)

 


EPISTOLA DI FREDMAN N. 71 - CANTI DI FREDMAN N. 35
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 61 a pag. 63
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Fredmans Epistel 71 - da Fredmans sånger (1791)

 


BENEDICTSSON, VICTORIA


DA PENGAR - DA IL GRANDE LIBRO III
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 139 a pag. 143
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu
        Titoli originali: da Pengar (1995) - da Stora Boken III (1888)

 


BENGTSDOTTER, LINA


ANNABELLE

        Anno: 2019
        Editore: DeA Planeta
        Pagine: 365
        Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI
        Titolo originale: Annabelle (2017)

 


BENGTSSON, FRANS GUNNAR


ORM IL ROSSO

        Anno: 1944
        Editore: Mondadori
        Pagine: 327
        Note: trad. di Kirsten Montanari Guldbrandsen
        Titolo originale: Röde Orm: sjöfarare i västerled (1941)

 


BARTOLOMEO COLLEONI - I VARJAGI
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 113 a pag. 117
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: Bartolomeo Colleoni - Varjagerna

 


I VARJAGI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 115
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Varjagerna 

 


VISITA A UN FORMICAIO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 349 a pag. 359
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Promenad till en myrstack (1950)

 


I VARJAGI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 143 a pag. 145
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Varjagerna

 


LE NAVI DEI VICHINGHI

        Anno: 2014
        Editore: Beat
        Pagine: 238
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Savona
        Titolo originale: Röde Orm: Sjöfarare i västerled (1941)

 


ORM IL ROSSO

        Anno: 2015
        Editore: Beat
        Pagine: 288
        Note: trad. dall'inglese di Ada Arduini
        Titolo originale: Hemma och i österled (1945)

 


BERG, BENGT MAGNUS KRISTOFFER


ABU MARKÚB

        Anno: 1934
        Editore: Mondadori
        Pagine: 137
        Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar
        Titolo originale: Abu Markúb: på jakt efter jordens märkvärdigaste fågel (1924)

 


IL MIO AMICO PIVIERE

        Anno: 1935
        Editore: Mondadori
        Pagine: 105
        Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar
        Titolo originale: Min vän fjällpiparen (1917)

 


BERG, MATTIAS


L'UOMO CON LA VALIGIA

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 528
        Note: trad. dall'inglese di Valeria Raimondi
        Titolo originale: Dödens triumf (2016)

L'uomo con la valigia 


BERG PLEIJEL, SONJA


SURABAJA. JAN AFFRONTA LA VITA

        Anno: 1974
        Editore: Giunti Marzocco
        Pagine: 159
        Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko e Laura Draghi Salvadori
        Titolo originale: Atlasfjärilen (1971)

 


BERGE, LARS


NINJA IN UFFICIO

        Anno: 2014
        Editore: Bompiani
        Pagine: 280
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Kontorsninja (2013)

 


BERGFELDT, CARINA


UN CUORE IN AGGUATO

        Anno: 2014
        Editore: Longanesi
        Pagine: 373
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Fadersmord (2012)

 


BERGLUND, ANNE-MARIE


LE CARTE DEL BLUFF
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 641
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: Bluffkorten

Antologia europea 


BERGMAN SUCKSDORFF, ASTRID


CIFF IL VOLPACCHIOTTO

        Anno: 1958
        Editore: S.A.I.E.
        Pagine: 28
        Note: trad. di Ninė Agosti
        Titolo originale: Micki rävungen (1953)

 


BERGMAN, ANTON


LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Emma Adbåge)

        Anno: 2021
        Editore: Beisler
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: ärldens mesta Ester (2016)

La Ester pių Ester del mondo 


BERGMAN, BO


POESIE
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: da pag. 262 a pag. 263
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


MELODIA - IL CUORE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 61 a pag. 65
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: Melodi - Hjärtat

 


PRESTO SEI FINITA, MIA GIORNATA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 609
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Dagen är slut

 


MELODIA
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: a pag. 1207
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Melodi

 


IL CUORE
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: a pag. 1207
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Hjärtat

 


IL CUORE - DESTINO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 81 a pag. 82
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Hjärtat - Öde 

 


MELODIA
   in "Ausonia. Rivista di lettere e arti. 4 - XIII"

        Anno: 1958
        Editore: Maia
        Pagine: a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Melodi

 


PLENILUNIO SUL CANALE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 277
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)

 


IL CUORE - DESTINO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 37 a pag. 41
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Hjärtat - Öde

 


BERGMAN, EMIL


VITA SOLITARIA

        Anno: 1946
        Editore: L'Eroica
        Pagine: 288
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Ensligt

 


BERGMAN, HJALMAR


IL PREMIO NOBEL
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1943
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XIX, n. 401
        Pagine: da pag. 7 a pag. 30
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
        Titolo originale: Swedenhjelms (1935)

 


MARKURELL

        Anno: 1945
        Editore: Delfino
        Pagine: 305
        Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani 
        Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)

 


LA FANCIULLA E L'ASTUTO BRIGANTE
   in "Ecclesia"

        Anno: 1945
        Editore: Ecclesia, anno V, n. 7
        Pagine: da pag. 340 a pag. 342
        Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
        Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931)

 


SAGA, UNA LEGGENDA
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1960
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 287/288
        Pagine: da pag. 22 a pag. 42
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maripiera De Vecchis
        Titolo originale: Sagan (1920)

 


AMORE DALLA FINESTRA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 278 a pag. 290
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931)

 


LA FAMIGLIA SWEDENHIELM
   in "Thesaurus Litterarum. Sezione 3: Teatro Svedese"

        Anno: 1963
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 365 a pag. 445
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini 
        Titolo originale: Swedenhjelms (1935)

 


L'UOMO
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 15 a pag. 26
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Mannen (1930)


L'UOMO
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 211 a pag. 219
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Mannen (1930)

 


I MARKURELL

        Anno: 1982
        Editore: Einaudi
        Pagine: 236
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)

 


UNA STORIA SICILIANA

        Anno: 1991
        Editore: Edizioni dell' Ariete
        Pagine: 190
        Note: trad. di Raffaele Tajani ed Angelo Tajani
        Titolo originale: En historia från Sicilien (1925)

 


DAMEN I SVART
   in "Studi Nordici"

        Anno: 1995
        Editore: Istituti editoriali e poligrafici internazionali, anno I, n. 2
        Pagine: da pag. 123 a pag. 131
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Damen i svart (1958)

 


DALL'ALDILĀ
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 167 a pag. 169
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Camilla Storskog
        Titolo originale: Från andra sidan (1912)

 


I MARKURELL A WADKÖPING

        Anno: 2017
        Editore: Federico Tozzi
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)

 


BERGMAN, INGMAR


PITTURA SU LEGNO
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1960
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 283
        Pagine: da pag. 49 a pag. 58
        Note: trad. dallo svedese di Maripiera De Vecchis
        Titolo originale: Trämålning (1954)

 


QUATTRO FILM

        Anno: 1961
        Editore: Einaudi
        Pagine: 305
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia
        Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto'  
        Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) - 
        Ansiktet (1958)

 


LUCI D'INVERNO (DIALOGHI)

        Anno: 1963
        Editore: A.I.A.C.E.
        Pagine: 42
        Note: trad. a cura di A.I.A.C.E.
        Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963)

 


IL SILENZIO (DIALOGHI)
   in "Cineforum. N. 32"

        Anno: 1964
        Editore: Cineforum
        Pagine: da pag. 133 a pag. 165
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Tystnaden (1963)

 


IL VOLTO (DIALOGHI E SCENEGGIATURA)

        Anno: 1964
        Editore: Cineforum
        Pagine: 52
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963)

 


SCENE DI VITA CONIUGALE

        Anno: 1974
        Editore: Einaudi
        Pagine: 191
        Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci
        Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973)

 


L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO

        Anno: 1977
        Editore: Einaudi
        Pagine: 191
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Incisa
        Titolo originale: Ansikte mot ansikte (1976)

 


QUATTRO FILM

        Anno: 1978
        Editore: Einaudi
        Pagine: 311
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia
        Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto'  
        Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) - 
        Ansiktet (1958)

 


SEI FILM

        Anno: 1979
        Editore: Einaudi
        Pagine: 305
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Contiene: 'Luci d'inverno', 'Come in uno specchio', 'Il silenzio', 'Il rito', 'Sussurri e grida' e 'Persona'  
        Titoli originali: Nattvardsgästerna (1963) - Såsom i en spegel (1961) - Tystnaden (1963)
        Riten (1969) - Viskningar och rop (1973) - Persona (1966)

 


SCENE DI VITA CONIUGALE - L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO - IL POSTO DELLE FRAGOLE

        Anno: 1979
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: 388
        Note: trad.ni di Piero Monaci, Agnese Incisa, Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Scener ur ett äktenskap (1973) - Ansikte mot ansikte (1976) - Smultronstället (1957)

 


L'UOVO DEL SERPENTE

        Anno: 1980
        Editore: Einaudi
        Pagine: 138
        Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: Ormens ägg (1977)

 


LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA

        Anno: 1987
        Editore: Garzanti
        Pagine: 260
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Laterna Magica (1987)

 


FANNY E ALEXANDER. UN ROMANZO

        Anno: 1987
        Editore: Ubulibri
        Pagine: 145
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese
        Titolo originale: Fanny och Alexander (1982)

 


LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA

        Anno: 1988
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: 259
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Laterna Magica (1987)

 


IMMAGINI

        Anno: 1992
        Editore: Garzanti
        Pagine: 406
        Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: Bilder (1990)

 


NATI DI DOMENICA

        Anno: 1993
        Editore: Garzanti
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Söndagsbarn (1993)

 


CON LE MIGLIORI INTENZIONI

        Anno: 1994
        Editore: Garzanti
        Pagine: 332
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Den goda viljan (1991)

 


IL SETTIMO SIGILLO

        Anno: 1994
        Editore: Iperborea
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
        Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957)

 


GESŲ
   in "Panta. Cinema. Nr. 13"

        Anno: 1994
        Editore: Bompiani
        Pagine: da pag. 24 a pag. 38
        Note: trad. dall'inglese di Michele Fadda
        Titolo originale: Jesus (1974)

 


CONVERSAZIONI PRIVATE

        Anno: 1996
        Editore: Garzanti
        Pagine: 149
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Enskilda samtal (1996)

 


LANTERNA MAGICA

        Anno: 1997
        Editore: Garzanti
        Pagine: 259
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: Laterna Magica (1987)

 


SCENE DA UN MATRIMONIO

        Anno: 1997
        Editore: Burdassi Ugoletti Associati
        Pagine: 105
        Note: a cura di Nunzia Patruno
        Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973)

 


CONVERSAZIONI PRIVATE

        Anno: 1999
        Editore: Garzanti
        Pagine: 149
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Enskilda samtal (1996)

 


IL QUINTO ATTO

        Anno: 2000
        Editore: Garzanti
        Pagine: 221
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Femte akten (1994)

 


PITTURA SU LEGNO

        Anno: 2001
        Editore: Einaudi
        Pagine: 56
        Note: trad. di Luciano Marrucci con la collaborazione di Fredrika Maria Elisabeth Sundholm
        Titolo originale: Trämålning (1954)

 


CON LE MIGLIORI INTENZIONI

        Anno: 2001
        Editore: Garzanti
        Pagine: 332
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den goda viljan (1991)

 


IL POSTO DELLE FRAGOLE

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 110
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Smultronstället (1957)

 


L'ISOLA DI FÅRÖ
   in "Leggere Europa. Racconti dai 25 Paesi dell'Unione"

        Anno: 2004
        Editore: De Agostini
        Pagine: da pag. 49 a pag. 51
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: da Laterna Magica (1987)

 


SARABANDA

        Anno: 2005
        Editore: Iperborea
        Pagine: 102
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Saraband (2003)

 


IL SETTIMO SIGILLO

        Anno: 2005
        Editore: Angolo Manzoni
        Pagine: 118
        Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
        Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957)

 


IL GIORNO FINISCE PRESTO

        Anno: 2008
        Editore: Iperborea
        Pagine: 102
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Dagen slutar tidigt (1947)

 


TRE DIARI

        Anno: 2008
        Editore: Iperborea
        Pagine: 264
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Tre dagböcker (2004)

 


LANTERNA MAGICA

        Anno: 2008
        Editore: Garzanti
        Pagine: 259
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Laterna Magica (1987)

 


IMMAGINI

        Anno:  2009
        Editore: Garzanti
        Pagine: 404
        Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: Bilder (1990)

 


CONVERSAZIONI PRIVATE

        Anno: 2010
        Editore: Garzanti
        Pagine: 149
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Enskilda samtal (1996)

 


LANTERNA MAGICA

        Anno: 2013
        Editore: Garzanti
        Pagine: 259
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Laterna Magica (1987)

 


IL SETTIMO SIGILLO

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
        Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957)

 


IL VANGELO SECONDO BERGMAN

        Anno: 2018
        Editore: Il Melangolo
        Pagine: 91
        Note: trad. dallo svedese di Pia Campeggiani
        Titolo originale: Till TV film om Jesu död och uppståndelse och om några
        mänskor som deltog i dessa händelser (1975)

 


BERGMAN, INGRID


LA MIA STORIA

        Anno: 1981
        Editore: Mondadori
        Pagine: 473
        Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone
        Titolo originale: My Story (1980)

 


LA MIA STORIA

        Anno: 1981
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: 473
        Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone
        Titolo originale: My Story (1980)

 


LA MIA STORIA

        Anno: 1981
        Editore: Euroclub
        Pagine: 473
        Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone
        Titolo originale: My Story (1980)

 


LA MIA STORIA

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 497
        Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile
        Titolo originale: My Story (1980)

 


LA MIA STORIA

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: 497
        Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile
        Titolo originale: My Story (1980)

 


BERGMAN, MAJ BRITT


MI PIACE UN SACCO!

        Anno: 1990
        Editore: Italia Letteraria
        Pagine: 78
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: Mi piace un sacco! (1989)

 


BERGSTRAND, MIKAEL


LA SECONDA VITA DEL SIGNOR BORG
        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgietti Cima
        Titolo originale: Delhis vackraste händer (2011)

 


BERGSTRÖM, GUNILLA


TROPPO FORTE, ALFONS ABERG

        Anno: 2007
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
        Titolo originale: Aja baja Alfons Åberg (1973)

 


ALFONS ABERG, C'Č UN FANTASMA?

        Anno: 2007
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
        Titolo originale: Vem spökar Alfons Åberg? (1983)

 


BERGTING, PETER


PRESTO TORNEREMO A CASA (con Jessica Bab Bonde)

        Anno: 2019
        Editore: Einaudi
        Pagine: 104
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani
        Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018)

Presto torneremo a casa 


BESKOW, ELSA


OLLY VA A SCIARE
        Anno: 2016
        Editore: Officina Libraria
        Pagine: 26
        Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic
        Titolo originale: Olles skidfärd (1907)

 


L'UOVO DEL SOLE
        Anno: 2017
        Editore: Officina Libraria
        Pagine: 25
        Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic
        Titolo originale: Solägget (1932)

 


BIRGERSDOTTER, BIRGITTA (Santa Brigida)


IL SEGRETO DELLA FELICITĀ. LE QUINDICI ORAZIONI

        Anno: 1940
        Editore: Frati Minori Cappuccini
        Pagine: 16
        Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)

 


ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA

        Anno: 1984
        Editore: Shalom
        Pagine: 32
        Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)

 


RIVELAZIONI

        Anno: 1996
        Editore: Gribaudi
        Pagine: 240
        Note: trad. di Laura Majocchi
        Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)

 


LE RIVELAZIONI CELESTI DI S.BRIGIDA DI SVEZIA

        Anno: 2001
        Editore: Segno
        Pagine: 192
        Note: a cura di Vincenzo Noja
        Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)

 


DEVOZIONE DELLE QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA

        Anno: 2002
        Editore: San Paolo
        Pagine: 32
        Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)

 


CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI

        Anno: 2002
        Editore: San Paolo
        Pagine: 221
        Note: a cura di Tekla Famiglietti
        Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)

 


DA "SERMO ANGELICUS" - DA "REVELATIONES"
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 875 a pag. 877
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titoli originali: da Sermo angelicus (XIV secolo) - da Revelationes (XIV secolo)

 


SENTIERI DI LUCE. PAROLE E PENSIERI DELLA MISTICA DEL NORD

        Anno: 2002
        Editore: San Paolo
        Pagine: 128
        Note: trad. di Laura Bardaracchi
        Titolo originale: Liber celestis (XIV secolo)

 


LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA

        Anno: 2003
        Editore: Ancilla
        Pagine: 32
        Note: trad. di Tiziana Gava
        Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)

 


CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI

        Anno: 2007
        Editore: San Paolo
        Pagine: 222
        Note: a cura di Camillo Ruini
        Titolo originale: Revelationes (XIV secolo)

 


LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA

        Anno: 2008
        Editore: Mimep-Docete
        Pagine: 96
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)

 


BRIGIDA RICEVE LA REGOLA DEL CONVENTO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 29 a pag. 30
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: da Regula Salvatoris (1345)

 


MARIA E GIUSEPPE - IL GOLGOTA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 30 a pag. 34
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: da Revelationes (XIV secolo)

 


QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA

        Anno: 1984
        Editore: Shalom
        Pagine: 64
        Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)

 


BIRNBAUM, DANIEL


DR. B.

        Anno: 2021
        Editore: La Nave di Teseo
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Dr. B. (2018)

Dr. B. 


BIVALD, KATARINA


LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE

        Anno: 2014
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito
        Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)

 


LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE

        Anno: 2015
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito. Edizione tascabile
        Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)

 


BJÖRK, CHRISTINA


LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Lena Anderson)

        Anno: 1992
        Editore: Giannino Stoppani
        Pagine: 52
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri
        Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985)

 


LA STORIA DI ALICE NEL MERAVIGLIOSO MONDO DI OXFORD

        Anno: 1995
        Editore: Giannino Stoppani
        Pagine: 94
        Note: trad. dallo svedese di Vita Fortunati e Lucia Gunella
        Titolo originale: Sagan om Alice i verkligheten (1993)

 


BJÖRKMAN, CARL


SPIAGGIA NEL TIMORE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 140 a pag. 141
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Strand i rädsla

 


SPIAGGIA NEL TIMORE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 199 a pag. 203
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Strand i rädsla

 


BJÖRNSTJERNA, JONNA


DA SCIMMIA A SAPIENS (con Bengt-Erik Engholm)

        Anno: 1971
        Editore: La Nuova Frontiera
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
        Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020)

Da scimmia a sapiens 


BJÖRNSTÅHL, JACOB JONAS


LETTERE NE' SUOI VIAGGI STRANIERI DI GIACOMO GIONA BJOERNSTAEHL...

        Anno: 1785
        Editore: Giuseppe Ambrosini
        Pagine: 199
        Note: trad. dal tedesco di Baldassardomenico Zini
        Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz, Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland

 


NAPOLI. LA SIRENA VIPERA

        Anno: 1993
        Editore: Alfredo Guida
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Gennaro Carrano
        Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz. Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland

 


BLEY, MIKAELA


SEGRETO DI FAMIGLIA

        Anno: 2016
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 334
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
        Titolo originale: Lycke (2015)

 


SEGRETO DI FAMIGLIA

        Anno: 2017
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 317
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Lycke (2015)

 


INCUBO DI FAMIGLIA

        Anno: 2017
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
        Titolo originale: Liv (2017)

 


INCUBO DI FAMIGLIA

        Anno: 2018
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 378
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Liv (2017)

 


BLIXT, HANNA


CI TROVEREMO ALLA CASA ROSSA

        Anno: 2021
        Editore: Vallardi
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Glasveranda med sjöutsikt  (2020)

Ci troveremo alla casa rossa 


BLOM, KARL ARNE


IL MOMENTO DELLA VERITĀ

        Anno: 1978
        Editore: Mondadori
        Pagine: 119
        Note: trad. di Tina Honsel
        Titolo originale: Sanningens ögonblick (1974)

 


BLOMBERG, ERIK


LA CASA DEGLI UOMINI
   in "Circoli. Rivista mensile di letteratura"

        Anno: 1931
        Editore: Circoli, Anno I, numero 6
        Pagine: a pag. 56
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Människans hem

 


POESIE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 105 a pag. 111
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU DI UNA TOMBA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 113 a pag. 114
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift 

 


DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU UNA TOMBA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 137 a pag. 141
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift

 


LA MADRE DI DIO ALL'ANGOLO DELLA STRADA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 892 a pag. 894
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Landkänning (1922)

 


BOARDY, ELIN


LA STORIA DI MARY JONES

        Anno: 2017
        Editore: Bompiani
        Pagine: 247
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Mary Jones historia (2014)

 


BOGDANSKA, MARIA


NERO VITA. UNA STIRIA DI MODERNA SCHIAVITŲ

        Anno: 2019
        Editore: Mesogea
        Pagine: 200
        Note: trad. di Caterina Pastura. Romanzo a fumetti
        Titolo originale: Wage Slaves. En memoar av en prekär migrantarbetare (2016)

 


BODÉN, BERTIL


SOPRATTUTTO IO ODIO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 183
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Mest hatar jag

 


SOPRATTUTTO IO ODIO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 403 a pag. 405
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Mest hatar jag

 


BOJS, KARIN


I MIEI PRIMI 54000 ANNI. STORIA DELLA MIA FAMIGLIA E DEL NOSTRO DNA

        Anno: 2018
        Editore: UTET
        Pagine: 438
        Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI
        Titolo originale: Min eurepeiska familj. De senaste 54 000 åren (2018)

 


BONDE, GOLNAZ HASHEMZADEH


UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 201
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Det var vi (2017)

 


UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 208
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det var vi (2017)

Un popolo di roccia e vento 


BONDE, JESSICA BAB


PRESTO TORNEREMO A CASA (con Peter Bergting)

        Anno: 2019
        Editore: Einaudi
        Pagine: 104
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani
        Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018)

Presto torneremo a casa 


BONDESTAM, LINDA


ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Ulf Stark)

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 56
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)

Animali che nessuno ha visto tranne noi 


PICCOLINA TUTTA MIA (con Ulf Stark)

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 44
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)

Piccolina tutta mia 


BORG, BJÖRN


LA MIA VITA, IL MIO TENNIS

        Anno: 1981
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 184
        Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner
        Titolo originale: My life and game (1980)

 


LA MIA VITA, IL MIO TENNIS

        Anno: 1981
        Editore: Club dei Lettori
        Pagine: 184
        Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner
        Titolo originale: My life and game (1980)

 


BOWERS, HENRY (pseud. di Nils Jansson)


DI NOTTE - STORIA DELLA BUONANOTTE
   in "Slam. Antologia europea"

        Anno: 2007
        Editore: No Reply
        Pagine: da pag. 39 a pag. 49
        Note: trad. dall'inglese di Elisa Baglioni
        Titoli originali: Night Time - A Bedtime Story

 


BOYE, KARIN MARIA


IL CONFORTO DELLE STELLE - IN MOTO
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 119 a pag. 123
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: Stjärnornas tröst - I rörelse

 


TU CHIAMI
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 630
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: da De sju dödssynderna (1941)

 


LE PIETRE - VI Č FELICITĀ NELLA MORTE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 138 a pag. 139
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Stenarna - Det finns inte lycka och olycka

 


LE PIETRE - GLI ANGELI SCURI...
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 193 a pag. 197
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Stenarna - De mörka änglarna

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 184 a pag. 189
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Gömda land (1924) - da För trädets skull (1935) - 
        da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)


IN FONDO ALLE COSE, TREDICI POESIE
   in "Almanacco dello Specchio 11"

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 55 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


POESIE
   in "Poesia. Anno I. N. 9 - Settembre 1988"

        Anno: 1988
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 58 a pag. 64
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


OH UN LAMA - IN FONDO ALLE COSE - MELO SELVATICO
   in "Europa in versi. La poesia femminile del '900"

        Anno: 1989
        Editore: Il Ventaglio
        Pagine: da pag. 121 a pag. 122
        Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe
        Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 339  a pag. 347
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
        Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


POESIE
   in "Poesie d'amore del '900"

        Anno: 1992
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 209 a pag. 210
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) - 
        da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


KALLOCAINA

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei
        Titolo originale: Kallocain (1940)

 


POESIE

        Anno: 1994
        Editore: Le Lettere
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) - 
        da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


POESIE
   in "L'altro sguardo. Antologia delle poetesse del '900"

        Anno: 1996
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 201 a pag. 207
        Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesie d'amore del '900"

        Anno: 1999
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 209 a pag. 210
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) - 
        da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


CERTO CHE FA MALE
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 24 a pag. 25
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Ja visst gör det ont (1935)

 


INVOCA UNA COSA - DA TE HANNO RUBATO IL PENSIERO
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 67 a pag. 68
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


COME POSSO DIRE...
   in "Poesie d'amore 3. Passioni"

        Anno: 2004
        Editore: Mondadori/Donna Moderna
        Pagine: a pag. 61
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Hur kan jag säga

 


AL BUIO
   in "Poesie dal nord. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2008
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: a pag. 24
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: I mörket (1927)


TU SEI IL SEME
   in "Con te vincerō sempre il tempo. Poesie per i figli"

        Anno: 2009
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 172
        Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da För trädets skull (1935)


SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA
   in "Poesia d'amore del Novecento"

        Anno: 2010
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 38
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927)


POESIE
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 157 a pag. 158
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


CRISI

        Anno: 2017
        Editore: Aracne
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Kris (1934)

 


ASTARTE

        Anno: 2017
        Editore: Aracne
        Pagine: 220
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Astarte (1931)

 


POESIE

        Anno: 2018
        Editore: Le Lettere
        Pagine: 161
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) - 
        da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

 


SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA
   in "Poesie d'amore del Novecento"

        Anno: 2020
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 44
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927)


[POESIE]
   in "Versi di libertā. Trenta poetesse da tutto il mondo"

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 34 a pag. 39
        Note: a cura di Maria Grazia Calandrone. Trad. dallo svedese di Monica Mazzitelli Moiner
        Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da Moln (1922 ) - 
        da De sju dödssynderna och andra dikter (1941)

Versi di libertā 


BREDOW, KATARINA VON


PIŲ INNAMORATI DI COSĖ
        Anno: 2008
        Editore: Mondadori
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hur kär får man bli? (2004)

 


BREMER, FREDRIKA


LE FIGLIE DEL PRESIDENTE. RACCONTO DI UNA EDUCATRICE SVEDESE

        Anno: 1846
        Editore: Borroni e Scotti
        Pagine: 232
        Note: trad. di Fanny Lutti
        Titolo originale: Presidentens döttrar (1834)

 


LA SOLITARIA

        Anno: 1856
        Editore: Naratovich
        Pagine: 11
        Note: trad. di Malvina Frank
        Titolo originale: Nina (1835)

 


LA CIECA
   in "Romanzi e racconti dati in dono alle associate del Giornale delle Donne"

        Anno: 1873
        Editore: Direzione del Giornale delle Donne
        Pagine: da pag. 135 a pag. 153
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?


LE FIGLIE DEL PRESIDENTE

        Anno: 1880
        Editore: Brigola
        Pagine: 200
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Presidentens döttrar (1834)

 


LE FIGLIE DEL PRESIDENTE

        Anno: 1921
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 207
        Note: trad. dallo svedese di E. F.
        Titolo originale: Presidentens döttrar (1834)

 


APPELLO PER LA PACE
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 97 a pag. 100
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Fredsappel (1854)

 


BRENNNER, ARVID


VERITĀ PROIBITA
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 67 a pag. 78
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Förbjuden sanning (1962)


BRUNNER, ERNST


PAROLE IN GABBIA
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 639 a pag. 640
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: da Sorgen per capita (1990)

Antologia europea 


BÅGSTAM, ANNA


TESTIMONE OCULARE

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ögonvittnet (2019)

Testimone oculare 


BÖRJLIND, CILLA


LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind)

        Anno: 2013
        Editore: Nord
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Springfloden (2012)

 


LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Rolf Börjlind)

        Anno: 2014
        Editore: Nord
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Den tredje rösten (2013)

 


LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind)

        Anno: 2014
        Editore: Nord
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Springfloden (2012)

 


GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI (con Rolf Börjlind)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 21 a pag. 37
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)

 


LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind)

        Anno: 2016
        Editore: Superpocket
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica
        Titolo originale: Springfloden (2012)

 


GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI (con Rolf Börjlind)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 21 a pag. 37
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)

 


BÖRJLIND, ROLF


LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind)

        Anno: 2013
        Editore: Nord
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Springfloden (2012)

 


LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Cilla Börjlind)

        Anno: 2014
        Editore: Nord
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Den tredje rösten (2013)

 


LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind)

        Anno: 2014
        Editore: Nord
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Springfloden (2012)

 


GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI (con Cilla Börjlind)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 21 a pag. 37
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)

 


LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind)

        Anno: 2016
        Editore: Superpocket
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica
        Titolo originale: Springfloden (2012)

 


GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI (con Cilla Börjlind)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 21 a pag. 37
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)

 


CARLBERG, INGRID


RAOUL WALLENBERG. LA BIOGRAFIA

        Anno: 2019
        Editore: Analogon
        Pagine: 488
        Note: trad. di Erik Battaglia
        Titolo originale: Det står ett rum här och väntar på dig (2012)

Raoul Wallenberg 


CARLE, OLLE


PRIMO PREMIO: UN AUTO
   in "Umoristi di tutto il mondo"

        Anno: 1963
        Editore: Rizzoli
        Pagine: da pag. 495 a pag. 497
        Note: trad. dallo svedese di R. Capuano
        Titolo originale: Första pris: en bil

 


CARLÉN, CATHARINA ROSAURA


TRE ANNI E TRE GIORNI

        Anno: 1880
        Editore: Brigola
        Pagine: 200
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864)

 


TRE ANNI E TRE GIORNI

        Anno: 1921
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 221
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864)

 


CARLSHAMRE, KATARINA


LA MORTE Č UN PUNTO
   in "Italia-Svezia 2-2. Un progetto teatrale per l'Europa delle diversitā vol.2. Le svedesi"

        Anno: 2016
        Editore: Titivillus
        Pagine: da pag. 9 a pag. 36
        Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
        Titolo originale: Död är enkel prick (2014)

 


CARLSON, STIG


DALLE QUINTE DELLA SPIAGGIA
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 936
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: ?

 


A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 188 a pag. 189
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom

 


A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 419 a pag. 421
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom

 


CARLSSON, CHRISTOFFER


LO STRANO CASO DI STOCCOLMA

        Anno: 2010
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
        Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010)

 


LO STRANO CASO DI STOCCOLMA

        Anno: 2011
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010)

 


LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO

        Anno: 2011
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 329
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)

 


LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 350
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)

 


CEDER, CAMILLA


LA FESTA

        Anno: 2014
        Editore: Piemme
        Pagine: 545
        Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi
        Titolo originale: Fruset ögonblick (2009)

 


CEDERING, SIV


CETUS, UNA LETTERA DA GIONA
   in "E Dio creō le grandi balene"

        Anno: 1991
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 42
        Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini
        Titolo originale: da Letters from the floating world (1984)

 


CLAESSON, STIG


CHI SI RICORDA DI YNGVE FREJ

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Vem älskar Yngve Frej (1968)

 


COLTING, FREDRIK


60 ANNI DOPO

        Anno: 2011
        Editore: Cairo
        Pagine: 231
        Note: trad. di Nello Giugliano
        Titolo originale: 60 Years Later: Coming Through The Rye (2009)

 


COMBÜCHEN, SIGRID


COSA RIMANE DELLA VITA

        Anno: 2011
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 502
        Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
        Titolo originale: Spill (2010)

 


CONRADSON, IVAR


IL TUO AMORE, O SIGNORE!
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 91
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Din kärlek, Herre! 

 


IL TUO AMORE, O SIGNORE!
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 67 a pag. 69
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Din kärlek, Herre!

 


IL TUO AMORE, O SIGNORE!
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 288
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Din kärlek, Herre!

 


IL TUO AMORE, O SIGNORE!
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 663
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Din kärlek, Herre!

 


CULLHED, ELIN


EUFORIA. UN ROMANZO SU SYLVIA PLATH

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
        Titolo originale: Eufori. En roman om Sylvia Plath (2021)

Euforia. Un romanzo su Sylvia Plath 


DAGERMAN, STIG (pseud. di Stig Jansson)


PIOGGIA MISTA A NEVISCHIO
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 101 a pag. 116
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Snöblandat regn (1947)


UCCIDERE UN BAMBINO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 503 a pag. 506
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Att döda ett barn (1948)

 


L'ISOLA DEI CONDANNATI

        Anno: 1985
        Editore: Guida
        Pagine: 270
        Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerstahl
        Titolo originale: De dömdas ö (1946)

 


AUTUNNO TEDESCO

        Anno: 1987
        Editore: Il Quadrante
        Pagine: 101
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Tysk höst (1947)

 


AUTUNNO TEDESCO

        Anno: 1987
        Editore: Lindau
        Pagine: 101
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Tysk höst (1947)

 


IL VIAGGIATORE

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955)

 


BAMBINO BRUCIATO

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: Bränt barn (1948)

 


I GIOCHI DELLA NOTTE

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 172
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Nattens lekar (1947)

 


IO E L'ANARCHISMO
   in "
Volontā. Laboratorio di ricerche anarchiche. Penne all'arrabbiata"

        Anno: 1993
        Editore: A Cooperativa arl
        Pagine: da pag. 103 a pag. 112
        Note: trad. dallo svedese di Guido Lagomarsino e Elena Petrassi
        Titolo originale: Anarkismen (1946)

 


UCCIDERE UN BAMBINO
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 1"

        Anno: 1993
        Editore: Survival
        Pagine: da pag. 30 a pag. 32
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: Att döda ett barn (1948)

 


IL FREDDO DELLA NOTTE DI SAN GIOVANNI
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 9"

        Anno: 1995
        Editore: Survival
        Pagine: da pag. 2 a pag. 7
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


UNA TRAGEDIA MINORE
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 16"

        Anno: 1996
        Editore: Survival
        Pagine: da pag. 15 a pag. 19
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


LA SORPRESA
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 20"

        Anno: 1997
        Editore: Survival
        Pagine: da pag. 12 a pag. 18
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


L'AUTO DI STOCCOLMA
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 24"

        Anno: 1998
        Editore: Survival
        Pagine: da pag. 36 a pag. 42
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE (SPICILEGIO)
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 27"

        Anno: 1998
        Editore: Survival
        Pagine: da pag. 42 a pag. 45
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: da Vårt behov av tröst (1955)

 


I RICERCATI
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 69 a pag. 70
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Slår (1954)

 


AUTUNNO TEDESCO

        Anno: 2007
        Editore: Lindau
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Tysk höst (1947)

 


NOTTE DI SAN GIOVANNI, STOCCOLMA
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 20 a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


L'UOMO DI MILESIA

        Anno: 2011
        Editore: Via del Vento
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
        Titolo originale: da Nattens lekar (1947)

 


I VAGONI ROSSI

        Anno: 2011
        Editore: Via del Vento
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
        Titolo originale: Röda vagnarna (1946)

 


IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE

        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 48
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955)

 


BAMBINO BRUCIATO

        Anno: 2012
        Editore: Iperborea
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: Bränt barn (1948)

 


PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE?

        Anno: 2013
        Editore: Iperborea
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Varför måste barn lyda? (1953)

 


L'UOMO CHE NON VOLEVA PIANGERE

        Anno: 2014
        Editore: Via del Vento
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
        Titolo originale: Mannen som inte ville gråta (1947)

 


AUTUNNO TEDESCO

        Anno: 2014
        Editore: Lindau
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Tysk höst (1947)

 


PERCHÉ UCCIDERE IL CONTRABBASSO
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 78"

        Anno: 2014
        Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
        Pagine: da pag. 67 a pag. 71
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
        Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953)

 


DIFFICOLTĀ DEI GENITORI
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 78"

        Anno: 2014
        Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
        Pagine: da pag. 72 a pag. 76
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
        Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953)

 


PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE?
   in "Il foglio clandestino. Di poeti e narratori. N. 78"

        Anno: 2014
        Editore: Edizioni del Foglio Clandestino
        Pagine: da pag. 77 a pag. 78
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
        Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953)

 


IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE

        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 48
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955)

 


LA POLITICA DELL'IMPOSSIBILE

        Anno: 2016
        Editore: Iperborea
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Essäer och journalistik (1983)

 


AUTUNNO TEDESCO

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 159
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Tysk höst (1947)

 


IL VIAGGIATORE

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 134
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


IL VIAGGIATORE

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952)

 


BAMBINO BRUCIATO

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti
        Titolo originale: Bränt barn (1948)

 


I GIOCHI DELLA NOTTE

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 172
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Nattens lekar (1947)

 


AUTUNNO TEDESCO

        Anno: 2020
        Editore: Iperborea
        Pagine: 159
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Tysk höst (1947)

 


IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 46
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955)

Il nostro bisogno di consolazione 


IL SERPENTE

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 309
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Ormen (1945)

Il serpente 


HO REMATO PER UN LORD

        Anno: 2021
        Editore: Coconino Press/Fandango
        Pagine: 176
        Note: trad. di Gino Tozzetti. Illustrazioni di Davide Reviati
        Titolo originale: Lorden som jag rodde (1947)

Ho remato per un lord 


BREVE Č LA VITA DI TUTTO QUEL CHE ARDE

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 145
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: selezione da varie raccolte

Breve č la vita di tutto quel che arde 


DAHL, ARNE (pseud. di Jan Arnald)


LA LINEA DEL MALE

        Anno: 2006
        Editore: Marsilio
        Pagine: 350
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ont blod (1998)

 


MISTERIOSO

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 364
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Misterioso (1997)

 


LA LINEA DEL MALE

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 350
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ont blod (1998)

 


FALSO BERSAGLIO

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Upp till toppen av berget (2000)

 


EUROPA BLUES

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 398
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Europa Blues (2001)

 


LA LINEA DEL MALE

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 350
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ont blod (1998)

 


BRAMA

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 540
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Viskleken (2011)

 


COME SIGILLO SUL TUO CUORE

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: De största vatten (2002)

 


IRA

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 450
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hela havet stormar (2012)

 


BRAMA

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 540
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Viskleken (2011)

 


IRA

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 450
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hela havet stormar (2012)

 


IL TEMPO DEL MALE

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: Utmarker (2016)

 


INFERNO BIANCO

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 411
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: Inland (2017)

 


IL TEMPO DEL MALE

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 410
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Utmarker (2016)

 


INFERNO BIANCO

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 411
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Inland (2017)

 


APNEA

        Anno: 2019
        Editore: Marsilio
        Pagine: 407
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Mittvatten (2018)

 


DAHL, KRISTIN


CE LI HAI I NUMERI? (con Sven Nordqvist)

        Anno: 2001
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 64
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Matte med mening (1995)

 


NUMERI PER GIOCO (con Matti Lepp)

        Anno: 2002
        Editore: Marsilio
        Pagine: 57
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)

 


DAHLGREN, HELENA


SOUL RIDERS. L'ISOLA DEI CAVALLI

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Francesca Sophie Giona e Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Ödersyttarna. Jorvik Kallar (2018)

Soul riders. L'isola dei cavalli 


DALIN, OLOF VON


PENSIERI SUL DESTINO
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 134 a pag. 135
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Tankar om Guds försyn

 


DA "LA LIBERTĀ SVEDESE"
   in "Elogio della libertā"

        Anno: 1970
        Editore: Ferro
        Pagine: a pag. 479
        Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
        Titolo originale: da Swenska friheten (1742)


LA SAGA DEL CAVALLO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 43 a pag. 48
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Johan Tingsvall
        Titolo originale: Sagan om hästen (1714)

 


DANIELSSON, BENGT


L'ISOLA DEL KON-TIKI

        Anno: 1954
        Editore: Bompiani
        Pagine: 295
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Den lyckliga ön (1951)

 


L'AMORE NEI MARI DEL SUD

        Anno: 1957
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 232
        Note: trad. dall'inglese di Andrea Damiano
        Titolo originale: Söderhavskärlek: en skildring av polynesiernas sexualliv och familjeförhållanden (1954)

 


TAHITI NUI

        Anno: 1961
        Editore: Garzanti
        Pagine: 238
        Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis
        Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959)

 


GAUGUIN NEI MARI DEL SUD

        Anno: 1966
        Editore: Garzanti
        Pagine: 355
        Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario
        Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964)

 


TAHITI NUI

        Anno: 1966
        Editore: Garzanti
        Pagine: 265
        Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959)

 


GAUGUIN NEI MARI DEL SUD

        Anno: 2017
        Editore: Ghibli
        Pagine: 355
        Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario
        Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964)

Gauguin nei mari del sud 


DAVYS, TIM


AMBERVILLE

        Anno: 2009
        Editore: Bompiani
        Pagine: 305
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Amberville (2007)

 


DE LA MOTTE, ANDERS


IL GIOCO

        Anno: 2011
        Editore: Elliot
        Pagine: 313
        Note: trad. dallo svedese di Elisabetta Duina
        Titolo originale: Geim (2010)

 


MEMORANDOM

        Anno: 2017
        Editore: Mondadori
        Pagine: 393
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: MemoRandom (2014)

 


DELBLANC, SVEN


SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 155
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Speranza (1980)

 


SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO

        Anno: 1987
        Editore: Mondadori - De Agostini
        Pagine: 165
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Speranza (1980)

 


LA NOTTE DI GERUSALEMME

        Anno: 1988
        Editore: Iperborea
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Jerusalems Natt (1975)

 


DIGMAN, KRISTINA


PETER E PETRA (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2011
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Peter och Petra (2007)

Peter e Petra 


DROUGGE, UNNI


LE STRANE PASSIONI DE HELLA HELL

        Anno: 2006
        Editore: Piemme
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Hella Hells bekännelser (2001)

 


DURLING, ULF


L'OSPITE CHE NON ARRIVŌ

        Anno: 1998
        Editore: Mondadori
        Pagine: 233
        Note: trad. dallo svedese di Monica Bianchi
        Titolo originale: Gammal ost (1971)

 


DUSE, SAMUEL AUGUST


VERSO IL POLO SUD: MEMORIE DELLA SPEDIZIONE ANTARTICA DIRETTA DAL PROF. O. NORDENSKJÖLD

        Anno: 1907
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 233
        Note: trad. dallo svedese di Ugo Farfara
        Titolo originale: Bland pingviner och sälar (1905)

 


EDELFELDT, INGER


I BAFFI DI JUAN CARLOS
   in "Racconti dalla Scandinavia"

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 233 a pag. 238
        Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juan Carlos mustasch (1984)

 


EDENBORG, CARL-MICHAEL


HÄNDEL E UN DESTINO PERVERSO

        Anno: 2015
        Editore: Imprimatur
        Pagine: 328
        Note: trad. dallo svedese di Luca Vaccari
        Titolo originale: Mitt grymma öde (2012)

 


EDFELT, JOHANNES


CORSO DELLA VITA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 630 a pag. 631
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Levnadslopp

 


LA FONTE
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 631
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Källan (1941)

 


PER L'UNITĀ DEL MONDO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 631
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Omvärldens enhet (1943)

 


PAESAGGIO SERALE
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Sceneri en afton

 


PAESAGGIO SERALE - ANIMA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 147 a pag. 149
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sceneri en afton - Anima

 


IL MONTE DELLA TRASFIGURAZIONE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 409
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Förklaringsberg

 


SCENARIO SERALE - ANIMA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 223 a pag. 229
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sceneri en afton - Anima

 


I VENTI DELLA VITA

        Anno: 1965
        Editore: Matteotti
        Pagine: 167
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Federico Piazza
        Titolo originale: Livets vindar (1962)

 


DIKTER

        Anno: 1978
        Editore: Italica
        Pagine: 63
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Högmässa (1934) - da I denna natt (1936) - da Sång för reskamrater (1941)
        da Under Saturnus (1956) - da Insyn (1962) - da Ådernät (1968)

 


VESTROGOTHICA - TRAKL
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 625
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Vestrogothica - Trakl

Poesia della metamorfosi 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 27 a pag. 49
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Ådernät (1968) - da Brev från en ateljé (1976) - Spelrum (1990)

 


CAMPO LIBERO

        Anno: 1995
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: 113
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Spelrum (1990)

 


EDVARDSON, CORDELIA


LA PRINCIPESSA DELLE OMBRE

        Anno: 1992
        Editore: Giunti
        Pagine: 150
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Bränt barn söker sig till elden (1984)

 


EDVARDSSON, MATTIAS


UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE

        Anno: 2019
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 510
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: En helt vanlig familj (2018)

 


UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE

        Anno: 2020
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile
        Titolo originale: En helt vanlig familj (2018)

Una famiglia quasi normale 


TROPPO VICINI

        Anno: 2021
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Goda grannar (2020)

Troppo vicini 


EDWARDSON, ÅKE


IL PASSO DELLA MORTE

        Anno: 1998
        Editore: Mondadori
        Pagine: 314
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Dans med en ängel (1997)

 


BALLA CON L'ANGELO

        Anno: 2003
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 374
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Dans med en ängel (1997)

 


IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA

        Anno: 2010
        Editore: Baldini & Castoldi Dalai
        Pagine: 453
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001)

 


BALLA CON L'ANGELO

        Anno: 2011
        Editore: Dalai
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Dans med en ängel (1997)

 


GRIDA DA MOLTO LONTANO

        Anno: 2011
        Editore: Dalai
        Pagine: 447
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
        Titolo originale: Rop från långt avstånd (1998)

 


LUCE E OMBRA

        Anno: 2012
        Editore: Dalai
        Pagine: 394
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Sol och skugga (1999)

 


IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA

        Anno: 2012
        Editore: Baldini & Castoldi Dalai
        Pagine: 453
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001)

 


BALLA CON L'ANGELO

        Anno: 2012
        Editore: Dalai
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Dans med en ängel (1997)

 


SENZA FINE

        Anno: 2012
        Editore: Dalai
        Pagine: 308
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
        Titolo originale: Låt det aldrig ta slut (2000)

 


VELA DI PIETRA

        Anno: 2013
        Editore: Dalai
        Pagine: 395
        Note: trad. dallo svedese di Ida Montrasio
        Titolo originale: Segel av sten (2002)

 


MAI NELLA REALTĀ
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 39 a pag. 58
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)

 


MAI NELLA REALTĀ
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 39 a pag. 58
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)

 


BUNGALOW

        Anno: 2020
        Editore: Baldini + Castoldi
        Pagine: 640
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon
        Titolo originale: Bungalow (2019)

 


EHRENSVÄRD, KARL AUGUST


VIAGGIO IN ITALIA

        Anno: 1969
        Editore: Italica
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: Resa til Italien (1786)

 


VIAGGIO IN ITALIA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 57 a pag. 59
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: da Resa til Italien (1786)

 


EK, KATRIN


MATTINO
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: a pag. 264
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: Morgon

 


EKBÄCK, CECILIA


UN INVERNO DA LUPI

        Anno: 2016
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 384
        Note: trad. dall’inglese di Daniela Di Falco
        Titolo originale: Wolf Winter (2015)

 


EKELUND, VILHELM


A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUETARSI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 87 a pag. 88
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens 

 


A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 55 a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 130 a pag. 133
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Dithyramberer i aftonglans (1906)


A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: a pag. 567
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens

 


IL MARE
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 17 a pag. 18
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Havet (1906)

 


I CASTAGNI CHINANO STANCHI... - IL MORTO
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 65 a pag. 66
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Melodier i skymning (1902) - da Elegier (1903)

 


PREGHIERA
   in "Poesie dal nord. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2008
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: a pag. 23
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Tillbedjan


EKELÖF, GUNNAR


I FIORI DORMONO
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 125 a pag. 127
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: Blommorna sover

 


MAGIA D'AUTUNNO - CANZONE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 156 a pag. 158
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Höstsejd - Sång

 


NOTTE NEL BOSCO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 444 a pag. 446
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: I skogen om natten

 


MAGIA D'AUTUNNO
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 208 a pag. 209
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Höstsejd

 


POESIE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 273 a pag. 289
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DIKTER

        Anno: 1966
        Editore: Italica
        Pagine: 84
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945)
        da Om hösten (1951) - da Opus incertum (1959) - da En natt i Otočac (1961)

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 210 a pag. 223
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Sent på jorden (1932) - da Dedikation (1934)- da Färjesång (1941) - 
        da Non serviam (1945)


ABSENTIA ANIMI
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 229 a pag. 233
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Absentia animi

 


ELEGIA DI MÖLNA

        Anno: 1986
        Editore: Acquario - Guanda
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titolo originale: En Mölna-elegi (1960)

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 148 a pag. 150
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Sent på jorden (1932)

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 355  a pag. 369
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
        Titoli originali: da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) - da Opus incertum (1959)

 


POESIE
   in "Poesia. Anno VI. N. 61 - Aprile 1993"

        Anno: 1993
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


ENTRO NEL TUO PAESAGGIO - XOANON
   in "Si scrive. Rivista di letteratura"

        Anno: 1996
        Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
        Pagine: da pag. 148 a pag. 151
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Strountes (1955) - da Sagan om Fatumeh (1966)


I FIORI DORMONO ALLA FINESTRA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 25 a pag. 26
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Blommorna sover i fönstret (1932)

 


IL CANTO DELLE ONDE
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 27
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Böljesång (1960)

 


CANTO - POETICA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 68 a pag. 69
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Opus incertum (1959)

 


POESIE
   in "La poesia del mondo. Lirica d'Occidente e d'Oriente"

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: da pag. 566 a pag. 567
        Note: trad. dallo svedese di Jesper Svenbro e Giuseppe Conte
        Titoli originali: da En Mölna-elegi (1960)

 


SONNO E VUOTO RESPIRI REGOLARI
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 145
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Sömn och tomhet jämna andedrag

 


DA "ELEGIA DI MÖLNA": LA CANZONE DELLE ONDE
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 333 - Gennaio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 6
        Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titolo originale: da En Mölna-elegi (1960)


POESIE
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 333 - Gennaio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]


EKLUND, SIGGE


NEL LABIRINTO

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 298
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: In i labyrinten (2014)

 


EKMAN, KERSTIN


IL BUIO SCESE SULL'ACQUA

        Anno: 1998
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 472
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)

 


IL BUIO SCESE SULL'ACQUA

        Anno: 1999
        Editore: Mondolibri
        Pagine: 472
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)

 


LA VOCE DEL TORRENTE

        Anno: 2000
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 410
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Guds barmhärtighet (1999)

 


IL BUIO SCESE SULL'ACQUA

        Anno: 2000
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)

 


SOTTO LA NEVE

        Anno: 2001
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: De tre små mästarna (1961)

 


SOTTO LA NEVE

        Anno: 2001
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: 187
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: De tre små mästarna (1961)

 


LA CACCIA

        Anno: 2002
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Dödsklockan (1963)

 


SOTTO LA NEVE

        Anno: 2005
        Editore: Net
        Pagine: 187
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: De tre små mästarna (1961)

 


IL BUIO SCESE SULL'ACQUA

        Anno: 2006
        Editore: Net
        Pagine: 472
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)

 


LA CACCIA

        Anno: 2007
        Editore: Net
        Pagine: 221
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Dödsklockan (1963)

 


IL BUIO SCESE SULL'ACQUA

        Anno: 2009
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 472
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Händelser vid vatten (1993)

 


IL PICCOLO CANE

        Anno: 2011
        Editore: Cairo
        Pagine: 108
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hunden (1986)

 


ESSERE LUPO

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Löpa varg (2021)

Essere lupo 


EKMAN, KLAS


SCIOCCHI SPAVALDI OMICIDI

        Anno: 2022
        Editore: Einaudi
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: De kapabla (2020)

Sciocchi spavaldi omicidi 


EKNER, REIDAR


TU CHE NON HAI OCCHI NELLA NUCA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 475 a pag. 477
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Du som inte har ögon i nacken

 


QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA
   in "Poeti d'Europa"

        Anno: 2002
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: da pag. 130 a pag. 133
        Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
        Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974)

 


ANCORA RESPIRI BAMBINA MIA
   in "Poesia. Anno XVI. N. 169 - Febbraio 2003"

        Anno: 2003
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 70 a pag. 72
        Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
        Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974)

 


QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA
   in "Poeti d'Europa. 1o MAGGIO 2004"

        Anno: 2004
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: da pag. 181 a pag. 187
        Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
        Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974)

 


DOPO MOLTE MIGLIAIA DI RADIAZIONI

        Anno: 2005
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: 90
        Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat
        Titolo originale: Efter flera tusen rad (1974)

 


EKSELL, OLLE


EDWARD VUOLE UN CAVALLO (con Ann Rand)

        Anno: 2022
        Editore: LupoGuido
        Pagine: 32
        Note: trad. di Gabriella Tonoli
        Titolo originale: Edward and the horse (1961)

Edward vuole un cavallo 


EKSTRÖM, PER OLOF


HA BALLATO UNA SOLA ESTATE

        Anno: 1956
        Editore: Corticelli
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli
        Titolo originale: Sommardansen (1949)

 


HA BALLATO UNA SOLA ESTATE

        Anno: 1965
        Editore: Mursia
        Pagine: 201
        Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli
        Titolo originale: Sommardansen (1949)

 


EKSTRÖM, ROLAND


I TROLLS ROLLE E RELLO

        Anno: 2016
        Editore: Albatros
        Pagine: 105
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Modonesi e Roland Ekström. Testo in italiano, svedese e inglese
        Titolo originale: Trollen Rolle och Rello och stölden av den magiska kokboken (2016)

 


ELFGREN, SARA BERGMARK


IL CERCHIO (con Mats Strandberg)

        Anno: 2012
        Editore: Salani
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Cirkeln (2011)

 


IL CERCHIO (con Mats Strandberg)

        Anno: 2013
        Editore: Salani
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Cirkeln (2011)

 


FUOCO (con Mats Strandberg)

        Anno: 2016
        Editore: Salani
        Pagine: 668
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Eld (2012)

 


ELKAN, SOPHIE


NOVELLE SVEDESI

        Anno: 1900
        Editore: Ditta Giacomo Agnelli
        Pagine: 167
        Note: trad. di Ebba Atterbom
        Titolo originale: I Fågelperspektiv

 


CADE UNA STELLA
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 267 a pag. 272
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: ?

 


ELMQVIST, ANNIKA


LIBRO DI STORIA

        Anno: 1974
        Editore: Savelli
        Pagine: 150
        Note: a cura di Luigi Manconi
        Titolo originale: Historieboken (1970)

 


ENCKELL, RABBE


PALESTRINA
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: a pag. 208
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Palestrina

 


ENGDAHL, HORACE OSCAR AXEL


LA SIGARETTA, DOPO

        Anno: 2016
        Editore: Aracne
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Cigaretten efteråt (2011)

 


GLI SPASSIONATI

        Anno: 2021
        Editore: Aracne
        Pagine: 126
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: De obekymrade (2019)

Gli spassionati 


ENGHOLM, BENGT-ERIK


DA SCIMMIA A SAPIENS (con Jonna Björnstjerna)

        Anno: 1971
        Editore: La Nuova Frontiera
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
        Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020)

Da scimmia a Sapiens 


ENGLUND, CARL EMIL


CACCIA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 144
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Jakt

 


CACCIA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 213 a pag. 215
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Jakt

 


ENGLUND, LARS


CANZONE PER FLAUTO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 177
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Visa till flöjt

 


CANZONE PER FLAUTO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 383 a pag. 385
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Visa till flöjt

 


ENGLUND, PETER


LA BELLEZZA E L'ORRORE. LA GRANDE GUERRA NARRATA IN DICIANNOVE DESTINI

        Anno: 2012
        Editore: Einaudi
        Pagine: 586
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Laura Cangemi
        Titolo originale: Stridens skönhet och sorg (2008)

 


LA SVOLTA

        Anno: 2022
        Editore: Einaudi
        Pagine: 604
        Note: trad. di Andrea Mazza
        Titolo originale: Onda nätters drömmar. November 1942 och andra världskrigets vändpunkt i 360 korta kapitel (2022)

La svolta 


ENGMAN, KARIN


UN INCONTRO SPECIALE PER VIRGOLA

        Anno: 2004
        Editore: Loggia De' Lanzi
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Karin Engman
        Titolo originale: ?

 


ENGMAN, PASCAL


FEMMINICIDIO

        Anno: 2021
        Editore: Salani
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Råttkungen (2019)

Femminicidio 


ENGSTRÖM, MIKAEL


LA BANDA DEL CANE A TRE ZAMPE

        Anno: 2009
        Editore: Salani
        Pagine: 239
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Dogge (2001)

 


ENQUIST, PER OLOF


LA NOTTE DELLE TRIBADI
   in "Rivista quadrimestrale di studi sul teatro contemporaneo. N. 3"

        Anno: 1983
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 315 a pag. 354
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini
        Titolo originale: Tribadernas natt (1975)

 


AUGUST STRINDBERG: UNA VITA

        Anno: 1988
        Editore: Iperborea
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Mazza
        Titolo originale: Strindberg ett liv (1975)

 


DALLA VITA DELLE COCCINELLE
   in "Racconti dalla Scandinavia"

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 169 a pag. 187
        Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ur nyckelpigornas liv (1974)

 


I SERPENTI DELLA PIOGGIA

        Anno: 1991
        Editore: Marietti
        Pagine: 143
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini
        Titolo originale: Från regnormarnas liv (1981)

 


LA PARTENZA DEI MUSICANTI

        Anno: 1992
        Editore: Iperborea
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei
        Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978)

 


PROCESSO A HAMSUN

        Anno: 1996
        Editore: Iperborea
        Pagine: 212
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hamsun, en filmberättelse (1996)

 


I DUE PICCOLI CALCIATORI
   in "Panta. Calcio"

        Anno: 1998
        Editore: Bompiani
        Pagine: da pag. 165 a pag. 182
        Note: trad. dallo svedese di Danielle Braun
        Titolo originale: De två spelarna (1988)

 


IL MEDICO DI CORTE

        Anno: 2001
        Editore: Iperborea
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Livläkarens besök (1999)

 


IL MEDICO DI CORTE

        Anno: 2002
        Editore: Fabbri
        Pagine: 369
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Livläkarens besök (1999)

 


LA MONTAGNA DELLE TRE GROTTE

        Anno: 2004
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: De tre grottornas berg (2003)

 


IL VIAGGIO DI LEWI

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 584
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Lewis resa (2001)

 


LA BIBLIOTECA DI CAPITANO NEMO

        Anno: 2004
        Editore: Giano
        Pagine: 285
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Kapten Nemos bibliotek (1991)

 


IL MEDICO DI CORTE

        Anno: 2006
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 325
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Livläkarens besök (1999)

 


IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE

        Anno: 2006
        Editore: Iperborea
        Pagine: 264
        Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
        Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)

 


IL CASTELLO DI FREDENSBORG
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 10 a pag. 11
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: da Livläkarens besök (1999)

 


AL LARGO DELLA NORVEGIA
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 14 a pag. 15
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: da Lewis resa (2001)

 


NAPOLI
   in "Verso Napoli. Dodici scrittori e la cittā"

        Anno: 2008
        Editore: Colonnese
        Pagine: da pag. 35 a pag. 43
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hjoggböle (2007)

 


LA PARTENZA DEI MUSICANTI

        Anno: 2008
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 283
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei
        Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978)

 


UN'ALTRA VITA

        Anno: 2010
        Editore: Iperborea
        Pagine: 544
        Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
        Titolo originale: Ett annat liv (2008)

 


IL SEGRETO DELLA TERZA GROTTA

        Anno: 2011
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 188
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Den tredje grottans hemlighet (2011)

 


IL LIBRO DELLE PARABOLE. UN ROMANZO D'AMORE

        Anno: 2014
        Editore: Iperborea
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
        Titolo originale: Liknelseboken (2013)

 


IL MEDICO DI CORTE

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Livläkarens besök (1999)

 


IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 264
        Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
        Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)

 


IL MEDICO DI CORTE

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 355
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Livläkarens besök (1999)

 


ERIKSSON, CAROLINE


SCOMPARSI

        Anno: 2016
        Editore: Nord
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: De försvunna (2015)

 


SCOMPARSI

        Anno: 2018
        Editore: TEA
        Pagine: 322
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: De försvunna (2015)

 


UN QUARTIERE TRANQUILLO

        Anno: 2018
        Editore: Nord
        Pagine: 333
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Hon som vakar (2017)

 


ERIKSSON, EVA


MIO CARO MAIALINO (con Ulf Nilsson)

        Anno: 1984
        Editore: Silva
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini
        Titolo originale: Älskade lilla gris (1982)

 


PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Barbro Lindgren)

        Anno: 1996
        Editore: AER
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani
        Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995)

 


LA PICCOLA PESTE (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2000
        Editore: Piemme
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini
        Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)

 


IL CARRETTO DI MAX (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Max bil (1981)

 


IL BAGNETTO DI MAX (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Max balja (1982)

 


LA PALLA DI MAX (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Max boll (1982)

 


IL VASINO DI MAX (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Max potta (1986)

 


SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Ulf Nilsson)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
        Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)

 


LA VOLPE E IL TOMTE (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2018
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 29
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Räven och Tomten (2017)

 


NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Ulf Stark)

        Anno: 2018
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 100
        Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
        Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)

 


LA MIA VITA FELICE (con Rose Lagercrantz)

        Anno: 2020
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010)

 


IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz)

        Anno: 2020
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012)

Il mio cuore ride e saltella 


QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz)

        Anno: 2021
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014)

Quando sono stata super felic 


STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson)

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979)

Storia di un signore piccolo piccolo 


BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson)

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)

Bimbo birbone e la sua mamma 


TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson)

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 61
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Alla döda små djur (2006)

Tutti i cari animaletti 


ERIKSSON, JERKER


LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist)

        Anno: 2011
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 463
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Kråkflickan (2010)

 


UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Håkan Axlander Sundquist)

        Anno: 2012
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 479
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Hungerelden (2011)

 


LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist)

        Anno: 2012
        Editore: TEA
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kråkflickan (2010)

 


LE REGOLE DEL BUIO (con Håkan Axlander Sundquist)

        Anno: 2013
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)

 


ERIKSSON, KJELL


IL GIARDINO DI PIETRA

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 314
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Stenkistan (2001)

 


IL GIARDINO DI PIETRA

        Anno: 2010
        Editore: RL Libri
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Stenkistan (2001)

 


LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 334
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)

 


IL GIARDINO DI PIETRA

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Stenkistan (2001)

 


LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 334
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)

 


ERIKSSON, LEIF


DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Bob Hansson e Martin Svensson)

        Anno: 2012
        Editore: Salani
        Pagine: 205
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011)

 


ERIKSSON, ULF


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 185 a pag. 190
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Varelser av gräs (1982)

 


POESIE
   in "Testo a fronte. Anno II, n. 15"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 150 a pag. 155
        Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 249 a pag. 299
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 32 a pag. 33
        Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


L'AMORE
   in "Nuove Poesie d'amore"

        Anno: 2010
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 88
        Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
        Titolo originale: Kärleken


ESPMARK, KJELL


POESIE

        Anno: 1991
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: 49
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Mikrokosmos (1961) - da Det offentiliga samtalet (1968)) - Försök till liv (1979)

 


IL LIBRO DI PIETRA (con Lars Forssell)

        Anno: 1992
        Pagine: Bi.Bo.
        Pagine: 53
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Skrivet i sten

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 51 a pag. 81
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Världen genom kameraögat (1958) - da Försök till liv (1979) - Tecken till Europa (1982)

 


QUANDO LA STRADA GIRA

        Anno: 1993
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: 175
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: När vägen vänder (1992)

 


LETTERA - NUOTO A QUALCHE METRO DI PROFONDITĀ
   in "Si scrive. Rivista di letteratura"

        Anno: 1996
        Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
        Pagine: da pag. 158 a pag. 161
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Den motsträviga skapelsen (1987) - da När vägen vänder (1992)


L'OBLIO

        Anno: 1998
        Editore: Aracne
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Glömskan (1987)

 


L'ALTRA VITA. POESIE

        Anno: 2003
        Editore: Edizioni del Leone
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Det andra livet (1998)

 


LA POESIA DELLE VOCI DEL PASSATO (POESIE)
   in "Poesia. Anno XIX. N. 210 - Novembre 2006"

        Anno: 2006
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 5 a pag. 9
        Note: a cura di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


VIA LATTEA

        Anno: 2010
        Editore: Aracne
        Pagine: 132
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Vintergata (2007)

 


IMPROMPTU
   in "Animalidiversi. Antologia di poesie contemporanee sugli animali"

        Anno: 2011
        Editore: Nomos
        Pagine: a pag. 95
        Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Impromptu

 


RIPETIAMO DALL'INIZIO
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 88 a pag. 89
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Det enda nödvändiga. Dikter 1956 - 2009

 


BÉLA BARTĶK CONTRO IL TERZO REICH

        Anno: 2012
        Editore: Aracne
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Béla Bartķk mot Tredje riket (2004)

 


LO SPAZIO INTERIORE

        Anno: 2014
        Editore: Aracne
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Den inre rymden (2014)

 


I RICORDI MENTONO

        Anno: 2014
        Editore: Aracne
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Minnena Ljuger (2010)

 


LA DIFESA DI HOFFMANN

        Anno: 2015
        Editore: Aracne
        Pagine: 164
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Hoffmanns försvar (2013)

 


L'ODIO

        Anno: 2016
        Editore: Aracne
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Hatet (1995)

 


LA CREAZIONE

        Anno: 2016
        Editore: Aracne
        Pagine: 104
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Den motsträviga skapelsen (1987)

 


IL VIAGGIO A THULE

        Anno: 2016
        Editore: Aracne
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Resan till Thule (2017)

 


LA LIBERTĀ DELLA SERA

        Anno: 2019
        Editore: Aracne
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Kvällens frihet (2019)

 


UN NUGOLO DI TESTIMONI

        Anno: 2020
        Editore: Aracne
        Pagine: 121
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: En sky av vittnen (2020)

Un nugolo di testimoni 


RIVIVERE

        Anno: 2021
        Editore: Aracne
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Återliv (2021)

Rivivere 


FAGER, ANDERS


CULTI SVEDESI

        Anno: 2019
        Editore: Hypnos
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Svenska kulter (2009)

 


RELAZIONI INTERSPECIE

        Anno: 2020
        Editore: Hypnos
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Samlade svenska kulter (2011)

Relazioni interspecie 


FAGERSTRÖM, GRETHE


LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Gunilla Hansson)

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 47
        Note: trad. di Mariangela Garrone Panini
        Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980)

 


FALKENHEM, SOFIA


MOSTRI NELLA NOTTE (con Mats Strandberg)

        Anno: 2021
        Editore: De Agostini
        Pagine: 114
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Monstret i natten (2016)

Mostri nella notte 


FALKENLAND, CHRISTINE


LA MIA OMBRA

        Anno: 2000
        Editore: Marsilio
        Pagine: 111
        Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
        Titolo originale: Min skugga (1998)

 


FALSTAFF FAKIR  (pseud. di Sven Axel Wallengren)


LA FIABA DI POMPERIPOSSA DAL LUNGO NASO
   in "Le favole di August Strindberg e altri racconti scandinavi"

        Anno: 2010
        Editore: Libreria Stampatori
        Pagine: da pag. 85 a pag. 93
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: da Falstaff Fakir mesta I-II (1965)

 


FERLIN, NILS


UN MARTIRE - UNA MELODIA DI VALZER
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 295
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: Martyr - Ein Walzer Melodie

 


POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTANO GLI DEI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 133 a pag. 135
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes 

 


POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTAVANO GLI DČI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 181 a pag. 187
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes

 


FEXEUS, HENRIK


IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Camilla Läckberg)

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 720
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi
        Titolo originale: Box (2021)

Il codice dell'illusionista 


LA SETTA (con Camilla Läckberg)

        Anno: 2022
        Editore: Marsilio
        Pagine: 768
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kult (2022)

La setta 


FIORETOS, ARIS


[CAPITOLO 12]
   in "Il mio nome č nessuno. Global Novel"

        Anno: 2005
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 137 a pag. 149
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Global Novel (2005)

 


[CAPITOLO 24]
   in "Il mio nome č nessuno. Global Novel"

        Anno: 2005
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 264 a pag. 271
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Global Novel (2005)

 


FITINGHOFF, LAURA


I PICCOLI FIGLI DELLA MONTAGNA

        Anno: 1951
        Editore: Marzocco
        Pagine: 111
        Note: trad. dallo svedese di H. e C. Elmquist-Cau
        Titolo originale: Barnen ifrån Frostmofjället: en barnberättelse för små och stora (1907)

 


FLYGARE-CARLÉN, EMILIE


UN ANNO DI MATRIMONIO

        Anno: 1869
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 473
        Note: trad. di Clemente Mapelli
        Titolo originale: Ett år (1846)

 


LA SIGNORINA NANNY

        Anno: 1875
        Editore: Tipografia Editrice Lombarda
        Pagine: 204
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: Familjen i dalen (1856)

 


SEI SETTIMANE

        Anno: 1876
        Editore: Tipografia Editrice Lombarda
        Pagine: 220
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Inom sex veckor (1853)

 


SPLENDIDE NOZZE

        Anno: 1883
        Editore: Brigola
        Pagine: 200
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: Bruden på Omberg (1845)

 


IL DOLORE DI UNA DONNA

        Anno: 1892
        Editore: Luigi Pierro Editore
        Pagine: 71
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: En nyckfull kvinna (1848-49)

 


UN ANNO DI MATRIMONIO

        Anno: 1904
        Editore: Salani
        Pagine: 236
        Note: trad. di Clemente Mapelli
        Titolo originale: Ett år (1846)

 


FORSBERG, EMELIE


CORRERE, VIVERE

        Anno: 2019
        Editore: Mulatero
        Pagine: 172
        Note: trad. di Claudio Primavesi
        Titolo originale: Sky Runner (2018)

 


FORSBERG, JOAKIM


LOVE Č ZERO
   in "Nordic Light"

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 125 a pag. 137
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti
        Titolo originale: Love är noll (2001)

 


FORSS, HARALD


DAL REQUIEM
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 939
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Requiem

 


ARDE ASTIOSO IL PELLICANO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 166
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen

 


ARDE ASTIOSO IL PELLICANO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 343 a pag. 345
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen

 


FORSSBERG, MANNE


CXXXO - ISTRUZIONI PER L'USO

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kukbruk (2004)

 


FORSSELL, LARS


ALCESTE: EPITAFIO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 198 a pag. 199
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Alkestis: epitafium

 


ALCESTE: EPITAFFIO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 463 a pag. 465
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Alkestis: epitafium

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 161 a pag. 163
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE

        Anno: 1990
        Editore: Passigli
        Pagine: 131
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Rassegna della poesia e della cultura svedese"

        Anno: 1991
        Editore: Campanotto
        Pagine: da pag. 15 a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


IL LIBRO DI PIETRA (con Kjell Espmark)

        Anno: 1992
        Pagine: Bi.Bo.
        Pagine: 53
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Stenar

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 83 a pag. 105
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Sånger (1986)

 


FORSSÉN EHRLIN, CARL-JOHAN


IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI

        Anno: 2014
        Editore: CreateSpace
        Pagine: 26
        Note: trad. dallo svedese di Matteo Busatti
        Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011)

 


IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI

        Anno: 2015
        Editore: Mondadori
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011)

 


L'ELEFANTINA CHE VOLEVA ADDORMENTARSI

        Anno: 2016
        Editore: Mondadori
        Pagine: 44
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Elefanten som så gärna ville somna (2016)

 


MORRIS IL CORAGGIOSO. UNA SETTIMANA SOTTOSOPRA

        Anno: 2016
        Editore: Mondadori
        Pagine: 34
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Modiga Morris (2018)

 


FRAENKEL, KNUT


IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Nils Strindberg)

        Anno: 1930
        Editore: Mondadori
        Pagine: 452
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel
        Titolo originale: Andrées polarexpedition  (1930)

 


FRANZÉN, NILS-OLOF


AGATON SAX E I SOSIA DELLA MALAVITA

        Anno: 1977
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 117
        Note: trad. dallo svedese di Nina Vellani e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Agaton Sax och Byköpings gästabud (1963)

 


FREDRIKSSON, MARIANNE


LE FIGLIE DI HANNA

        Anno: 1998
        Editore: Longanesi
        Pagine: 396
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci
        Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)

 


LE FIGLIE DI HANNA

        Anno: 1999
        Editore: RL Libri
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)

 


LE FIGLIE DI HANNA

        Anno: 1999
        Editore: TEA
        Pagine: 396
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile
        Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)

 


SIMON

        Anno: 1999
        Editore: Longanesi
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Simon och ekarna (1985)

 


PASSATO IMPERFETTO

        Anno: 2000
        Editore: Longanesi
        Pagine: 280
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Flyttfåglar (1999)

 


SIMON

        Anno: 2001
        Editore: TEA
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Simon och ekarna (1985)

 


FIGLIA ADORATA

        Anno: 2003
        Editore: Longanesi
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Älskade barn (2001)

 


FIGLIA ADORATA

        Anno: 2004
        Editore: RL Libri
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Älskade barn (2001)

 


LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA

        Anno: 2004
        Editore: Longanesi
        Pagine: 290
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997)

 


LE FIGLIE DI HANNA

        Anno: 2005
        Editore: TEA
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile rilegata
        Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)

 


FIGLIA ADORATA

        Anno: 2005
        Editore: TEA
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Älskade barn (2001)

 


VERITĀ SEPARATE

        Anno: 2005
        Editore: Longanesi
        Pagine: 379
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Skilda verkligheter (2004)

 


LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA

        Anno: 2006
        Editore: TEA
        Pagine: 290
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997)

 


PASSATO IMPERFETTO

        Anno: 2006
        Editore: TEA
        Pagine: 269
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Flyttfåglar (1999)

 


VERITĀ SEPARATE

        Anno: 2007
        Editore: TEA
        Pagine: 379
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Skilda verkligheter (2004)

 


LE FIGLIE DI HANNA

        Anno: 2007
        Editore: TEA
        Pagine: 492
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile a caratteri grandi
        Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)

 


LE FIGLIE DI HANNA

        Anno: 2021
        Editore: TEA
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile
        Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994)

Le figlie di Hanna 


FRIDELL, FOLKE


UNA SETTIMANA DI PECCATO

        Anno: 1989
        Editore: Iperborea
        Pagine: 212
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Syndfull skapelse (1948)

 


FRIMANSSON, INGER


NELLA NOSTRA CASA BUIA
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 59 a pag. 77
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)

 


NELLA NOSTRA CASA BUIA
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 59 a pag. 77
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)

 


FROSTENSON, KATARINA


VIENI
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 644
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: Kom

Antologia europea 


CONVERSAZIONI

        Anno: 1991
        Editore: Braitan
        Pagine: 37
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Samtalet (1987)

 


POESIE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 30 a pag. 31
        Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 223 a pag. 247
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


IMMAGINE - VOCE - METAPONTO
   in "Nuovi argomenti. Regole"

        Anno: 2001
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 200 a pag. 202
        Note: trad. dallo svedese di Massimiliano Chiamenti
        Titolo originale: Bild - Röst - Metaponto

 


IO CON IL VESTITO GIALLO
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 146
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: da I det gula (1985)

 


POESIE
   in "Anterem. Rivista di ricerca letteraria. Numero 73"

        Anno: 2006
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 18 a pag. 22
        Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DALLA NUDA TERRA AL CORALLO

        Anno: 2006
        Editore: Edizioni del Leone
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: da Stränderna (1989) - da Korallen (1999)

 


POESIE

        Anno: 2007
        Editore: Lieto Colle
        Pagine: 56
        Note: trad. dallo svedese di Raffaella Giuliani
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


INEDITI
   in "Colophon 25 - Novembre 2007"

        Anno: 2007
        Editore: Colophonarte
        Pagine: da pag. 42 a pag. 45
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: Brev - Slätt (2007)

 


IL SUONO SEGRETO DELLE PAROLE (POESIE)
   in "Poesia. Anno XXI. N. 232 - Novembre 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 6 a pag. 10
        Note: a cura di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DA "ENDURA"
   in "Poesia e Spiritualitā. Semestrale di ricerca transdisciplinare. Anno II, Numero 3"

        Anno: 2009
        Editore: Viennepierre
        Pagine: da pag. 193 a pag. 207
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: da Endura (2001)

 


LA FONTE DEL SUONO

        Anno: 2011
        Editore: Crocetti
        Pagine: 137
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: Stränderna (1989) - Joner (1991)

 


FUOCHI VERDI
   in "Animalidiversi. Antologia di poesie contemporanee sugli animali"

        Anno: 2011
        Editore: Nomos
        Pagine: a pag. 112
        Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Gröna eldar (2001)

 


LETTERA
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 90 a pag. 91
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Korallen (1999)

 


TRE VIE

        Anno: 2016
        Editore: Aracne
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Tre vägar (2013)

 


POESIE
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 333 - Gennaio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 139
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]


SOTTO L'ISOLA
   in "Anterem. Rivista di ricerca letteraria. Numero 100"

        Anno: 2020
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 308 a pag. 309
        Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
        Titolo originale: Under Ö

Anterem 100 


SETTE RAMI

        Anno: 2021
        Editore: Aracne
        Pagine: 170
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Sju grenar (2021)

Sette rami 


FRYXELL, KARIN


I CONIGLIETTI E MUSONERO E PETTOGRIGIO

        Anno: 1952
        Editore: Lito
        Pagine: [11]
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Familjen Hare och syskonen Björn

 


I PULCINI RISPETTOSI E I GIALLI ANITROCCOLI

        Anno: 1952
        Editore: Lito
        Pagine: [11]
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Bland kycklingar och ankungar

 


I DUE MICINI FOX E TOP

        Anno: 1952
        Editore: Lito
        Pagine: [22]
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Kattungar och hundvalpar på äventyr (1952)

 


FRÖBERG IDLING, PETER


IL SORRISO DI POL POT

        Anno: 2010
        Editore: Iperborea
        Pagine: 296
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Pol Pots leende (2006)

 


CANTO DELLA TEMPESTA CHE VERRĀ

        Anno: 2014
        Editore: Iperborea
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sång till den storm som ska komma (2012)

 


IL SORRISO DI POL POT

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 286
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Pol Pots leende (2006)

 


FRÖDING, GUSTAF


POESIE
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: da pag. 260 a pag. 261
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


INGALILLA - SIGURD JORSALAFAR - IL MONDO IN MARCIA
   in "La ruota. Rivista mensile di letteratura e arte"

        Anno: 1940
        Editore: La Ruota. Anno I, n. 2
        Pagine: da pag. 89 a pag. 93
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: Ingalill - Sigurd Jorsalafar - Världens gång


POESIE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 23 a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 273 a pag. 281
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


GIUNCO, GIUNCO, MORMORA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 605 a pag. 606
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Säv, säv, susa

 


POESIE
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1197 a pag. 1200
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


I "GRANDI"
   in "Panorama della poesia mondiale"

        Anno: 1951
        Editore: Bocca
        Pagine: a pag. 220
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: ?

 


PREGA - INGALILL
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 72 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Be - Ingalill 

 


INGALILL - CANNE FRUSCIANTI
   in "Ausonia. Rivista di lettere e arti. 4 - XIII"

        Anno: 1958
        Editore: Maia
        Pagine: da pag. 20 a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titoli originali: Ingalill  - Säv, säv, susa

 


LO SCALDO DI WENNERBOM
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 222 a pag. 223
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Skalden Wennerbom (1894)

 


INGALILL - ESAUDIMENTO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 15 a pag. 19
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse

 


DA "SCHIZZI E BRANI"
   in "I decadenti"

        Anno: 1967
        Editore: Mazzotta
        Pagine: da pag. 476 a pag. 479
        Note: trad. di Therčse Dubois Janni
        Titolo originale: da Stänk och flikar (1896)
 


INGALILL
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 93
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ingalill

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 62 a pag. 74
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896)


INGALILL
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: a pag. 182
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ingalill

 


INGALILL
   in "Poesie d'amore dell'ottocento e del primo novecento"

        Anno: 1970
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: a pag. 220
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ingalill

 


INGALILL
   in "Parole d'amore. Poesie per un anno"

        Anno: 1976
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 64
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ingalill

 


INGALILL
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 533 a pag. 534
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ingalill

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 299 a pag. 307
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896)

 


IL VECCHIO MARINAIO E LA CARBONAIA - MORMORA, TU GIUNCO DEL LAGO
   in "Poesie dal nord. Libro secondo. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: da pag. 28 a pag. 29
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titoli originali: Sjöfararen vid milan (1891) - Säv, säv, susa


INGALILL - ESAUDIMENTO - UNA GAZZELLA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 185 a pag. 186
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse - En ghasel

 


GABRIELSSON, EVA


STIEG E IO (con Marie-Franįoise Colombani)

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 152
        Note: trad. dal francese di Raffaella Fontana
        Titolo originale: Stieg och jag (2011)

 


L'ULTIMA ESTATE DI PAUL
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 79 a pag. 95
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)

 


L'ULTIMA ESTATE DI PAUL
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 79 a pag. 95
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)

 


GAHNERTZ, DANIEL


NON SENZA TITOLO

        Anno: 2014
        Editore: Qudulibri
        Pagine: 160
        Note: trad. di Stefania Renzetti
        Titolo originale: Inte utan titel (2014)

 


EMPTY TITLE SPACE

        Anno: 2018
        Editore: La Ruota
        Pagine: 60
        Note: trad. di Stefania Renzetti
        Titolo originale: Empty Title Space (2018)

 


GOLDEN OLDIES

        Anno: 2022
        Editore: La Ruota
        Pagine: 136
        Note: trad. di Stefania Renzetti
        Titolo originale: Empty Title Space (2022

Golden Oldies 


GAHRTON, MÅNS


EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Johan Unenge)

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 156
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)

 


EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Johan Unenge)

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016)

 


GANDINI, ERIK


SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Tarik Saleh)

        Anno: 2007
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 139
        Note: snza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)

Sacrificio. Chi ha tradito Che Guevara? 


GARPE, MARGARETA


A JULIA
   in "Teatro svedese contemporaneo"

        Anno: 2004
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 59 a pag. 98
        Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
        Titolo originale: Till Julia (1986)

 


GEDDA, BERTIL


SALMO MATTUTINO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 171
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Morgonpsalm

 


SALMO MATTUTINO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 357 a pag. 359
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Morgonpsalm

 


GEIJER, ERIK GUSTAV


QUANDO VEGGO IL FIUME RAPIDO...
   in "Il Libro dell'amore. Separazione"

        Anno: 1888
        Editore: Tipografia dell'Ancora
        Pagine: a pag. 164
        Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
        Titolo originale: ? (1810)

 


POESIE
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: da pag. 251 a pag. 254
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


CIELO NOTTURNO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 589
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Natthimmelen

 


SEMINA D'AUTUNNO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 589
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Höstsädet

 


IL LIBERO CONTADINO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 128 a pag. 130
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Odalbonden (1811)

 


POESIE

        Anno: 2000
        Editore: Ariele
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra
        Titolo originale: Skaldestycken (1835)

 


IL VICHINGO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 82 a pag. 85
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
        Titolo originale: Vikingen

 


GEIJERSTAM, GUSTAV AF


INVERNO DI NEVE
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 187 a pag. 218
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: da Boken om lille-bror (1900)

 


IL SEGRETO DEL BOSCO
   in "Le grandi firme, nr. 131"

        Anno: 1929
        Editore: Le grandi firme
        Pagine: da pag. 25 a pag. 28
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: Skogens hemlighet (1903)

 


IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN

        Anno: 1931
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo 
        Titolo originale: Boken om lille-bror (1900)

 


IL PARRICIDIO

        Anno: 1949
        Editore: De Carlo
        Pagine: 174
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Fadermord

 


IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN

        Anno: 2013
        Editore: Ortica
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo 
        Titolo originale: Boken om lille-bror (1900)

 


GELLERSTEDT, ALBERT THEODOR


NEL BOSCO
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: a pag. 257
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: I skogen (1888)

 


GERHARDSEN, CARIN


LA CASA DI PAN DI ZENZERO

        Anno: 2011
        Editore: Dalai
        Pagine: 254
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
        Titolo originale: Pepparkakshuset (2008)

 


MADRE, PADRE, FIGLI

        Anno: 2012
        Editore: Dalai
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: Mamma, pappa, barn (2009) 

 


LA CASA DI PAN DI ZENZERO

        Anno: 2013
        Editore: Dalai
        Pagine: 254
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Pepparkakshuset (2008)

 


GERLAND, GUNILLA


UNA PERSONA VERA

        Anno: 1999
        Editore: Phoenix
        Pagine: 257
        Note: trad. dallo svedese di Elisa Liberati
        Titolo originale: En riktig människa (1996)

 


GIEROW, KARL RAGNAR


I DISCENDENTI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 231 a pag. 233
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: De efterlevande

 


GILLSÄTER, SVEN


DI ONDA IN ONDA

        Anno: 1962
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 147
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Våg för våg (1962)

 


GRAFSTRÖM, ANDERS ABRAHAM


L'ARPA
   in "Alcune poesie svedesi"

        Anno: 1879
        Editore: Tipografia Grazioli
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Harpan (1819)

 


L'ARPA
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 8 a pag. 11
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Harpan (1819)

 


L'ARPA
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 11 a pag. 13
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Harpan (1819)

 


L'ARPA
   in "L'Araldo. Periodico mensile illustrato di letteratura e d'arte"

        Anno: 1882
        Editore: s.n.. Numero 20-21 Settembre
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Harpan (1819)

 


L'ARPA
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 49 a pag. 51
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Harpan (1819)

 


L'ARPA
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio lirico, sez. 2"

        Anno: 1885
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 620 a pag. 621
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Harpan (1819)

 


GRANSTRÖM, BRITA


A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning)

        Anno: 1998
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 48
        Note: trad. di Piero Budinich
        Titolo originale: Nature school (1997)

 


A SCUOLA DI ARTE (con Mick Manning)

        Anno: 2000
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 47
        Note: trad. di Laura Servidei
        Titolo originale: Art School (1996)

 


SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning)

        Anno: 2000
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 31
        Note: trad. di Tiziana Ciancetta
        Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997)

 


E IO DOVE STAVO? (con Mick Manning)

        Anno: 2001
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 31
        Note: trad. di Francesca Gregoratti
        Titolo originale: How Did I Begin? (1997)

 


E LASSŲ CHE C'Č? (con Mick Manning)

        Anno: 2002
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 31
        Note: trad. di Costanza Galbardi
        Titolo originale: What's up? (1997)

E lassų che c'č? 


SUPERMAMMA (con Mick Manning)

        Anno: 2002
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 32
        Note: trad. di Costanza Galbardi
        Titolo originale: Supermum (1999)

Supermamma 


A SCUOLA DI DINOSAURI (con Mick Manning)

        Anno: 2003
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 48
        Note: trad. di Patricia Roaldi
        Titolo originale: Dinomania (2002)

 


A SCUOLA IN RIVA AL MARE (con Mick Manning)

        Anno: 2004
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 32
        Note: trad. di Patricia Roaldi
        Titolo originale: Seaside Scientist (2004)

 


SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning)

        Anno: 2005
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 31
        Note: trad. di Tiziana Ciancetta
        Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997)

Splish, splash, spolsh! Un libro sull'acqua 


COSA C'É SOTTO IL LETTO? (con Mick Manning)

        Anno: 2005
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 31
        Note: trad. di Carlo Padovani
        Titolo originale: What's under the Bed? (1997)

 


A SCUOLA DI SCIENZA (con Mick Manning)

        Anno: 2007
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 47
        Note: trad. di Laura Sevidei
        Titolo originale: Science School (1998)

 


GNAM! GNAM! (con Mick Manning)

        Anno: 2008
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 32
        Note: trad. di Tiziana Ciancetta
        Titolo originale: Yum-Yum! (1997)

 


VADO A DORMIRE (con Pippa Goodhart)

        Anno: 2008
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 24
        Note: trad. di Elena De Vecchi
        Titolo originale: My bed time (2002)

 


SPLISH SPLASH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning)

        Anno: 2010
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 32
        Note: trad. di Tiziana Ciancetta
        Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997)

Splish splash! Un libro sull'acqua 


A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning)

        Anno: 2011
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 48
        Note: trad. di Piero Guardini
        Titolo originale: Nature school (1997)

 


THE BEATLES (con Mick Manning)

        Anno: 2014
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 52
        Note: trad. di Franco Nasi
        Titolo originale: The Beatles (2014)

 


CORSO D'ARTE (con Mick Manning)

        Anno: 2016
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 32
        Note: trad. di Federica Rupeno
        Titolo originale: The Art Course (2015)

 


IL COCCODRILLO CARNIVORO (con Jonnie Wild)

        Anno: 2018
        Editore: Picarona
        Pagine: 32
        Note: trad. di Lorenzo Fasanini
        Titolo originale: The carnivorous crocodile (2018)

Il coccodrillo carnivoro 


IO SARŌ LA PRIMA (con Mick Manning)

        Anno: 2022
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 47
        Note: trad. di Lucia Feoli
        Titolo originale: Women who lead the way (2022)

Io sarō la prima 


GRAVE, ELSA MARGARETA


AL BIMBO CHE FU
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 179 a pag. 180
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Till det döda barnet

 


MORENDO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 391 a pag. 393
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Morendo

 


NATALE IN PLASTICA VENDESI
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 155 a pag. 156
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Plastjul tillhandlahålles

 


IL POLO MAGNETICO
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: a pag. 157
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Magnetisk påle

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 107 a pag. 119
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Höjdförlust (1965) - da Sataneller (1989)

 


GREBE, CAMILLA


NEL BUIO (con Åsa Träff)

        Anno: 2011
        Editore: Piemme
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
        Titolo originale: Någon sorts frid (2009)

 


NEL BUIO (con Åsa Träff)

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Någon sorts frid (2009)

 


TRAUMA (con Åsa Träff)

        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 349
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Bittrare än döden (2012)

 


LA SCONOSCIUTA

        Anno: 2017
        Editore: Einaudi
        Pagine: 536
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
        Titolo originale: Älskaren från huvudkontoret (2015)

 


ANIMALI NEL BUIO

        Anno: 2018
        Editore: Einaudi
        Pagine: 422
        Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
        Titolo originale: Husdjuret (2017)

 


SOTTO LA CENERE

        Anno: 2021
        Editore: Einaudi
        Pagine: 504
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: Dvalan (2018)

Sotto la cenere 


GRENNVALL, ÅSA


7° PIANO

        Anno: 2014
        Editore: Hop!
        Pagine: 84
        Note: trad. dallo svedese di Lorenza Tonani. Romanzo a fumetti
        Titolo originale: Sjunde våningen (2002)

 


GRIPE, HARALD


UGO E JOSEFIN (con Maria Gripe)

        Anno: 1977
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia
        Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)

 


UGO E CAROLINA (con Maria Gripe)

        Anno: 1993
        Editore: Piemme
        Pagine: 177
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)

 


GRIPE, MARIA


UGO E JOSEFIN (con Harald Gripe)

        Anno: 1977
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia
        Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)

 


I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO

        Anno: 1988
        Editore: Mondadori
        Pagine: 143
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964)

 


FUORI, SOTTO, TOCCA A TE

        Anno: 1989
        Editore: Mondadori
        Pagine: 166
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ellen, dellen (1974)

 


LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO

        Anno: 1991
        Editore: Mondadori
        Pagine: 275
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978)

 


UGO E CAROLINA (con Harald Gripe)

        Anno: 1993
        Editore: Piemme
        Pagine: 177
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hugo och Josefin (1962)

 


IL MISTERO DI AGNES CECILIA

        Anno: 1994
        Editore: Piemme
        Pagine: 260
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Agnes Cecilia - en sällsam historia (1981)

 


FUORI, SOTTO, TOCCA A TE

        Anno: 1996
        Editore: Mondadori
        Pagine: 167
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ellen, dellen (1974)

 


I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 244
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964)

 


LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978)

Lo scarabeo vola al tramonto 


GRIPENBERG, BERTEL


TRACCIA DI SCI
   in "Panorama della poesia mondiale"

        Anno: 1951
        Editore: Bocca
        Pagine: a pag. 221
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: Ett ensamt skidspår

 


GRUND, MARIA


IL PECCATO CAPITALE

        Anno: 2021
        Editore: Nord
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Dodssynden (2020)

Il peccato capitale 


GUILLOU, JAN OSCAR SVERRE LUCIEN HENRI


IL TEMPLARE

        Anno: 2002
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


IL SALADINO

        Anno: 2003
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 494
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tempelriddaren (1999)

 


LA BADESSA

        Anno: 2003
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 479
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)

 


IL TEMPLARE

        Anno: 2003
        Editore: TEA
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


IL TEMPLARE

        Anno: 2004
        Editore: Il Giornale
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


IL SALADINO

        Anno: 2005
        Editore: TEA
        Pagine: 494
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tempelriddaren (1999)

 


LA FABBRICA DEL MALE

        Anno: 2005
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 338
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Ondskan (1981)

 


IL TEMPLARE

        Anno: 2005
        Editore: RL Libri
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


L'EREDE DEL TEMPLARE

        Anno: 2005
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 437
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Arvet efter Arn (2001)

 


LA BADESSA

        Anno: 2005
        Editore: TEA
        Pagine: 479
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)

 


IL TEMPLARE

        Anno: 2006
        Editore: Hachette
        Pagine: 364
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


IL SALADINO

        Anno: 2006
        Editore: Hachette
        Pagine: 460
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tempelriddaren (1999)

 


LA BADESSA

        Anno: 2006
        Editore: Hachette
        Pagine: 431
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)

 


IL TEMPLARE

        Anno: 2007
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


L'EREDE DEL TEMPLARE

        Anno: 2007
        Editore: TEA
        Pagine: 437
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Arvet efter Arn (2001)

 


IL MERCATO DEI LADRI

        Anno: 2007
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Tjuvarnas marknad (2004)

 


MADAME TERROR

        Anno: 2008
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 422
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Madame Terror (2006)

 


IL NEMICO IN NOI

        Anno: 2009
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Fienden inom oss (2007)

 


IL TEMPLARE

        Anno: 2012
        Editore: Tre60
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


I PONTI DI BERGEN

        Anno: 2013
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 397
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011)

 


LA MOGLIE STRANIERA

        Anno: 2013
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 319
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011)

 


IL TEMPLARE. IL ROMANZO DELLE CROCIATE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998)

 


IL SALADINO. IL ROMANZO DELLE CROCIATE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 494
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tempelriddaren (1999)

 


LA BADESSA. IL ROMANZO DELLE CROCIATE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 479
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000)

 


GULLBERG, HJALMAR


POESIE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 129 a pag. 143
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


ANNUNCIO SUL MARE
   in "Ecclesi
a. Anno IV. N. 12"

        Anno: 1946
        Editore: Ed. Cor Unum
        Pagine: da pag. 571 a pag. 572
        Note: trad. di Adamaria Terziani
        Titolo originale: Havets visa

Ecclesia 


ANNUNCIAZIONE NEL MARE
   in "
Humanitas. Rivista mensile di cultura. N. I"

        Anno: 1946
        Editore: Morcelliana
        Pagine: da pag. 1182 a pag. 1183
        Note: trad. di Romana Guarnieri
        Titolo originale: Havets visa

 


IL LAGO - L'ANNUNCIAZIONE IN MARE
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 293 a pag. 294
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: Sjön - Havets visa

 


POESIE
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1461 a pag. 1464
        Note: trad. di Augusto Guidi
       Titoli originali: Havets visa

 


MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 130 a pag. 131
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter 

 


IL LAGO
   in "Ausonia. Rivista di lettere e arti. 4 - XIII"

        Anno: 1958
        Editore: Maia
        Pagine: a pag. 22
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Sjön

 


ESTASI
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 338
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Extas

 


MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 174 a pag. 179
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 174 a pag. 181
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Att övervinna världen (1937) - da Ögon läppar (1959)


SONATA SUL FILO SPINATO
   in "I pianeti della fortuna. Strenna di poesia moderna per i giovani"

        Anno: 1971
        Editore: Vallecchi
        Pagine: da pag. 269 a pag. 270
        Note: a cura di Renato Poggioli
        Titolo originale: Spel på taggtråd

 


IL CANTO DEL MARE
   in "Lerici-Pea. Premio di poesia"

        Anno: 1971
        Editore: Carpena
        Pagine: a pag. 242
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Havets visa

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 349 a pag. 353
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
        Titoli originali: da Terziner i okonstens tid (1958) - da Ögon läppar (1959)

 


SOSPIRO DI CREATURE
   in "Poesia del Novecento in Italia e in Europa. II volume"

        Anno: 2000
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: da pag. 14 a pag. 15
        Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Carlo Diano
        Titolo originale: da Att övervinna världen (1937)


TOGLIETE LE FOTOGRAFIE
   in "Poesia del Novecento in Italia e in Europa. II volume"

        Anno: 2000
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: da pag. 14 a pag. 15
        Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titolo originale: da Ögon läppar (1959)


LA PALMA E MARIA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 891 a pag. 892
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Fem kornbröd och två fiskar (1942)

 


TOGLI VIA QUELLE IMMAGINI
   in "Poesie dal nord. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2008
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: a pag. 25
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Tag bort fotografierna (1959)


GUNNARSSON, HANS


UNA SERA COSĖ
   in "Nordic Light"

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 139 a pag. 164
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti
        Titolo originale: En kväll som den här (2001)

 


GUSTAFSSON, LARS


L'ESPLORATORE DELLA GROENLANDIA
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1964
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 13 a pag. 34
        Note: trad. di Bruno Maffi
        Titolo originale: Grönlandsfararens berättelse (1962)

 


UNA MATTINATA IN SVEZIA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 504 a pag. 507
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: En förmiddag i Sverige

 


L'AUTENTICA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER

        Anno: 1972
        Editore: Bompiani
        Pagine: 197
        Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella
        Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966)

 


DISCUSSIONI
   in "Almanacco internazionale dei poeti 1973"

        Anno: 1972
        Editore: Giorgio Borletti Editore
        Pagine: da pag. 263 a pag. 264
        Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Diskussioner (1966)

 


DIKTER

        Anno: 1980
        Editore: Italica
        Pagine: 119
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


I FRATELLI WRIGHT CERCANO KITTY HAWK
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 632
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk (1968)

Poesia della metamorfosi 


DISGELO

        Anno: 1985
        Editore: Severgnini Stamperia d'arte
        Pagine: 4
        Note: a cura di Gloria Rivolta
        Titolo originale: Snösmältning (1962)

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 188 a pag. 173
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Ballongfararna (1962)

 


MORTE DI UN APICULTORE

        Anno: 1989
        Editore: Iperborea
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En biodlares död (1978)

 


UN'ISOLA NELLA REGIONE DI MAGORA
   in "Racconti dalla Scandinavia"

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 157 a pag. 168
        Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En ö i trakten av Magora (1988)

 


PREPARATIVI DI FUGA

        Anno: 1991
        Editore: Iperborea
        Pagine: 132
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Förberedelse till flykt (1967)

 


DELLA PROFONDITĀ DEL MONDO, DELLA PROFONDITĀ DELL'OCCHIO, DELLA BREVITĀ DELLA VITA
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 630 a pag. 631
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: Sång om världens djup, ögats djup, livets korthet

Antologia europea 


IL TENNIS, STRINDBERG E L'ELEFANTE

        Anno: 1991
        Editore: Guida
        Pagine: 117
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Tennisspelarna (1977)

 


IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA

        Anno: 1992
        Editore: Iperborea
        Pagine: 148
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991)

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 121 a pag. 139
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da En förmiddag i Sverige (1963) - 
        da Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk och andra dikter (1968)

 


LA VERA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER

        Anno: 1994
        Editore: Iperborea
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino
        Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966)

 


LO STRANO ANIMALE DEL NORD

        Anno: 1994
        Editore: Guida
        Pagine: 166
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Det sällsamma djuret från norr (1989)

 


STORIA CON CANE

        Anno: 1995
        Editore: Iperborea
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Historien med hunden (1993)

 


UN SERMONE DI PRIMA ESTATE
   in "Europa come. 15 racconti per 15 nazioni"

        Anno: 1996
        Editore: Giunti
        Pagine: da pag. 265 a pag. 279
        Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
        Titolo originale: Andra söndagen i trefaldighet

 


BALLATA SUI CANI
   in "MicroMega. La veritā della poesia. Nr. 3"

        Anno: 1996
        Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso
        Pagine: da pag. 192 a pag. 195
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Balladen om hundarnar (1980)

 


UNA MATTINA IN SVEZIA - ROMANZO
   in "Si scrive. Rivista di letteratura"

        Anno: 1996
        Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
        Pagine: da pag. 154 a pag. 157
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da En förmiddag i Sverige (1963)


POESIE

        Anno: 1997
        Editore: Passigli
        Pagine: 111
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 93 a pag. 99
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da Världens tystnad före Bach (1982) -
        da Fåglarna och andra dikter (1984) - da Förberedelser för vintersäsongen (1990)

 


LA CLANDESTINA

        Anno: 1999
        Editore: Iperborea
        Pagine: 232
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Tjänarinnan (1996)

 


DOPO LA PIOGGIA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 71
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Ballongfararna (1962)

 


WINDY RACCONTA

        Anno: 2000
        Editore: Iperborea
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Windy berättat, om sitt liv, om de försvunna och om de? Som ännu finns kvar (1999)

 


IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA

        Anno: 2000
        Editore: Guanda
        Pagine: 158
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991)

 


ENCICLOPEDIA
   in "Dizionario della libertā"

        Anno: 2002
        Editore: Passigli
        Pagine: da pag. 51 a pag. 57
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Encyklopedi

 


INVERNO, MONDO E NOSTALGIA
   in "Poesia e natura"

        Anno: 2007
        Editore: Le Lettere
        Pagine: a pag. 62
        Note: a cura di Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti. Trad. di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Vinter, världen och nostalgi

 


IL DECANO

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Dekanen (2003)

 


STRANE COSE IN VÄSTMANLAND
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 24 a pag. 25
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: da En biodlares död (1978)

 


LA POETICA DELL'ARCHEOLOGO
   in "Poesia. Anno XXIII. N. 249 - Maggio 2010"

        Anno: 2010
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 6 a pag. 11
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


SULLA RICCHEZZA DEI MONDI ABITATI

        Anno: 2011
        Editore: Crocetti
        Pagine: 148
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


E ARRIVAI A UNA PIAZZA
   in "Domenica de Il Sole 24 Ore. Numero 24"

        Anno: 2011
        Editore: Il Sole 24 Ore
        Pagine: a pag. 6
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: da En tid i Xanadu (2002)

 


LE BIANCHE BRACCIA DELLA SIGNORA SORGEDAHL

        Anno: 2012
        Editore: Iperborea
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Fru Sorgedahls vackra vita armar (2008)

 


MORTE DI UN APICULTORE

        Anno: 2012
        Editore: Fabbri
        Pagine: 181
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En biodlares död (1978)

 


L'UOMO SULLA BICICLETTA BLU

        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Mannen på den blå cykeln: drömmar ur en gammal kamera (2012)

 


IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991)

 


LA RICETTA DEL DOTTOR WASSER

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 188
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Doktor Wassers recept (2015)

 


POESIE
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 333 - Gennaio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 151
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]


MORTE DI UN APICULTORE

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En biodlares död (1978)

 


STORIE DI GENTE FELICE

        Anno: 2020
        Editore: Iperborea
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Berättelser om lyckliga människor (1981)

 


GUSTAVSSON, HANNA


CREATURA DELLA NOTTE

        Anno: 2021
        Editore: Fandango
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Nattbarn (2013)

Creatura della notte 


GUSTAVSSON, PER


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Anders Sparring)

        Anno: 2021
        Editore: Sinnos
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017)

La famiglia Sgraffignoni. Il furto di compleanno 


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Anders Sparring)

        Anno: 2021
        Editore: Sinnos
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018)

La famiglia Sgraffignoni. Il diamante d'oro 


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Anders Sparring)

        Anno: 2022
        Editore: Sinnos
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019)

La famiglia Sgraffignoni. Il fiuto di sbirro 


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Anders Sparring)

        Anno: 2022
        Editore: Sinnos
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020)

La famiglia Sgraffignoni. Il segreto di Paul Iziotto 


GYBERG, BO ERIK


QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren)

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 26
        Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
        Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971)

 


GYLLANDER, VARG


IL CADAVERE

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 321
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
        Titolo originale: Somliga linor brister (2009)

 


IL CADAVERE

        Anno: 2013
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 319
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Somliga linor brister (2009)

 


DI GHIACCIO E DI SANGUE

        Anno: 2013
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 371
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Roncagliolo
        Titolo originale: Bara betydelsefulla dör (2010)

 


IL CADAVERE

        Anno: 2014
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 319
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Somliga linor brister (2009)

 


GYLLENSTEN, LARS


FRUTTI DI MARE
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 295 a pag. 299
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Havets frukter


HÄNSEL E GRETEL
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 79 a pag. 92
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Hans och Greta (1962)


SETTE SAGGI MAESTRI SULL'AMORE

        Anno: 1998
        Editore: Novecento
        Pagine: 150
        Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo
        Titolo originale: Sju vise mästare om kärlek (1986)

 


GÖRANSSON, LARS


EURIDICE
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 49 a pag. 83
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Evrydike (1954)


GÖRLING, LARS


491

        Anno: 1968
        Editore: Longanesi
        Pagine: 329
        Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio
        Titolo originale: 491 (1964)


491. LE SFRENATE ORGE DEI GIOVANI DANNATI SVEDESI

        Anno: 1972
        Editore: Longanesi
        Pagine: 282
        Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio. Edizione tascabile
        Titolo originale: 491 (1964)


HAGERFORS, LENNART


LE BALENE DEL LAGO TANGANICA

        Anno: 1991
        Editore: Garzanti
        Pagine: 169
        Note: trad. dallo svedese di Lucia De Marchi
        Titolo originale: Valarna i Tanganyikasjön (1985)


L'UOMO DEL SAREK

        Anno: 1995
        Editore: Garzanti
        Pagine: 227
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sarekmannen (1989)


TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN

        Anno: 2000
        Editore: Garzanti
        Pagine: 323
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998)


TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN

        Anno: 2003
        Editore: Garzanti
        Pagine: 323
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998)


HALLBERG, LIN


UN SOGNO AL GALOPPO

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Bergami
        Titolo originale: Indra Larssons inte helt perfekta hästliv (2018)

Un sogno al galoppo 


HALLBERG, ULF PETER


LO SGUARDO DEL FLÂNEUR

        Anno: 2002
        Editore: Iperborea
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Flanörens blick (1996)

 


IL CALCIO RUBATO

        Anno: 2006
        Editore: Iperborea
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Den stulna fotbollen (2006)

 


TRASH EUROPEO

        Anno: 2013
        Editore: Iperborea
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Europeiskt skräp (2009)

 


IL BREVE TEMPO DEL CARNEVALE
   in "La partita di pallone. Storie di calcio"

        Anno: 2014
        Editore: Sellerio
        Pagine: da pag. 120 a pag. 127
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: da Den stulna fotbollen (2006)

 


HALLSTRÖM, PER


LO SPILLO DI BRILLANTI
   in "Flegrea. Anno III, vol. 4, N. 6"

        Anno: 1901
        Editore: Tip. F. Granito
        Pagine: da pag. 535 a pag. 543
        Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom
        Titolo originale: Briljantsmycket (1896)

Flegrea 


OSCURITĀ
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 253 a pag. 263
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: Mörkret

 


ORLANDUCCIO DEL LEONE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 229 a pag. 247
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Lejonet

 


UNA SEMPLICE TRAGEDIA
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 196 a pag. 208
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: En simpel tragedi

 


THANATOS
   in "Le strane vie dell'amore. Racconti fiabeschi"

        Anno: 1976
        Editore: Rebellato
        Pagine: da pag. 137 a pag. 164
        Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci 
        Titolo originale: Thanatos (1900)

 


HAMMARSKJÖLD, DAG


LINEA DELLA VITA

        Anno: 1966
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 160
        Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein. Frammenti autobiografici
        Titolo originale: Vägmärken (1963)

 


"LINEE" DELLA SUA VITA
   in "Morirono per un'idea"

        Anno: 1968
        Editore: Societā Editrice Internazionale
        Pagine: da pag. 40 a pag. 46
        Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein
        Titolo originale: da Vägmärken (1963)


DA "DISCORSI"
   in "Elogio della libertā"

        Anno: 1970
        Editore: Ferro
        Pagine: da pag. 470 a pag. 471
        Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
        Titolo originale: da Att föra världens talan (1953-61)


TRACCE DI CAMMINO. DIARIO 1925-1961
        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 234
        Note: a cura della Comunitā di Bose. Frammenti autobiografici
        Titolo originale: Vägmärken (1963)

 


DACCI PACE
   in "Il libro delle preghiere"

        Anno: 1997
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 119
        Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
        Titolo originale: da Vägmärken (1963)


CHE IO NON DISPERI MAI
   in "Il libro delle preghiere"

        Anno: 1997
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 199
        Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
        Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)


DACCI PACE
   in "Il libro delle preghiere"

        Anno: 2005
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 119
        Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
        Titolo originale: da Vägmärken (1963)


CHE IO NON DISPERI MAI
   in "Il libro delle preghiere"

        Anno: 2005
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 199
        Note: trad. a cura della Comunitā di Bose
        Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)


TRACCE DI CAMMINO
        Anno: 2006
        Editore: Qiqajon
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Eva Östgren e Guido Dotti.  Frammenti autobiografici
        Titolo originale: Vägmärken (1963)

 


SINGLE FORM
   in "Nell'ombra accesa. Breviario poetico di Natale"

        Anno: 2010
        Editore: Ancora
        Pagine: a pag. ?
        Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. di Eva Östgren e Guido Dotti
        Titolo originale: da Vägmärken (1963)

Nell'ombra accesa 


HANSEN, MICKE


LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Christina Olséni)

        Anno: 2017
        Editore: Bompiani
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Badhytten (2015)

 


L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Christina Olséni)

        Anno: 2018
        Editore: Bompiani
        Pagine: 372
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Fågelskådaren (2016)

 


HANSSON, BOB


DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Martin Svensson)

        Anno: 2012
        Editore: Salani
        Pagine: 205
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011)

 


HANSSON, GUNILLA


LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Grethe Fagerström)

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 47
        Note: trad. di Mariangela Garrone Panini
        Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980)

 


UN BIMBO PER CLARA

        Anno: 1991
        Editore: E. Elle
        Pagine: 6
        Note: trad. di Giulio Lughi
        Titolo originale: Ein baby für Klara (1991)

 


CLARA, HAI FINITO?

        Anno: 1991
        Editore: E. Elle
        Pagine: 10
        Note: trad. di Giulio Lughi
        Titolo originale: Bist du fertig, Klara? (1991) 

 


CLARA DICE NO!

        Anno: 1992
        Editore: E. Elle
        Pagine: 10
        Note: trad. di Giulio Lughi
        Titolo originale: Klara sagt nein (1992)

 


IL SUCCHIOTTO DI CLARA

        Anno: 1992
        Editore: E. Elle
        Pagine: 10
        Note: trad. di Giulio Lughi
        Titolo originale: Klaras Schnuller (1992)

 


HANSSON, OLA


STRANO AMORE
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 221 a pag. 227
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: da Kärlekens trångmål (1892)

 


HANSSON, PÄR


BATTUTA DI RICERCA

        Anno: 2016
        Editore: LiberoDiScrivere
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Skallgång

 


HARDING, GUNNAR


DA STARNBERGER SEE
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 640 a pag. 622
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: da Starnberger See (1983)

Poesia della metamorfosi 


HEDBERG, FRANS


LE NOZZE IN ULVOSA

        Anno: 1883
        Editore: Barbini
        Pagine: 158
        Note: trad. dallo svedese di Anna Åbom
        Titolo originale: Bröllopet på Ulfåsa (1865)

 


DAI FIORI, DALLE ROSE...
   in "Il Libro dell'amore. Separazione"

        Anno: 1888
        Editore: Tipografia dell'Ancora
        Pagine: da pag. 165 a pag. 166
        Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
        Titolo originale: ? (1820)

 


HEDBERG, TOR


GIUDA. STORIA DI UNA SOFFERENZA

        Anno: 1924
        Editore: Imperia
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski
        Titolo originale: Judas (1886)

 


GIUDA

        Anno: 1932
        Editore: Bietti
        Pagine: 270
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski
        Titolo originale: Judas (1886)

 


GIUDA

        Anno: 1932
        Editore: Bietti
        Pagine: 270
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski
        Titolo originale: Judas (1886)

 


HEDIN, SVEN ANDERS


L'ASIA SCONOSCIUTA. VIAGGIO DI ESPLORAZIONE NEI DESERTI DELL'ASIA CENTRALE E NEL TIBET

        Anno: 1904
        Editore: Hoepli
        Pagine: 749
        Note: trad. dallo svedese di Helga Vinciguerra-Bödtker
        Titolo originale: En färd genom Asien (1898)

 


AVVENTURE NEL TIBET

        Anno: 1905
        Editore: Societa Editrice Laziale
        Pagine: 280
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12)

 


TRANS-HIMALAJA

        Anno: 1910
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: due volumi rispettivamente di 510 e 474 pagine
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12)

 


DALLA PERSIA ALL'INDIA ATTRAVERSO IL BELUCISTAN

        Anno: 1911
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: due volumi rispettivamente di 471 e 382 pagine
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Öfver land till Indien (1903)

 


LA STRADA DELLA SETA

        Anno: 1937
        Editore: Bompiani
        Pagine: 322
        Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves
        Titolo originale: Die seidenstrasse, die flucht des grossen pferdes

 


IL LAGO ERRANTE

        Anno: 1941
        Editore: Einaudi
        Pagine: 321
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano
        Titolo originale: Den vandrande sjön (1937)

 


IL LAGO ERRANTE

        Anno: 1994
        Editore: Cierre
        Pagine: 333
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Brunelli
        Titolo originale: Den vandrande sjön (1937)

 


IL LAGO ERRANTE

        Anno: 2016
        Editore: Luni
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano
        Titolo originale: Den vandrande sjön (1937)

 


HEDMAN, JOHANNA


NOI TRE

        Anno: 2022
        Editore: Frassinelli
        Pagine: 331
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Trion (2021)

Noi tre 


HEIDENSTAM, VERNER VON


SANTA BRIGIDA DI SVEZIA
   in "La rassegna nazionale"

        Anno: 1903
        Editore: La Rassegna Nazionale
        Pagine: da pag. 3 a pag. 17
        Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
        Titolo originale: da Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901)

 


SAN GIORGIO E IL DRAGO
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 155 a pag. 185
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: Sankt Göran och draken (1900)

 


IL PELLEGRINAGGIO DI S. BRIGIDA

        Anno: 1925
        Editore: Rigacci
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
        Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901)

 


SAGGIO POETICO

        Anno: 1928
        Editore: Rigacci
        Pagine: 16
        Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
        Titolo originale: da Dikter (1895)

 


CAROLUS REX. VITA EROICA D'UN RE E D'UN POPOLO

        Anno: 1938
        Editore: Sansoni
        Pagine: 510
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
        Titolo originale: Karolinerna (1897)

 


LA SCINTILLA
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: a pag. 259
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: ?

 


IL PELLEGRINAGGIO DI SANTA BRIGIDA

        Anno: 1941
        Editore: UTET
        Pagine: 191
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
        Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901)

 


IGNOTO E IMMORTALE - SVEZIA
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 11 a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: Namlös och odödlig - Sverige

 


POESIE
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 271 a pag. 272
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


QUANTO SON FACILI AD ACCENDERSI LE GUANCE DEGLI UOMINI!
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 602
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Hur lätt bli människornas kinder heta!

 


POESIE
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1200 a pag. 1204
        Note: trad. di Augusto Guidi e Paolo Emilio Pavolini
        Titoli originali: da Dikter (1895) - da Nya dikter (1915)

 


PELLEGRINAGGI ED ANNI DI VIAGGI

        Anno: 1950
        Editore: Libreria Editrice Fiorentina
        Pagine: 78
        Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
        Titolo originale: Vallfart och vandringsår (1888)

 


NOI ESSERI UMANI
   in "Panorama della poesia mondiale"

        Anno: 1951
        Editore: Bocca
        Pagine: da pag. 219 a pag. 220
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: Vi människor

 


SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 67 a pag. 68
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna

 


PENSIERI DI SOLITUDINE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 227
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Ensamhetens tankar (1888)

 


IL PRODIGIO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 228
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: ?

 


CAROLUS REX

        Anno: 1965
        Editore: Fabbri
        Pagine: 456
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt 
        Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
        Titolo originale: Karolinerna (1897)

 


SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 2 a pag. 5
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna

 


DA "NUOVE POESIE"
   in "I decadenti"

        Anno: 1967
        Editore: Mazzotta
        Pagine: da pag. 471 a pag. 472
        Note: trad. di Therčse Dubois Janni
        Titolo originale: da Nya dikter (1915)
 


NOTTE DI NATALE A FINNSTAD
   in "Sverital. Numero 16"

        Anno: 1969
        Editore: Sverital
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Marghareta Cannada Bartoli
        Titolo originale: En julnatt på Finnstad

 


LE OPERE

        Anno: 1970
        Editore: Club Degli Editori/UTET
        Pagine: 746
        Note: a cura di Carlo Picchio. Contiene: 'Anni di peregrinazione e di vagabondaggio', 'Hans Alienus',
        'I soldati di Carlo XII', ' Il Pellegrinaggio di Santa Brigida' e da 'Quando fiorivano i castagni'
        Titoli originali:  Vallfart och vandringsår (1888) - Hans Alienus (1892) - Karolinerna (1897) -
        Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) - När kastanjerna blommade (1941)

 


LA VITA E LA MORTE - MILLE ANNI DOPO - IL CREPUSCOLO DEGLI DEI
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 309  a pag. 313
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titoli originali: da Vallfart och vandringsår (1888) - da Nya dikter (1915)

 


SVEZIA, MADRE!
   in "Poesia. Antologia illustrata"

        Anno: 2001
        Editore: Giunti
        Pagine: a pag. 515
        Note: a cura di Elvira Marinelli
        Titolo originale: Sverige


ALL'IMMAGINE DELLA REGINA DEL CIELO NELLA CHIESA DI HEDA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: a pag. 889
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Nye dikter (1915)

 


SVEZIA, MADRE!
   in "Antologia illustrata della Poesia"

        Anno: 2002
        Editore: Demetra
        Pagine: a pag. 515
        Note: a cura di Elvira Marinelli
        Titolo originale: Sverige


SVEZIA - PENSIERI IN SOLITUDINE
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 129 a pag. 130
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Sverige (1899) - da Vallfart och vandringsår (1888)

 


GUNNEL LA VIVANDIERA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 131 a pag. 134
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: da Karolinerna (1897)

 


HEIKKILÄ, CECILIA


IL MIO PICCOLO NATALE (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021)

Il mio piccolo Natale 


IL MAGLIONE DI NATALE

        Anno: 2021
        Editore: Marameo
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Jultröjan (2018)

Il maglione di Natale 


HELLBERG, ÅSA


INSEGUI LA TUA STELLA

        Anno: 2014
        Editore: Giunti
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012)

 


INSEGUI LA TUA STELLA

        Anno: 2015
        Editore: Giunti
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012)

 


HELLGREN, JOANNA


FRANCES. EPISODIO 1

        Anno: 2012
        Editore: Logos
        Pagine: 96
        Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
        Titolo originale: Frances. Del 1 (2009)

 


FRANCES. EPISODIO 2

        Anno: 2012
        Editore: Logos
        Pagine: 128
        Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
        Titolo originale: Frances. Del 2 (2010)

 


FRANCES. EPISODIO 3

        Anno: 2012
        Editore: Logos
        Pagine: 160
        Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
        Titolo originale: Frances. Del 3 (2012)

 


MIO FRATELLO NOTTURNO

        Anno: 2012
        Editore: Logos
        Pagine: 104
        Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti
        Titolo originale: Min nattbror (2006)

 


HELLSTRÖM, BÖRGE


LA BESTIA (con Anders Roslund)

        Anno: 2006
        Editore: Cairo
        Pagine: 379
        Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
        Titolo originale: Odjuret (2004)

 


BOX 21 (con Anders Roslund)

        Anno: 2007
        Editore: Cairo
        Pagine: 431
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
        Titolo originale: Box 21 (2005)

 


PUNIZIONE (con Anders Roslund)

        Anno: 2008
        Editore: Cairo
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)

 


TRE SECONDI (con Anders Roslund)

        Anno: 2010
        Editore: Einaudi
        Pagine: 657
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
        Titolo originale: Tre sekunder (2009)

 


TRE SECONDI (con Anders Roslund)

        Anno: 2011
        Editore: Einaudi
        Pagine: 657
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tre sekunder (2009)

 


LA BESTIA (con Anders Roslund)

        Anno: 2012
        Editore: Cairo
        Pagine: 379
        Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
        Titolo originale: Odjuret (2004)

 


PUNIZIONE (con Anders Roslund)

        Anno: 2012
        Editore: Cairo
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)

 


DUE SOLDATI (con Anders Roslund)

        Anno: 2012
        Editore: Einaudi
        Pagine: 750
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
        Titolo originale: Två soldater (2012)

 


DUE SOLDATI (con Anders Roslund)

        Anno: 2013
        Editore: Einaudi
        Pagine: 750
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
        Titolo originale: Två soldater (2012)

 


TRE MINUTI (con Anders Roslund)

        Anno: 2017
        Editore: Einaudi
        Pagine: 610
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali
        Titolo originale: Tre minuter (2016)

 


HERMANSON, MARIE


LA SPIAGGIA

        Anno: 2001
        Editore: Guanda
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Musselstranden (1998)

 


OLTRE IL LIMITE

        Anno: 2002
        Editore: Guanda
        Pagine: 261
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ett oskrivet blad (2001)

 


LA SPIAGGIA

        Anno: 2002
        Editore: Guanda
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Musselstranden (1998)

 


LA GRANDE ESPOSIZIONE

        Anno: 2019
        Editore: Guanda
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Den stora utställningen (2018)

 


IL DIAVOLO E IL SUO DOPPIO

        Anno: 2021
        Editore: Guanda
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Himmelsdalen (2011)

Il diavolo e il suo doppio 


HERMODSSON, ELISABETH


DIO SOFFERENTE
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 939 a pag. 940
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Lidande gud (1950)

 


HILDEBRAND, KARL-GUSTAF


Č GIUNTA LA SERA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 170
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Kvällen är framme

 


Č GIUNTA LA SERA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 353 a pag. 355
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Kvällen är framme

 


HILLARP, RUT


SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 174 a pag. 175
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Var min död i denna natt

 


SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 373 a pag. 377
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Var min död i denna natt

 


HJERTÉN, HANSERIK


ABBIAMO VISTO MORIRE I NOSTRI FRATELLI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 202
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Ode

 


ODE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 467 a pag. 469
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Ode

 


HJORTH, MICHAEL


OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt)

        Anno: 2011
        Editore: Einaudi
        Pagine: 516
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Det fördolda (2011)

 


IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt)

        Anno: 2013
        Editore: Einaudi
        Pagine: 668
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Lärjungen (2011)

 


ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt)

        Anno: 2017
        Editore: Einaudi
        Pagine: 599
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Fjällgraven (2012)

 


HOLMBERG, ÅKE


LO STRABILIANTE SIGNOR TEFFAN

        Anno: 1955
        Editore: Fabbri
        Pagine: 202
        Note: trad. dallo svedese di Irma Bäck Affieri
        Titolo originale: Ture Sventon, privatdetektiv (1948)

 


HOLMÉN, MARTIN


NESSUN FIORE SULLE VOSTRE TOMBE

        Anno: 2017
        Editore: Mondadori
        Pagine: 285
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Clinch (2015)

 


HOLMGREN, BJÖRN


DIARIO SVEDESE (CON ACCOMPAGNAMENTO BLUES)

        Anno: 2019
        Editore: Playground
        Pagine: 198
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


HOLMSEN, SVERRE


GLI ALISEI DELLA POLINESIA

        Anno: 1953
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 214
        Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli
        Titolo originale: Polinesisk passad. Polynesian trade wind (1949)

 


IL CANTO DEI CORALLI

        Anno: 1957
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 285
        Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli
        Titolo originale: Singing coral (1951)

 


HAAG, MARTINA


QUALCOSA SUCCEDERĀ

        Anno: 2017
        Editore: Tre60
        Pagine: 203
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Det är något som inte stämmer (2015)

 


HÄGG, THOMAS


RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Joakim Thedin)

        Anno: 2015
        Editore: Mare Verticale
        Pagine: 169
        Note: trad. dall'inglese di G. Pirro
        Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008)

 


HÖGLUND, ANNA


POVERO AMLETO (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
        Titolo originale: Titta Hamlet (2017)

Povero Amleto 


IBRAHIMOVIC, ZLATAN


IO, IBRA (con David Lagercrantz)

        Anno: 2011
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 396
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)

 


IO, IBRA (con David Lagercrantz)

        Anno: 2012
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
        Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)

 


IO, IBRA (con David Lagercrantz)

        Anno: 2013
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)

 


IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson)

        Anno: 2018
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi
        Titolo originale: Jag är fotboll (2018)

Io sono il calcio 


ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando)

        Anno: 2021
        Editore: Cairo
        Pagine: 264
        Note: testo originariamente in italiano
        Titolo originale: Adrenalina (2021)

Adrenalina. My Untold Stories 


ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando)

        Anno: 2022
        Editore: Cairo
        Pagine: 288
        Note: testo originariamente in italiano
        Titolo originale: Adrenalina (2021)

Adrenalina 


INGELMAN-SUNDBERG, CATHARINA


LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI

        Anno: 2013
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 413
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
        Titolo originale: Kaffe med rån (2012)

 


LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI

        Anno: 2015
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 418
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione economica
        Titolo originale: Kaffe med rån (2012)

 


LA PICCOLA OTTANTENNE CHE CAMBIŌ TUTTE LE REGOLE 

        Anno: 2015
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 383
        Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio
        Titolo originale: Låna är silver Råna är Guld (2014)

 


INGEMARSSON, KAJSA


PICCOLI LIMONI GIALLI

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: 335
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Små citroner gula (2005)

 


Č LA VITA, STELLA!

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)

 


PICCOLI LIMONI GIALLI

        Anno: 2012
        Editore: Mondadori
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Små citroner gula (2005)

 


SE POTESSI TORNARE INDIETRO

        Anno: 2012
        Editore: Mondadori
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Någonstans inom oss (2011)

 


LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI

        Anno: 2013
        Editore: Mondadori
        Pagine: 425
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Lyckans hjul (2007)

 


PICCOLI LIMONI GIALLI

        Anno: 2013
        Editore: Mondadori
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione speciale per la rivista Confidenze
        Titolo originale: Små citroner gula (2005)

 


Č LA VITA, STELLA!

        Anno: 2013
        Editore: Mondadori
        Pagine: 574
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)

 


LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI

        Anno: 2017
        Editore: Confidenze/Mondadori
        Pagine: 425
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Lyckans hjul (2007)

 


PICCOLI LIMONI GIALLI

        Anno: 2019
        Editore: Mondadori
        Pagine: 426
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Små citroner gula (2005)

 


ISAKSSON, FOLKE


IL MARE SEMPRE NELLE MIE PAROLE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 200 a pag. 201
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Havet i mina ord

 


IL MARE NELLE MIE PAROLE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 453 a pag. 457
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Havet i mina ord

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 158 a pag. 160
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Vinterresa (1951) - da Tecken och under (1981)

 


POESIE

        Anno: 1994
        Editore: Edizioni Bi.bo
        Pagine: 106
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Skiftningar i en väv (1985) - da Ombord på skymningsexpressen (1988)
        da Videns hand (1990) - da Hos mormor (1993)

 


ISAKSSON, ULLA


ALLE SOGLIE DELLA VITA

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 104
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Nära Livet (1958)

 


JACKERT, CILLA


CI SI VEDE ALL'OBSE

        Anno: 2018
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 200
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Vi ses i Obsan (2014)

 


LE CATASTROFI DEL GIORNO

        Anno: 2020
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 170
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Dagens katastrofer (2013)

 


A NESSUNO PIACE JONNA

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 208
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: F som I sämst (2018)

A nessuno piace Jonna 


JACKSON, STINA


GHIACCIO E ARGENTO

        Anno: 2019
        Editore: Longanesi
        Pagine: 351
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Silvervägen (2018)


GHIACCIO E ARGENTO

        Anno: 2021
        Editore: TEA
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Silvervägen (2018)

Ghiaccio e argento 


L'ULTIMA NEVE D'INVERNO

        Anno: 2022
        Editore: Longanesi
        Pagine: 396
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Ödesmark (2020)

L'ultima neve d'inverno 


JACOBSSON, ANITA


CAJO NEGRO

        Anno: 2020
        Editore: Amazon Publishing
        Pagine: 142
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: Cajo Negro (2019)

 


KILL BOX

        Anno: 2020
        Editore: Amazon Publishing
        Pagine: 164
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: Kill Box (2020)

 


LO STRANO CASO DELL'U-306

        Anno: 2020
        Editore: Amazon Publishing
        Pagine: 151
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: Lo strano caso dell'U-306 (2020)

 


JACOBSSON, EVA


TRAINING EROGENO

        Anno: 1997
        Editore: Olympia Press
        Pagine: 96
        Note: trad. di Angela Forte
        Titolo originale: Erogenous Training

 


JAHNSSON, BENGT


POSTI RISERVATI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 471 a pag. 473
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Platser reserverade

 


JAKOBSSON, BJÖRN B.


ALLA FINE DELLA STRADA

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 311
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
        Titolo originale: Vid Vägs Ände (2011)

 


JANSSON, ANNA


IL SACRIFICIO

        Anno: 2011
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 287
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Stum sitter guden (2000)

 


RIPOSA IN PACE

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Alla De Stillsamma Döda (2001)

 


IL SACRIFICIO

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 287
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
        Titolo originale: Stum sitter guden (2000)

 


L'ANELLO
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 97 a pag. 115
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Ringen (2003)

 


IL SALONE DELL'AMORE

        Anno: 2016
        Editore: Salani
        Pagine: 341
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti e Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Ödesgudinnan på Salong d'Amour (2014)

 


L'ANELLO
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 97 a pag. 115
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ringen (2003)

 


JANSSON, SUSANNE


LA DONNA DEI MIRTILLI ROSSI

        Anno: 2018
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Offermossen (2017)

 


JOHANSON, CARL


IL LIBRO DELLE MACCHINE

        Anno: 2016
        Editore: Lapis
        Pagine: 35
        Note: trad. dallo svedese di Chiara Stancati
        Titolo originale: Carls billexikon (2015)

 


JOHANSSON, LARS (LUCIDOR)


SE MI LAGNASSI SAREI PAZZO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 40 a pag. 41
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Skulle jag sörja, då vore jag tokot (1689)

 


JOHANSSON, MAJKEN


COME ABBANDONATA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 479 a pag. 481
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Liksom överlämnad

 


JOHANSSON, P.


LA TEMPESTA. LE INDAGINI DEL GIORNALISTA RONNY GUSTAVSSON

        Anno: 2013
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 330
        Note: trad. dal tedesco di Silvia Montis
        Titolo originale: Der Sturm (2012)

 


JOHNSON, BENGT EMIL


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 166 a pag. 167
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Hyllningar (1963)

 


JOHNSON, EYVIND


UN UOMO IN ETOLIA
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 281 a pag. 291
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: En man i Etolien (1932)


KARI
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 38 a pag. 46
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Kari (1962)


NAUSICAA SOLA
   in "L'Europa letteraria e artistica. Nr. 1"

        Anno: 1975
        Editore: Elvetica Edizioni
        Pagine: da pag. 68 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948)

 


NAUSICAA SOLA - SOGNI DI ROSE E DI FUOCO (associato a Harry Martinson)

        Anno: 1975
        Editore: Club Degli Editori/UTET
        Pagine: 845
        Note: trad. di Giacomo Oreglia e Pia Muscarello Pavese
        Contiene: 'Nausicaa sola' e 'Sogni di rose e di fuoco'
        Titoli originali: Nausikaa ensam (1948) - Drömmar om rosor och eld (1949)


IL TEMPO DI SUA GRAZIA

        Anno: 2005
        Editore: Iperborea
        Pagine: 576
        Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi
        Titolo originale: Hans nådes tid (1960)

 


NAUSICAA SOLA
   in "Poesia. Anno XXVII. N. 299 - Dicembre 2014"

        Anno: 2014
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 42 a pag. 48
        Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
        Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948)

 


JONASSON, JONAS


IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE

        Anno: 2010
        Editore: Bompiani
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)

 


IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE

        Anno: 2012
        Editore: Bompiani
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)

 


L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE

        Anno: 2013
        Editore: Bompiani
        Pagine: 482
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013)

 


L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE

        Anno: 2014
        Editore: Bompiani
        Pagine: 482
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
        Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013)

 


L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE

        Anno: 2015
        Editore: Bompiani
        Pagine: 349
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015)

 


IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE

        Anno: 2016
        Editore: Bompiani
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione speciale
        Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)

 


L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE

        Anno: 2016
        Editore: Bompiani
        Pagine: 349
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015)

 


IL CENTENARIO CHE CHE VOLEVA SALVARE IL MONDO

        Anno: 2019
        Editore: La Nave di Teseo
        Pagine: 508
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale: Hundraettåringen som tänkte att han tänkte för mycket (2018)

 


DOLCE Č LA VENDETTA SPA

        Anno: 2021
        Editore: La Nave di Teseo
        Pagine: 448
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Hämnden är ljuv AB (2020)

Dolce č la vendetta SpA 


JONSSON, MAGNUS


L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE

        Anno: 2021
        Editore: Piemme
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri
        Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016)

L'uomo che giocava con le bambole 


UOMINI CHE SI NASCONDONO NELL'OMBRA

        Anno: 2022
        Editore: Piemme
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri
        Titolo originale: Asätarna i Kungsträdgårdenr (2017)

Uomini che si nascondono nell'ombra 


L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE

        Anno: 2021
        Editore: Piemme
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016)

L'uomo che giocava con le bambole 


JONSSON, RUNER


VIKI IL VICHINGO

        Anno: 1970
        Editore: Garzanti
        Pagine: 231
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
        Titolo originale: Vicke Viking (1963)

 


VIKI IL VICHINGO

        Anno: 1975
        Editore: Vallardi
        Pagine: 231
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
        Titolo originale: Vicke Viking (1963)

 


VIKI IL VICHINGO

        Anno: 1993
        Editore: Vallardi
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vicke Viking (1963)

 


NUOVE AVVENTURE DI VIKI IL VICHINGO

        Anno: 1994
        Editore: Vallardi
        Pagine: 141
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vicke Viking lurar de rödögda (1965)

 


JOSEPHSON, ERLAND


MEMORIE DI UN ATTORE

        Anno: 2002
        Editore: Bulzoni
        Pagine: 474
        Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
        Titoli originali: Rollen (1989) - Sanningslekar (1990) - Föreställningar (1991) -
        Självporträtt (1993) - Vita sanningar (1995) - Svarslös (1996)

 


JULÉN, BJÖRN


LA ZEBRA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 459 a pag. 461
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Zebran

 


JUNGSTEDT, MARI


IN QUESTA DOLCE ESTATE

        Anno: 2011
        Editore: Piemme
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
        Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007)

 


IN QUESTA DOLCE ESTATE

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
        Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007)

 


L'ANGELO NERO

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Den mörka ängeln (2008)

 


GERFELD, JENNY


MISS COMEDY QUEEN

        Anno: 2019
        Editore: De Agostini
        Pagine: 255
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: Comedy Queen (2018)

 


LA MIA VITA DORATA DA RE

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mitt storslagna liv (2019)

La mia vita dorata da re 


MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg)

        Anno: 2021
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Monster i terapi (2020)

Mostri in terapia 


LA MIA GLORIOSA MORTE COL BOTTO

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 345
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min storslagna död (2021)

La mia morte gloriosa col botto 


JÄNDEL, RAGNAR


LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 116 a pag. 117
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld 

 


LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 147 a pag. 151
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld

 


JÖNSSON, MARIA


IL CIUCCIO DI VALDEMAR

        Anno: 2017
        Editore: Beisler
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Valdemars nappar (2016)

 


KALLENTOFT, MONS


SANGUE DI MEZZ'INVERNO

        Anno: 2010
        Editore: Nord
        Pagine: 444
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Midvinterblod (2007)

 


BUIO D'ESTATE

        Anno: 2011
        Editore: Nord
        Pagine: 411
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Sommardöden (2008)

 


SANGUE DI MEZZ'INVERNO

        Anno: 2011
        Editore: TEA
        Pagine: 444
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Midvinterblod (2007)

 


BUIO D'ESTATE

        Anno: 2012
        Editore: Nord
        Pagine: 411
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Sommardöden (2008)

 


KALLIFATIDES, THEODOR (pseud. di Thōdoros Kallifatidis)


UN SEMPLICE DELITTO

        Anno: 2012
        Editore: Crocetti
        Pagine: 234
        Note: trad. di Angela Urbano
        Titolo originale: Ett enkelt brott (2000)

 


L'ASSEDIO DI TROIA

        Anno: 2020
        Editore: Solferino
        Pagine: 234
        Note: trad. dall'inglese di Lucia Fochi
        Titolo originale: Slaget om Troja (2018)

 


KANGER, THOMAS


LA PRIMA PIETRA

        Anno: 2007
        Editore: Robin
        Pagine: 353
        Note: trad. dallo svedese di Giuliano D`Amico
        Titolo originale: Första stenen (2001)

 


L'UOMO DELLA DOMENICA

        Anno: 2011
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Giulio Appiasi
        Titolo originale: Söndagsmannen (2004)

 


LE GAMBE DELL'ASSASSINO

        Anno: 2012
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 284
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Den döda vinkeln (2003)

 


TERRE DI CONFINE

        Anno: 2012
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 303
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Gränslandet (2007)

 


KARJEL, ROBERT


LO SVEDESE

        Anno: 2014
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 316
        Note: trad. dallo svedese di Flavio Santi
        Titolo originale: De redan döda (2010)

 


KARLFELDT, ERIK AXEL


POESIE
   in "Il Convegno. Rivista di letteratura e di arte. Anno XII. Nr. 11-12"

        Anno: 1931
        Editore: Il Convegno
        Pagine: da pag. 574 a pag. 579
        Note: trad. dallo svedese di Cau Elmqvist
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 43 a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 283 a pag. 286
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


L'ASCESA DI ELIA AL CIELO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 606
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: da Dalmålningar på rim (1901)

 


EDEN
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 607
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Eden (1901)

 


I PADRI
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1204 a pag. 1205
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Fäderna

 


NATALE NERO, 1917
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1205 a pag. 1206
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Svart Jul

 


SALTERIO E LIRA
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: a pag. 1206
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Psaltare och lyra

 


I PADRI
   in "Rivista di letterature moderne e comparate. Nr. 15-16"

        Anno: 1954
        Editore: Valmartina
        Pagine: a pag. 34
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Fäderna

 


INNO ALLA LUNA
   in "Rivista di letterature moderne e comparate. Nr. 15-16"

        Anno: 1954
        Editore: Valmartina
        Pagine: a pag. 37
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Månhymn vid Lambertsmässan

 


SUB LUNA VIVO
   in "Rivista di letterature moderne e comparate. Nr. 15-16"

        Anno: 1954
        Editore: Valmartina
        Pagine: da pag. 38 a pag. 40
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Sub luna vivo

 


SALMO AUTUNNALE
   in "Rivista di letterature moderne e comparate. Nr. 15-16"

        Anno: 1954
        Editore: Valmartina
        Pagine: a pag. 41
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Nattyxne

 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 78 a pag. 80
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna 

 


LA VERGINE MARIA - SALTERIO E LIRA
   in "Ausonia. Rivista di lettere e arti. 4 - XIII"

        Anno: 1958
        Editore: Maia
        Pagine: da pag. 18 a pag. 20
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titoli originali: Jungfru Maria - Psaltare och lyra

 


SALMO AUTUNNALE
   in "Italia dei poeti"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 219 a pag. 220
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Höstpsalm

 


POESIE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 224 a pag. 226
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


LIRICHE - IL POETA LUCIDOR

        Anno: 1966
        Editore: Fabbri
        Pagine: 488
        Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini 
        Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
        Titoli originali:  Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) -
        Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) -
        Hösthorn (1927) - Efterskord (1932) - Skalden Lucidor (1912)

 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 29 a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 76 a pag. 91
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) -
        da Flora och Pomona (1906) - da Hösthorn (1927) - da Efterskord (1932)


DA "CANZONI DI FRIDOLIN E ALTRE POESIE"
   in "I decadenti"

        Anno: 1967
        Editore: Mazzotta
        Pagine: da pag. 480 a pag. 481
        Note: trad. di Therčse Dubois Janni
        Titolo originale: da Fridolins visor och andra dikter (1898)
 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - ORCHIDEA
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 287 a pag. 288
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli
        Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Nattyxne

 


SUB LUNA
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 209 a pag. 210
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Sub luna

 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI
   in "Poesie d'amore dell'ottocento e del primo novecento"

        Anno: 1970
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: a pag. 232
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Dina ögon äro eldar

 


LE OPERE

        Anno: 1971
        Editore: Club Degli Editori/UTET
        Pagine: 626
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
        Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri'
        Titoli originali:  Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) -
        Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) -
        Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912)


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI
  
in "Poesie d'amore"

        Anno: 1976
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 244
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Dina ögon äro eldar

 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI
  
in "Parole d'amore. Poesie per un anno"

        Anno: 1976
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 244
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Dina ögon äro eldar

 


LE OPERE

        Anno: 1981
        Editore: Club Degli Editori
        Pagine: 626
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
        Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri'
        Titoli originali:  Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) -
        Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) -
        Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912)

Le opere 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 661
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Dina ögon äro elda

 


ORCHIDEA
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 661  a pag. 662
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Nattyxne

 


SONO UNA VOCE CHE CANTA - I TUOI OCCHI SONO FUOCO - L'ORGANO DELL'INVERNO
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 315  a pag. 319
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Liv och död (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) -
        da Hösthorn (1927)

 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: a pag. 565
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Dina ögon äro eldar

 


SUB LUNA
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: da pag. 565 a pag. 567
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Sub luna

 


IL CANTO DEL NORD [POESIE]
   in "Poesia. Anno IX. N. 15 - Novembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 48 a pag. 55
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Vildmarks och kärleksvisor (1895) - da Fridolins visor och andra dikter (1898)
        da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Flora och Pomona (1906) - da Flora och Bellona (1918)

 


LA VERGINE MARIA - CANTILENA ANTICA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 882 a pag. 884
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Samlada dikter (1984)

 


NATALE NERO, 1917
   in "Il Natale in poesia"

        Anno: 2007
        Editore: Punto & Virgola
        Pagine: a pag. 36
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: Svart Jul

 


I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 188 a pag. 189
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna

 


KARLSSON, JONAS


LA STANZA

        Anno: 2014
        Editore: Isbn
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Rummet (2009)

 


KARLSSON, YLVA


NESSUNO MI PARLA CON VOCE DI MIELE

        Anno: 2003
        Editore: Salani
        Pagine: 130
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En liten bok om Malin (2001)

 


KELLERMAN, MARTIN


ROCKY

        Anno: 2006
        Editore: Edizioni BD
        Pagine: 120
        Note: trad. di Giorgio Cantų. Racconti a fumetti
        Titolo originale: Rocky (1998)

 


KELLGREN, JOHAN HENRIC


LA CORNACCHIA D'ALTO BORDO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 65 a pag. 66
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Den hög och välborna kajan

 


KEPLER, LARS (pseud. di Alexander Ahndoril e Alexandra Coelho Ahndoril)


L'IPNOTISTA

        Anno: 2009
        Editore: Longanesi
        Pagine: 585
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Hypnotisören (2009)

 


L'ESECUTORE

        Anno: 2010
        Editore: Longanesi
        Pagine: 573
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010)

 


L'IPNOTISTA

        Anno: 2011
        Editore: TEA
        Pagine: 585
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hypnotisören (2009)

 


L'ESECUTORE

        Anno: 2012
        Editore: TEA
        Pagine: 573
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010)

 


LA TESTIMONE DEL FUOCO

        Anno: 2012
        Editore: Longanesi
        Pagine: 586
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Eldvittnet (2011)

 


L'IPNOTISTA

        Anno: 2013
        Editore: Longanesi
        Pagine: 593
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Hypnotisören (2009)

 


LA TESTIMONE DEL FUOCO

        Anno: 2013
        Editore: TEA
        Pagine: 586
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Eldvittnet (2011)

 


L'UOMO DELLA SABBIA

        Anno: 2013
        Editore: Longanesi
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Sandmannen (2012)

 


L'UOMO DELLA SABBIA

        Anno: 2013
        Editore: TEA
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sandmannen (2012)

 


NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA

        Anno: 2015
        Editore: Longanesi
        Pagine: 601
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Stalker (2014)

 


L'IPNOTISTA

        Anno: 2015
        Editore: RL Libri
        Pagine: 585
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Hypnotisören (2009)

 


IL PORTO DELLE ANIME

        Anno: 2015
        Editore: Longanesi
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Playground (2015)

 


NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA

        Anno: 2016
        Editore: TEA
        Pagine: 601
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Stalker (2014)

 


IL PORTO DELLE ANIME

        Anno: 2016
        Editore: TEA
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Playground (2015)

 


IL CACCIATORE SILENZIOSO

        Anno: 2016
        Editore: Longanesi
        Pagine: 633
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Kaninjägaren (2016)

 


L'UOMO DELLA SABBIA

        Anno: 2017
        Editore: Superpocket
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Sandmannen (2012)

 


L'IPNOTISTA

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 583
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Hypnotisören (2009)

 


LAZARUS

        Anno: 2018
        Editore: Longanesi
        Pagine: 576
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Lazarus (2018)

 


LAZARUS

        Anno: 2019
        Editore: TEA
        Pagine: 576
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Lazarus (2018)

 


L'UOMO DELLO SPECCHIO

        Anno: 2020
        Editore: Longanesi
        Pagine: 552
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Spegelmannena (2020)

 


L'UOMO DELLO SPECCHIO

        Anno: 2022
        Editore: TEA
        Pagine: 552
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Spegelmannena (2020)

L'uomo dello specchio 


LA VENDETTA DEL RAGNO

        Anno: 2022
        Editore: Longanesi
        Pagine: 608
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Spindeln (2022)

La vendetta del ragno 


KESTERE, ULRIKA


SELVAGGI VICINI

        Anno: 2018
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
        Titolo originale: Vilda grannar (2017)

 


KEY, ELLEN


L'AMORE ED IL MATRIMONIO

        Anno: 1909
        Editore: Bocca
        Pagine: 286
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: Kärlek och äktenskap (1903)

 


UNA SERA A SIRACUSA

        Anno: 2001
        Editore: 2 Kronors Förlag
        Pagine: 16
        Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
        Titolo originale: En afton i Siracusa

 


IL CODICE DEL BAMBINO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 151 a pag. 153
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Barna-Balken

 


UNA SERA A SIRACUSA
   in "Ellen Key e l'Italia"

        Anno: 2012
        Editore: 2 Kronors Förlag
        Pagine: da pag. 57 a pag. 66
        Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
        Titolo originale: En afton i Siracusa

 


CARA GRANDE AMICA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-SIBILLA ALERAMO

        Anno: 2012
        Editore: Aracne
        Pagine: 180
        Note: a cura di Ulla Åkerström
        Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Sibilla Aleramo

 


IL SECOLO DEL BAMBINO

        Anno: 2019
        Editore: Junior
        Pagine: 280
        Note: a cura di Tiziana Pironi e Luisa Ceccarelli
        Titolo originale: Barnets århundrade (1909)

 


LA MATERNITĀ SOCIALE FRA SVEZIA E ITALIA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-ERSILIA MAJNO (1907-1917)

        Anno: 2020
        Editore: Viella
        Pagine: 188
        Note: a cura di Ulla Åkerström
        Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Ersilia Majno

La maternitā sociale fra Svezia e Italia 


KEY-ÅBERG, SANDRO


IO TI PREGO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 191
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Jag ber dig

 


TI PREGO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 427 a pag. 429
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Jag ber dig

 


FINE D'UN ESSERE UMANO
   in "Il racconto oggi. Antologia internazionale"

        Anno: 1967
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: da pag. 165 a pag. 201
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titolo originale: Människoänden (1964)

 


KHEMIRI, JONAS HASSEN


UNA TIGRE MOLTO SPECIALE (MONTECORE)

        Anno: 2009
        Editore: Guanda
        Pagine: 331
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Montecore: en unik tiger (2006)

 


TUTTO QUELLO CHE NON RICORDO
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 252
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Allt jag inte minns (2015)

 


TUTTO QUELLO CHE NON RICORDO
        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 324
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Allt jag inte minns (2015)

 


LA CLAUSOLA DEL PADRE
        Anno: 2019
        Editore: Einaudi
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Pappaklausulen (2018)

 


CHIAMO I MIEI FRATELLI
        Anno: 2022
        Editore: Einaudi
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Jag ringer mina bröder (2012)

Chiamo i miei fratelli 


KLEBERG, LARS


LA CADUTA DELLE STELLE. UN TRITTICO

        Anno: 2011
        Editore: Guida
        Pagine: 174
        Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio
        Titolo originale: Stjärn fall. En tryptyk (1988)

 


KLEFELT, LENA


OTTO E LA VITA SEGRETA DI STURE

        Anno: 1995
        Editore: AER
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren
        Titolo originale: Otto och Stures hemliga liv (1994)

 


OTTO E JOPPA

        Anno: 1995
        Editore: AER
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren
        Titolo originale: Otto och Joppa (1993)

 


OTTO E LA PAURA DELLE MOSCHE

        Anno: 1995
        Editore: AER
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren
        Titolo originale: Otto och flugskräcken (1993)

 


KLINTING, LARS


TEODORO COLTIVA I FAGIOLI

        Anno: 2006
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Castor odlar (1997)

 


TEODORO FA LA TORTA

        Anno: 2006
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Castor bakar (1996)

 


TEODORO IN BICICLETTA

        Anno: 2007
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Castors punka (2004)

 


NATALE NELLA STALLA (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2011
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Jul i stallet (2001)

 


TEODORO COLTIVA I FAGIOLI

        Anno: 2015
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Castor odlar (1997)

 


TEODORO FA LA TORTA

        Anno: 2015
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Castor bakar (1996)

 


KLOCKHOFF, DANIEL


IL MONILE DI PERLE
   in "Alcune poesie svedesi"

        Anno: 1879
        Editore: Tipografia Grazioli
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Pärlbandet

 


LO STUDENTE MORIBONDO
   in "Alcune poesie svedesi"

        Anno: 1879
        Editore: Tipografia Grazioli
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Den döende studenten

 


IL MONILE DI PERLE
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 32 a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Pärlbandet

 


LO STUDENTE MORIBONDO
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 38 a pag. 41
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Den döende studenten

 


IL MONILE DI PERLE
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 37 a pag. 39
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Pärlbandet

 


LO STUDENTE MORIBONDO
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 43 a pag. 47
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Den döende studenten

 


IL MONILE DI PERLE
   in "Poesie originali e tradotte"
        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 57 a pag. 58
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Pärlbandet

 


LO STUDENTE MORIBONDO
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 58 a pag. 60
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Den döende studenten

 


KNUTSSON, GÖSTA


LE AVVENTURE DEL GATTO SENZA CODA

        Anno: 1956
        Editore: Fabbri
        Pagine: 106
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani
        Titolo originale: Pelle Svanslös på äventyr (1939)

 


KOLMODIN, ISRAEL


OR VIENE LA STAGIONE
   in "Poesie dal nord. Libro secondo. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: da pag. 5 a pag. 6
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Den blomstertid nu kommer (1694)


KOPPEL, HANS (pseud. di Petter Lidbeck)


NON TORNERAI MAI PIÚ

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 316
        Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano
        Titolo originale: Kommer aldrig mer igen (2011)

 


ORA SEI MIA

        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 330
        Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano
        Titolo originale: Kom ska vi tycka om varandra (2012)

 


KROON, OSKAR


ASPETTANDO IL VENTO

        Anno: 2021
        Editore: Mondadori
        Pagine: 295
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Vänta på vind (2019)

Aspettando il vento 


KRUSENSTJERNA, AGNES VON


LA TENDA BLU
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 181 a pag. 183
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu
        Titolo originale: da Den blå rullgardinen

 


KRUUSVAL, CATARINA


L'ALBERO DI MELE

        Anno: 2008
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
        Titolo originale: Ellens äppelträd (2008)

 


L'ALBERO DI MELE

        Anno: 2010
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ellens äppelträd (2008)

 


KUMLIEN, GUNNAR DOMINICUS


QUESTI ITALIANI

        Anno: 1962
        Editore: Lerici
        Pagine: 186
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria e Valeria Terziani
        Titolo originale: Italien inpå livet (1959)

 


LAESTADIUS, ANN-HÉLEN


LA MIA CITTĀ TRASLOCA

        Anno: 2020
        Editore: EDT
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
        Titolo originale: Tio över ett (2016)

La mia cittā trasloca 


LAGERCRANTZ, DAVID


IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic)

        Anno: 2011
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)

 


IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic)

        Anno: 2012
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
        Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)

 


IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic)

        Anno: 2013
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)

 


QUELLO CHE NON UCCIDE

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 503
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
        Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)

 


QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 503
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)

 


LA CADUTA DI UN UOMO

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 457
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009)

 


QUELLO CHE NON UCCIDE

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 503
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione economica
        Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)

 


QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 503
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)

 


QUELLO CHE NON UCCIDE

        Anno: 2017
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 589
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
        Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)

 


L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 495
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
        Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017)

 


IL CIELO SOPRA L'EVEREST

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 351
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Himmel över Everest (2005)

 


L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 495
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017)

 


QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)

 


LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE

        Anno: 2019
        Editore: Marsilio
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hon som måste dö (2019)

 


IL CIELO SOPRA L'EVEREST

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Himmel över Everest (2005)

 


LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hon som måste dö (2019)

La ragazza che doveva morire 


LA CADUTA DI UN UOMO

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 468
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009)

La caduta di un uomo 


OBSCURITAS

        Anno: 2022
        Editore: Marsilio
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Obscuritas (2021)

Obscuritas 


LAGERCRANTZ, OLOF


AGNES CHARLOTTA - BRUME
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 167 a pag. 169
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma

 


AGNES CHARLOTTA
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 212 a pag. 213
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Agnes Charlotta

 


AGNES CHARLOTTA - BRUME
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 347 a pag. 351
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma

 


CACCIA ALL'ANITRA
   in "Linea d'ombra. Trimestrale di narrativa. Numero 12"

        Anno: 1985
        Editore: Massmedia
        Pagine: da pag. 26 a pag. 27
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Andjakt (1947)

 


IL MIO PRIMO CERCHIO
        Anno: 1985
        Editore: Marietti
        Pagine: 133
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Min första krets (1982)

 


IL MIO PRIMO CERCHIO
        Anno: 1991
        Editore: Garzanti
        Pagine: 133
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Min första krets (1982)

 


LAGERCRANTZ, ROSE


LA RAGAZZA CHE NON VOLEVA BACIARE

        Anno: 1998
        Editore: Salani
        Pagine: 95
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Flickan som inte ville kyssas (1995)

 


LA MIA VITA FELICE (con Eva Eriksson)

        Anno: 2020
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010)

 


IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz)

        Anno: 2020
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012)

Il mio cuore ride e saltella 


QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz)

        Anno: 2021
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014)

Quando sono stata super felic 


LAGERKVIST, PÄR FABIAN


L'ORA PIŲ BELLA Č QUANDO IMBRUNISCE - IO MORIRŌ E TU VIVRAI
   in "Circoli. Rivista mensile di letteratura"

        Anno: 1931
        Editore: Circoli, Anno I, numero 6
        Pagine: da pag. 53 a pag. 54
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Jag skall dö och du skall leva

 


POESIE
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: da pag. 265 a pag. 266
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


IL SORRISO ETERNO - OSPITE DELLA REALTĀ - MASCHERATA DEGLI SPIRITI

        Anno: 1939
        Editore: Mondadori
        Pagine: 262
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: Det eviga leendet (1920) - Gäst hos verkligheten (1925) - Själarnas maskerad (1930)

 


IL PINO
        Anno: 1939
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: 14
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: da Ångest (1916) - da I stället för tro (1919) - da Den lyckliges väg (1921) - 
        da Hjärtats sånger (1926)

 


POESIE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 97 a pag. 103
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


L'ORA PIÚ BELLA Č QUANDO SCENDE LA SERA - CHI SUONA NELLA NOTTE...
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 289 a pag. 290
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Vem spelar i natten?

 


GENTE DEL POPOLO AL CIMITERO - LA PATRIA DELL'UOMO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 625 a pag. 626
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: Folket på kyrkogården - Människans hem

 


LA MUSA - UN POMERIGGIO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 627 a pag. 628
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: Sångmön - En eftermiddag

 


ANTOLOGIA LIRICA
   in "Archi. quaderni di lettere e arti.Nr. 5-6"

        Anno: 1949
        Editore: Archi
        Pagine: da pag. 83 a pag. 91
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Cacciapaglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1459 a pag. 1461
        Note: trad. di Augusto Guidi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


BARABBA
        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


IL CARNEFICE: RAPPRESENTAZIONE
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1952
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXVIII, n. 166
        Pagine: da pag. 9 a pag. 24
        Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux
        Titolo originale: Bödeln (1933)

 


IL TUNNEL
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1953
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXIX, n. 170/171/172
        Pagine: da pag. 115 a pag. 118
        Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux
        Titolo originale: Tunneln (1918)

 


IL NANO
        Anno: 1953
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: 207
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Dvärgen (1944)

 


L'OSPITE ESIGENTE
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 924 a pag. 931
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Den fordringsfulla gästen (1919)

 


L'ASCENSORE CHE SCESE ALL'INFERNO
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1956
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 25 a pag. 30
        Note: trad. dallo svedese di Luciana Agnoli Zucchini
        Titolo originale: Hissen som gick ner i helvete


IL PINO
   in "Porticello. Piccola antologia"

        Anno: 1958
        Editore: All'Insegna del Pesce D'Oro
        Pagine: a pag. 59
        Note: a cura di Vanni Scheiwiller. Trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Mitt träd är pinjen (1926)

 


Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 106 a pag. 107
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten 

 


LA SIBILLA
        Anno: 1961
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 179
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: Sibyllan (1958)

 


L'ORA DECIDUA Č BELLA - L'ASCENSORE DELL'INFERNO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 330 a pag. 337
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Hissen som gick ned i helvetet

 


LA CERIMONIA NUZIALE
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 25 a pag. 46
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Bröllopsfesten (1930)


COLUI CHE POTÉ RIVIVERE LA SUA VITA
   in "Thesaurus Litterarum. Sezione 3: Teatro Svedese"

        Anno: 1963
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 447 a pag. 503
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini 
        Titolo originale: Han som fick leva om sitt liv (1928)

 


BARABBA
        Anno: 1965
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: 177
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio. Edizione tascabile
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


L'OSPITE ESIGENTE
   in "Romanzi e racconti"

        Anno: 1965
        Editore: Sadea
        Pagine: da pag. 189 a pag. 190
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Gäst hos verkligheten (1925)

 


Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 116 a pag. 119
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten

 


LA MORTE DI ASSUERO - PELLEGRINO SUL MARE - LA TERRA SANTA
        Anno: 1967
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 190
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titoli originali: Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964)

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 156 a pag. 167
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Ångest (1916) - da Kaos (1919) - da Den lyckliges väg (1921)
        da Hjärtats sånger (1926) - da Vid lägereld (1932) - da Genius (1937)


BARABBA E ALTRE OPERE

        Anno: 1967
        Editore: Fabbri
        Pagine: 520
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini, Giacomo Oreglia, Carlo Picchio e G.A. De Toni 
        Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
        Contiene: 'Canti del cuore', 'Colui che poté rivivere la sua vita', 'Il boia', 'Il genio tutelare', 
        'Barabba' e 'Il paese della sera'
        Titoli originali: Hjärtats sånger (1926) - Han som fick leva om sitt liv (1928) - Bödeeln (1933)
        Genius (1937) - Barabbas (1950) - Aftonland (1953)

 


LE OPERE

        Anno: 1968
        Editore: Club Degli Editori/UTET
        Pagine: 688
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini, Clemente Giannini e Attilio Veraldi
        Contiene: 'Ospite della realtā', 'Il sorriso eterno', Il nano', La sibilla', 'La morte di Assuero',
        'Pellegrino sul mare' e 'La terra Santa'
        Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920) - Dvärgen (1944) -
        Sibyllan (1958) - Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964)


POESIE

        Anno: 1969
        Editore: Rusconi
        Pagine: 123
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


LA TERRA SANTA
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 220 a pag. 225
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Det heliga landet (1964)

 


MARIAMNE
        Anno: 1971
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 122
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Mariamne (1967)

 


DIKTER
        Anno: 1971
        Editore: Italica
        Pagine: 99
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DA "IL CARNEFICE"
   in "Incontri e scontri col Cristo"

        Anno: 1972
        Editore: Ferro
        Pagine: da pag. 524 a pag. 527
        Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Pierre Halleux
        Titolo originale: da Bödeln (1933)

Incontri e scontri col Cristo


LASCIATE VIVERE L'UOMO
   in "Sipario. Rassegna mensile dello spettacolo"

        Anno: 1978
        Editore: L'Isola, anno XXXIII, n. 391
        Pagine: da pag. 69 a pag. 75
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: Låt människan leva (1949)

 


BARABBA
        Anno: 1978
        Editore: Cittā Armoniosa
        Pagine: 159
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


INSEGUITO DAL CRISTO
   in "Gesų nella letteratura contemporanea"

        Anno: 1983
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 115 a pag. 119
        Note: a cura di Josef Imbach. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: da Barabbas (1950)

Gesų nella letteratura contemporanea 


BARABBA
        Anno: 1983
        Editore: Cittā Armoniosa
        Pagine: 161
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


BARABBA
        Anno: 1985
        Editore: Jaca Book
        Pagine: 163
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 331 a pag. 337
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
        Titoli originali: da Ångest (1916) - da Hjärtats sånger (1926) - da Genius (1937)

 


PELLEGRINO SUL MARE
        Anno: 1989
        Editore: Iperborea
        Pagine: 104
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Pilgrim på havet (1962)

 


GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1990
        Editore: Guanda
        Pagine: da pag. 777 a pag. 778
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Det kom ett brev (1941)

 


IL NANO
        Anno: 1991
        Editore: Iperborea
        Pagine: 208
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Dvärgen (1944)

 


MARIAMNE
        Anno: 1991
        Editore: Iperborea
        Pagine: 92
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Mariamne (1967)

 


POESIE

        Anno: 1991
        Editore: Guaraldi
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


IL SORRISO ETERNO
        Anno: 1991
        Editore: Iperborea
        Pagine: 92
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Det eviga leendet (1920)

 


PELLEGRINO SUL MARE
   in "
Le pių belle pagine della letteratura sul Mare"
        Anno: 1991
        Editore: Edizioni e/o
        Pagine: da pag. 42 a pag. 46
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: da Pilgrim på havet (1962)

 


OSPITE DELLA REALTĀ - IL SORRISO ETERNO
        Anno: 1992
        Editore: Mondadori
        Pagine: 207
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920)

 


BARABBA
        Anno: 1993
        Editore: TEA
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


L'ANGOSCIA, L'ANGOSCIA Č LA MIA EREDITĀ
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: da pag. 570 a pag. 571
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ångest (1916)

 


IL BOIA
        Anno: 1997
        Editore: Iperborea
        Pagine: 82
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Bödeln (1933)

 


GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1998
        Editore: TEA
        Pagine: da pag. 777 a pag. 778
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Det kom ett brev (1941)

 


LA MIA Č PAROLA NO
        Anno: 1998
        Editore: Iperborea
        Pagine: 64
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
        Titolo originale: Det besegrade livet (1927)

 


SI FA BELLO LĀ DOVE CAMMINI
   in "Panta. Amore in versi"

        Anno: 1999
        Editore: Bompiani, n. 18
        Pagine: da pag. 138 a pag. 139
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Det blir vackert där du går

 


MARIAMNE
        Anno: 1999
        Editore: Lampi di Stampa
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Mariamne (1967)

 


ANGOSCIA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 19 a pag. 20
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Ångest (1916)

 


CHI PASSŌ DAVANTI ALLA FINESTRA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 20
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Vem gick förbi mitt barndoms fönster (1953)

 


SI FA BELLO LĀ DOVE CAMMINI
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 66
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Hjärtats sånger (1926)

 


ANGOSCIA, ANGOSCIA: MIA EREDITĀ - L'ETERNO IL TUO SILENZIO
   in "Poesia del Novecento in Italia e in Europa. II volume"

        Anno: 2000
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: da pag. 12 a pag. 14
        Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Ångest (1916)


DA "OSPITE DELLA REALTĀ"
   in "Novecento letterario italiano ed europeo. Vol. I"

        Anno: 2001
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 697 a pag. 700
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925)

 


IL NANO
        Anno: 2002
        Editore: Fabbri
        Pagine: 203
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Dvärgen (1944)

 


DA "BARABBA"
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: a pag. 895
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Barabbas (1950)

 


MATER DOLOROSA - CONSOLATI, MARIA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 895 a pag. 896
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titoli originali: da Genius (1937) - da Sang och strid (1940)

 


GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE
   in "La poesia del mondo. Lirica d'Occidente e d'Oriente"

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: a pag. 564
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Det kom ett brev (1941)

 


BARABBA
        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 108
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


FATE VIVERE L'UOMO
   in "Incroci. Semestrale di letteratura e altre scritture"

        Anno: 2004 (anno V, numero 10)
        Editore: Mario Adda
        Pagine: da pag. 3 a pag. 16
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
        Titolo originale: Låt människan leva (1949)

 


LA TERRA DELLA SERA
        Anno: 2007
        Editore: Edizioni di Pagina
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
        Titoli originali: Låt människan leva (1949) - Aftonland (1953) - da Anteckningsbok X

 


L'OSPITE ESIGENTE
   in "Europei. Testimonianze narrative dall'Europa Unita"

        Anno: 2007
        Editore: Edisco
        Pagine: da pag. 265 a pag. 271
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925)

 


UNO SCONOSCIUTO Č IL MIO AMICO
   in "Nell'ombra accesa. Breviario poetico di Natale"

        Anno: 2010
        Editore: Ancora
        Pagine: a pag. 13
        Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. dallo svedese di Franco Perelli
        Titolo originale: da Aftonland (1953)

Nell'ombra accesa 


BARABBA
        Anno: 2012
        Editore: Jaca Book
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


IL NANO
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Dvärgen (1944)

 


BARABBA
        Anno: 2020
        Editore: Jaca Book
        Pagine: 163
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
        Titolo originale: Barabbas (1950)

 


LAGERLÖF, MALIN


IL SORRISO DI OLOF PALME
   in "Teatro svedese contemporaneo"

        Anno: 2004
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 101 a pag. 144
        Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
        Titolo originale: Olof Palme leende (2001)

 


LAGERLÖF, SELMA OTTILIA LOVISA


LE REGINE DI KUNGAHELLA

        Anno: 1903
        Editore: Salvatore Biondo
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Antonino Borzi
        Titolo originale: Drottningar i Kungahälla (1899)

 


IL PETTIROSSO
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 117 a pag. 124
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1910
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 304
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


LA CASA DI LILJECRONA
        Anno: 1912
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 310
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Liljecronas hem (1911)

 


IL VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHE
        Anno: 1914
        Editore: Baldini & Castoldi
        Pagine: 266
        Note: trad. dallo svedese di Georg Reisinger e Francesco Bartoli
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


GERUSALEMME
        Anno: 1914
        Editore: Bontempelli
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
        Titolo originale: Jerusalem (1901-02)

 


LE LEGGENDE DI GESŲ
        Anno: 1914
        Editore: La Nuova Italia
        Pagine: 170
        Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini
        Titolo originale: Kristuslegender (1904)

 


VIAGGIO MERAVIGLIOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON ATTRAVERSO LA SVEZIA
        Anno: 1922
        Editore: Carabba
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


GERUSALEMME
        Anno: 1923
        Editore: Paravia
        Pagine: due volumi rispettivamente di 231 e 227 pagine
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
        Titolo originale: Jerusalem (1901-02)

 


LEGGENDE DI GESŲ
        Anno: 1923
        Editore: Casa Ed. R. Caddeo e C.
        Pagine: 141
        Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini
        Titolo originale: Kristuslegender (1904)

 


L'EPITAFFIO
   in "Rassegna Italiana. Fascicolo 62"

        Anno: 1923
        Editore: Rassegna Italiana
        Pagine: 7
        Note: trad. di Clemente Giannini
        Titolo originale: Gravskriften

 


AGNETA
   in "Le opere e i giorni. Anno III. Nr. 7"

        Anno: 1924
        Editore: Alpes
        Pagine: da pag. 31 a pag. 34
        Note: trad. dallo svedese di Mario Battistoni
        Titolo originale: Gamla Agneta

 


L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTI
        Anno: 1924
        Editore: Paravia
        Pagine: 178
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
        Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918)

 


LA MARCIA NUZIALE
   in "Le grandi firme, nr. 55"

        Anno: 1926
        Editore: Le grandi firme
        Pagine: da pag. 44 a pag. 45
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Astrid och andra berättelser (1914)

 


LO ZIO RUBEN
   in "2 Lire di novelle"

        Anno: 1927
        Editore: Codara
        Pagine: da pag. 898 a pag. 902
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Morbror Ruben

 


L'ESILIATO
        Anno: 1928
        Editore: Dauliana
        Pagine: 254
        Note: trad. dallo svedese di P. Garbi e J. Nilsson
        Titolo originale: Bannlyst (1918)

 


IL PAZZO E LA FANCIULLA - IL TESORO DEL SIGNOR ARNE
        Anno: 1929
        Editore: Delta
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Bice Giachetti Sorteni
        Titoli originali: En herrgårdssägen (1899) - Herr Arnes penningar (1904)

 


I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO

        Anno: 1930
        Editore: Bietti
        Pagine: 350
        Note: trad. diretta dallo svedese 
        Titolo originale: Antikrists mirakler (1897)


LEGGENDE TOLTE DAL "MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON"
   in "Leggende di terre lontane"

        Anno: 1930
        Editore: La Scuola
        Pagine: 72
        Note: trad. di Alina Borioli
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA PACE DI DIO
   in "Intorno al ceppo. Novelle di Natale dei migliori autori italiani e stranieri"

        Anno: 1930
        Editore: Vallardi
        Pagine: da pag. 21 a pag. 39
        Note: a cura di Mario Borsa
        Titolo originale: Gudsfreden

 


L'IMPERATORE E IL PARGOLO - LA SACRA NOTTE - GESŲ E GLI UCCELLINI D'ARGILLA

        Anno: 1932
        Editore: Carabba
        Pagine: 61
        Note: a cura di Giomar
        Titoli originali: Kejsarens syn - Den heliga natten - I Nasaret


I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO

        Anno: 1932
        Editore: Sonzogno
        Pagine: 350
        Note: trad. diretta dallo svedese 
        Titolo originale: Antikrists mirakler (1897)


IL POZZO DEI TRE MAGI - IL PETTIROSSO

        Anno: 1932
        Editore: Carabba
        Pagine: 61
        Note: a cura di Giomar 
        Titoli originali: da Kristuslegender (1904) - da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)


L'ESILIATO
        Anno: 1933
        Editore: Bietti
        Pagine: 254
        Note: trad. dallo svedese di P. Garbi e J. Nilsson
        Titolo originale: Bannlyst (1918)

 


AKKA DI KEBNEKAISE
        Anno: 1933
        Editore: Baldini & Castoldi
        Pagine: 219
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL CARRETTIERE DELLA MORTE
        Anno: 1934
        Editore: Arcadia
        Pagine: 119
        Note: trad. dallo svedese di A. Inglese
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


IL CARRETTIERE DELLA MORTE
   i
n "Cinque Premi Nobel"
        Anno: 1934
        Editore: Arcadia
        Pagine: da pag. 317 a pag. 432
        Note: trad. dallo svedese di A. Inglese
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1935
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 302
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


L'ANELLO DEI LÖWENSKÖLD
        Anno: 1936
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 183
        Note: trad. dallo svedese di Sven Schalin
        Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925)

 


LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1935
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 302
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


LA FIGLIA DELLA PALUDE
        Anno: 1937
        Editore: S.A.C.S.E.
        Pagine: 31
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)

 


I LEGAMI INVISIBILI
        Anno: 1937
        Editore: Apollon
        Pagine: 178
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Osynliga länkar (1894)

 


CARLOTTA LÖWENSKÖLD
        Anno: 1938
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 339
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Charlotte Löwensköld (1925)

 


ANNA SVÄRD
        Anno: 1938
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 361
        Note: trad. dallo svedese di Evi-Elli La Valle Nyyssölä e Giuseppina Ripamonti Perego
        Titolo originale: Anna Svärd (1928)

 


PAGINE SCELTE

        Anno: 1939
        Editore: Laboratori Maestretti
        Pagine: 32
        Note: a cura di Milly Dandolo 
        Contiene: estratti da 'L'anello dei Löwensköld', 'La leggenda di Gösta Berling', 
        'La casa di Liljecrona', 'Gerusalemme' e 'L'ospite di Natale'


IL CARRETTIERE DELLA MORTE. STORIA DI UN PODERE
        Anno: 1939
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 260
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Pesenti
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1940
        Editore: Garzanti
        Pagine: 302
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


NOVELLE SVEDESI
        Anno: 1941
        Editore: Sonzogno
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Decio Cinti
        Titolo originale: En saga om en saga och andra sagor (1908)

 


IL CARRO DELLA MORTE
        Anno: 1944
        Editore: De Carlo
        Pagine: 151
        Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


LA CASA DI LILJECRONA
        Anno: 1945
        Editore: Garzanti
        Pagine: 310
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Liljecronas hem (1911)

La casa di Liljecrona 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1945
        Editore: Einaudi
        Pagine: 430
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


LA FIGLIA DELLA PALUDE
        Anno: 1946
        Editore: Barion
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Luigi D'Agesilao
        Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)

 


L'OSPITE DI NATALE
   in "Le belle novelle di tutti i paesi. Secondo volume"

        Anno: 1946
        Editore: Moneta
        Pagine: da pag. 192 a pag. 200
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)

 


L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA
        Anno: 1946
        Editore: Bompiani
        Pagine: 274
        Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
        Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)

 


IL CARRETTIERE 
   i
n "Rapsodia. Sei racconti"
        Anno: 1946
        Editore: De Carlo
        Pagine: da pag. 131 a pag. 233
        Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


IL COMPLEANNO
   in "Pesci rossi. Mensile d'attualitā letteraria. Anno XVI. Nr. 2"

        Anno: 1947
        Editore: Bompiani
        Pagine: da pag. 2 a pag. 3
        Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani
        Titolo originale: da Kejsarn av Portugallien (1914)

Pesci rossi 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
   in "Le Lettere. Panorama della letteratura universale. Volume I"

        Anno: 1947
        Editore: Bianchi-Giovini
        Pagine: da pag. 768 a pag. 773
        Note: a cura di Marta Rasupe
        Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891)

 


L'OSPITE DI NATALE
   in "Narrativa. Antologia mensile di racconti. Anno I, Nr. 2"

        Anno: 1949
        Editore: Sograro
        Pagine: da pag. 25 a pag. 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1949
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


IL RITRATTO DELLA MADRE
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1208 a pag. 1212
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
 


LA SAGA DI REOR
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1212 a pag. 1215
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
 


L'EPITAFFIO
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1215 a pag. 1221
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
 


L'OSPITE DI NATALE
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1222 a pag. 1227
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)
 


IL ROMANZO DELLA MOGLIE DI UN PESCATORE
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1227 a pag. 1233
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
 


LO ZIO RUBEN
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1233 a pag. 1239
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
 


VINETA
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento"

        Anno: 1951
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 1239 a pag. 1247
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: da Osynliga länkar (1894)
 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 1953
        Editore: Einaudi
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING - LA CASA DI LILJECRONA

        Anno: 1953
        Editore: Club Degli Editori/UTET
        Pagine: 695
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titoli originali: Gösta Berlings saga (1891) - Liljecronas hem (1911)


IL MIRACOLO DEGLI UCCELLI
   in "Novelle e racconti"

        Anno: 1955
        Editore: Zanichelli
        Pagine: da pag. 78 a pag. 81
        Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti
        Titolo originale: da Kristuslegender (1904)

 


IL VIAGGIO MARAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1957
        Editore: UTET
        Pagine: 84
        Note: romanzo narrato da Marina Spano
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA ROSA DI NATALE
   in "Fiabe e leggende d'ogni paese"

        Anno: 1958
        Editore: Carroccio
        Pagine: da pag. 123 a pag. 126
        Note: a cura di Mary Tibaldi Chiesa
        Titolo originale: Legenden om julrosorna (1908)

 


IL PETTIROSSO
   in "Le pių belle novelle straniere"

        Anno: 1959
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 149 a pag. 156
        Note: fiaba narrata da Francesco Perri 
        Titolo originale: Fågel rödbröst

 


L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTI
        Anno: 1959
        Editore: Paravia
        Pagine: 147
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
        Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918)

 


KEVENHULLER
   in "Il novelliere. Racconti italiani e stranieri dell'ottocento e del novecento"

        Anno: 1960
        Editore: Societā Editrice Internazionale
        Pagine: da pag. 394 a pag. 404
        Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Augusto Guidi
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHE
        Anno: 1960
        Editore: Baldini & Castoldi
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Bartoli
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA RAGAZZA DI STORMYRTORPET
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 248 a pag. 253
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Tösen från Stormyrtorpet

 


PORTENTOSA NOTTE
   i
n "Corriere dei Piccoli. N. 53"
        Anno: 1961
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: a pag. 4
        Note: illustrata da Dino Battaglia
        Titolo originale: Den heliga natten

 


LA FIGLIA DELLA PALUDE
        Anno: 1962
        Editore: Leda
        Pagine: 151
        Note: trad. dallo svedese di Luigi D'Agesilao
        Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1962
        Editore: Istituto Edizioni Artistiche
        Pagine: 152
        Note: traduzione e riduzione di Fosco D'Arzana
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1964
        Editore: Labor
        Pagine: 152
        Note: traduzione e riduzione di Fosco D'Arzana
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1964
        Editore: Fabbri
        Pagine: 651
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL RITRATTO DELLA MADRE
        Anno: 1966
        Editore: Sadea
        Pagine: da pag. 166 a pag. 171
        Note: Contiene anche un romanzo di De Quevedo e racconti di Wilde, Del Valle, Maupassant, 
        Hawthorne, Kersh, Hauff, Kawabata, Wallace, Huxley e Alegria
        Titolo originale: da Mors porträtt och andra noveller (1930)

 


TEMPESTA AL NORD
   in "Ragazzi nel mondo. Letture 4"

        Anno: 1968
        Editore: Minerva Italica
        Pagine: da pag. 31 a pag. 32
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA RAGAZZA DI NYGORD
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 183 a pag. 195
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi
        Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891)

 


L'ORSO DI GURLITA
   in "Prosatori e poeti contemporanei"

        Anno: 1971
        Editore: Le Monnier
        Pagine: da pag. 1 a pag. 4
        Note: a cura di Pasquale Palma. Trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891)

 


LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO
   in "Incontri e scontri col Cristo"

        Anno: 1972
        Editore: Ferro
        Pagine: da pag. 186 a pag. 188
        Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Alberta Albertini
        Titolo originale: da Kristuslegender (1904)

Incontri e scontri col Cristo


LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO
   in "La morale della favola"

        Anno: 1973
        Editore: Gribaudi
        Pagine: da pag. 263 a pag. 266
        Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Kristuslegender (1904)

 


MERAVIGLIOSO VIAGGIO DEL PICCOLO NILS
        Anno: 1974
        Editore: Accademia
        Pagine: 240
        Note: traduzione di Gaby Göring
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1981
        Editore: Monitor TV & Merchandising
        Pagine: 156
        Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1982
        Editore: Mondadori
        Pagine: 238
        Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


NILS HOLGERSSON
        Anno: 1982
        Editore: Monitor TV & Merchandising
        Pagine: 34
        Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


NILS HOLGERSSON E LE OCHE SELVATICHE
        Anno: 1982
        Editore: Monitor TV & Merchandising
        Pagine: 34
        Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


NILS HOLGERSSON TORNA A CASA
        Anno: 1982
        Editore: Monitor TV & Merchandising
        Pagine: 34
        Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO
   in "La morale della favola"

        Anno: 1983
        Editore: Gribaudi
        Pagine: da pag. 157 a pag. 158
        Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Kristuslegender (1904)

 


MERAVIGLIOSO VIAGGIO DEL PICCOLO NILS
        Anno: 1983
        Editore: Accademia
        Pagine: 240
        Note: traduzione di Gaby Göring
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA VISIONE DELL’IMPERATORE
   in "Natale nella storia, nella letteratura, nelle tradizioni"

        Anno: 1983
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: da pag. 27 a pag. 32
        Note: a cura di Marcella Contardi
        Titolo originale: Kejsarens syn (1904)

 


LA ROSA DI NATALE
   in "Natale nella storia, nella letteratura, nelle tradizioni"

        Anno: 1983
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: da pag. 67 a pag. 70
        Note: a cura di Marcella Contardi
        Titolo originale: Legenden om julrosorna (1908)

 


MERAVIGLIOSO VIAGGIO DEL PICCOLO NILS
        Anno: 1983
        Editore: Valentina
        Pagine: 240
        Note: traduzione di Gaby Göring
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
   in "Un fantastico Natale. 31 Natali alieni"

        Anno: 1988
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 219 a pag. 230
        Note: trad. di Delio Zinoni
        Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)

 


MERAVIGLIOSO VIAGGIO DEL PICCOLO NILS
        Anno: 1989
        Editore: Alauda
        Pagine: 240
        Note: traduzione di Gaby Göring
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

Meraviglioso viaggio del piccolo Nils 


L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA
        Anno: 1991
        Editore: Iperborea
        Pagine: 286
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)

 


LA FANCIULLA DELLA PALUDE GRANDE
        Anno: 1995
        Editore: Mimesis
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Bianchi
        Contiene anche 'Il tesoro', 'Piumino', 'La marcia nuziale', 'Astrid'
        Titolo originale: Astrid och andra berättelser (1914)

 


L'ANELLO RUBATO
        Anno: 1995
        Editore: Iperborea
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
        Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925)

 


LA LEGGENDA DEL GIORNO DI SANTA LUCIA
   in "Il culto di S. Lucia in Svezia e Scandinavia"

        Anno: 1995
        Editore: Deputazione di Santa Lucia
        Pagine: da pag. 35 a pag. 56
        Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
        Titolo originale: Luciadagens Legend 


ASTRID
        Anno: 1996
        Editore: Moby Dick
        Pagine: 61
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
        Titolo originale: Astrid och andra berättelser (1914)

 


JERUSALEM
        Anno: 1997
        Editore: Iperborea
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
        Titolo originale: Jerusalem (1901-02)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 222
        Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
   in "Il grande libro della fantasy classica"

        Anno: 1998
        Editore: Editrice Nord
        Pagine: da pag. 257 a pag. 278
        Note: trad. di Delio Zinoni
        Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908)

 


L'OSPITE DI NATALE
   in "Ti racconto il Natale con i grandi scrittori europei"

        Anno: 2000
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: da pag. 27 a pag. 36
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
        Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)

 


JERUSALEM
        Anno: 2001
        Editore: Fabbri
        Pagine: 411
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
        Titolo originale: Jerusalem (1901-02)

 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 2001
        Editore: Fabbri
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


LEGGENDE DI NATALE
        Anno: 2002
        Editore: Nuvole
        Pagine: 85
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Castelmonte
        Titolo originale: Kristuslegender (1904)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 2002
        Editore: Mondadori
        Pagine: 221
        Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

Il viaggio meraviglioso di Nils Holgersson 


DA "IL BAMBINO DI BETLEMME"
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 885 a pag. 887
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Kristuslegender (1914)

 


DUE LEGGENDE DI CRISTO
        Anno: 2003
        Editore: Pedrazzini
        Pagine: 80
        Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gul
        Titolo originale: Kristuslegender (1904)

 


L'INCANTESIMO DEL COBOLDO
   in "Storie di magia"

        Anno: 2003
        Editore: Archimede
        Pagine: da pag. 35 a pag. 45
        Note: trad. di Francesco Saba Sardi
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


CHI VA A JERUSALEM?
   in "Leggere Europa. Racconti dai 25 Paesi dell'Unione"

        Anno: 2004
        Editore: De Agostini
        Pagine: da pag. 43 a pag. 48
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
        Titolo originale: da Jerusalem (1901-02)

 


L'OSPITE DI NATALE
   in "Natale con i grandi scrittori europei"

        Anno: 2004
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: da pag. 31 a pag. 40
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano
        Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918)

 


LA LEGGENDA DEL GIORNO DI SANTA LUCIA
   in "Siracusa e Stoccolma. Incontro nel nome di Lucia"

        Anno: 2005
        Editore: Azienda autonoma turismo di Siracusa
        Pagine: da pag. 52 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
        Titolo originale: Luciadagens Legend 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 2005
        Editore: Mondadori
        Pagine: 228
        Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


L'ANELLO RUBATO
        Anno: 2005
        Editore: Angolo Manzoni
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
        Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925)

 


IL CARRETTO FANTASMA
        Anno: 2006
        Editore: Robin
        Pagine: 139
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: 498
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


TUTTI I REGNI DEL MONDO, NEL VÄRMLAND
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 28 a pag. 29
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: da Kejsarn av Portugallien (1914)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: 228
        Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


L'IMMAGINE SACRA DI LUCCA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 194 a pag. 209
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Den heliga bilden i Lucca (1915)

 


IL LIBRO DI NATALE
        Anno: 2012
        Editore: Iperborea
        Pagine: 128
        Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Julklappsboken och andra berättelse

 


L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA
        Anno: 2013
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 276
        Note: a cura di Dacia Maraini. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)

 


LEGGENDE DI NATALE
        Anno: 2014
        Editore: Daelli
        Pagine: 85
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Castelmonte
        Titolo originale: Kristuslegender (1904)

 


LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
        Anno: 2014
        Editore: Iperborea
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
        Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) - 
        da Osynliga länkar (1894)

 


IL CARRETTO FANTASMA
        Anno: 2015
        Editore: Robin
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

 


LA NOTTE DI NATALE 
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
        Titoli originali: da Kristuslegender (1904)

 


IL MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON DA SELMA LAGERLÖF
        Anno: 2016
        Editore: Gallucci
        Pagine: 58
        Note: testo di Kochka. Trad. di Cecilia Diez
        Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA NOTTE SANTA
   in "Un perfetto Natale. La festa delle feste"

        Anno: 2016
        Editore: Atmosphere Libri
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: ?

 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 498
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


LEGAMI INVISIBILI
        Anno: 2017
        Editore: Elliot
        Pagine: 75
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Osynliga länkar (1894)

 


JERUSALEM
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 511
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
        Titolo originale: Jerusalem (1901-02)

 


L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 286
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
        Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)

 


LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
        Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) - 
        da Osynliga länkar (1894)

 


IL MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 667
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 452
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

 


UOMINI E TROLL
        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Emilia Lodigiani e Andrea Berardini
        Titoli originali: Troll och Människor (1915) - Bortbytingen, Gammal fäbodsägen, Tjänsteanden, 
        Vattnet i Kyrkviken, Mathilda Wrede (1915) - Magister Frykstedt, Tomten på Töreby, I emigrationsfrågan (1921)

 


LA TRAPPOLA PER TOPI
   in "Storie classiche di Natale"

        Anno: 2018
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 183 a pag. 200
        Note: trad. di Marco Scaldini
        Titolo originale: da Julklappsboken och andra berättelse

 


IL LIBRO DI NATALE
   in "Mamma Natale. Racconti di scrittrici tra Otto e Novecento"

        Anno: 2018
        Editore: Croce Libreria
        Pagine: da pag. 101 a pag. 105
        Note: trad. di Barbara Dotti e Elisa Tramontin
        Titolo originale: Julklappsboken

 


LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
   in "C'era una volta il Natale"

        Anno: 2018
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 317 a pag. 331
        Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
        Titolo originale: da Legender (1904)

 


IL VIAGGIO MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON
        Anno: 2020
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Agneta Ségol e Pascale Brick-Aīda
        Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)

Il viaggio meraviglioso di Nils Holgersson 


JERUSALEM
        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 511
        Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano
        Titolo originale: Jerusalem (1901-02)

Jerusalem 


I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO. L'ALBA DEL NOVECENTO IN SICILIA

        Anno: 2021
        Editore: Il Palindromo
        Pagine: 456
        Note: trad. di Mitsubaru Hirose 
        Titolo originale: Antikrists mirakler (1897)

I miracoli dell'Anticristo 


IL LIBRO DI NATALE
        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 116
        Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Julklappsboken och andra berättelse

Il libro di Natale 


IL CARRETTO FANTASMA
        Anno: 2022
        Editore: Robin
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Körkarlen (1912)

Il carretto fantasma 


LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 111
        Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
        Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) - 
        da Osynliga länkar (1894)

La leggenda della rosa di Natale 


LA NOTTE DI NATALE 
        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 187
        Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
        Titoli originali: da Kristuslegender (1904)

La notte di Natale 


LA SAGA DI GÖSTA BERLING
        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 504
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
        Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)

La saga di Gösta Berling 


BANDITO
        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 314
        Note: trad. dallo svedese di Luca Tapparo
        Titolo originale: Bannlyst (1918)

Bandito 


LANDERGREN, CHRISTER


I GUARDIANI NERI
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 36 a pag. 37
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Svarta väktare (1958)

 


I GUARDIANI NERI
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 101 a pag. 102
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Svarta väktare (1958)

 


I GUARDIANI NERI
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 101 a pag. 102
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Svarta väktare (1958)

 


LANDSTRÖM, OLOF


ANCH'IO VOGLIO IL CIUCCIO! (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2004
        Editore: Babalibri
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Johanna Ekmark
        Titolo originale: Jamen Benny (2001)

 


SGRUNT SGRUNT BENNY (con Barbro Lindgren)

        Anno: 2008
        Editore: Babalibri
        Pagine: 27
        Note: trad. di Maria Saporiti
        Titolo originale: Nöff nöff Benny  (2007)

 


LANGE, HENRIK


DANTE PER CHI HA FRETTA (con Katarina Lange)

        Anno: 2015
        Editore: Salani
        Pagine: 243
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Dante på en timme (2015)

 


LANGE, KATARINA


DANTE PER CHI HA FRETTA (con Henrik Lange)

        Anno: 2015
        Editore: Salani
        Pagine: 243
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Dante på en timme (2015)

 


LANTZ, ÅSA


LA MENTE PERICOLOSA DELLE DONNE

        Anno: 2011
        Editore: Piemme
        Pagine: 598
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Vart tog den söta lilla flickan vägen (2010)

 


LA MENTE PERICOLOSA DELLE DONNE

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 598
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vart tog den söta lilla flickan vägen (2010)

 


LAPIDUS, JENS


LA TRAIETTORIA DELLA NEVE

        Anno: 2009
        Editore: Mondadori
        Pagine: 535
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Snabba cash (2006)

 


MAI FAR CAZZATE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 2

        Anno: 2010
        Editore: Mondadori
        Pagine: 663
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Aldrig fucka upp (2008)

 


LA TRAIETTORIA DELLA NEVE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 1

        Anno: 2010
        Editore: Mondadori
        Pagine: 607
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Snabba cash (2006)

 


LA TRAIETTORIA DELLA NEVE

        Anno: 2010
        Editore: Mondadori
        Pagine: 546
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Snabba cash (2006)

 


LIFE DELUXE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 3

        Anno: 2012
        Editore: Mondadori
        Pagine: 525
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Livet deluxe (2011)

 


LA TRAIETTORIA DELLA NEVE

        Anno: 2014
        Editore: Mondadori
        Pagine: 607
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione economica
        Titolo originale: Snabba cash (2006)

 


LARSMO, OLA


LISEBERG
   in "Panta nr. 2. Il denaro"

        Anno: 1990
        Editore: Bompiani
        Pagine: da pag. 39 a pag. 49
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Liseberg (1990)

 


LARSSON, BJÖRN


LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER

        Anno: 1998
        Editore: Iperborea
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Long John Silver (1995)

 


IL CERCHIO CELTICO
        Anno: 2000
        Editore: Iperborea
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992)

 


IL PORTO DEI SOGNI INCROCIATI
        Anno: 2001
        Editore: Iperborea
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Drömmar vid havet (1997)

 


LUND, SWEDEN
   in "Storie. Pomeriggio/Afternoon. Dieci minuti alle sei/Ten to six"

        Anno: 2001
        Editore: Leconte
        Pagine: da pag. 238 a pag. 240
        Note: trad. dallo svedese di Eva Kampmann
        Titolo originale: Lund, Sweden

 


L'OCCHIO DEL MALE
        Anno: 2002
        Editore: Iperborea
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Det onda ögat (1999)

 


LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER

        Anno: 2002
        Editore: Fabbri
        Pagine: 492
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Long John Silver (1995)

 


LA SAGGEZZA DEL MARE
        Anno: 2003
        Editore: Iperborea
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Från Vredens Kap till Jorden Ände (2000)

 


IL SEGRETO DI INGA
        Anno: 2005
        Editore: Iperborea
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003)

 


SEA SAYS
        Anno: 2006
        Editore: Leconte
        Pagine: da pag. 12 a pag. 45
        Note: trad. dall'inglese di Livia Giunti e dallo svedese di Katia De Marco
        Titoli originali: The adventure novel or the novel as adventure (2006) -
        da Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003)

 


IL SOGNO DEL FILOLOGO
        Anno: 2006
        Editore: Corraini
        Pagine: 13
        Note: trad. di Katia De Marco
        Titolo originale: The Philologist’s Dream (2006)

 


L'ALBERO DELLA IDENTITĀ
   in "Scrittori in Puglia"

        Anno: 2007
        Editore: Manni
        Pagine: da pag. 87 a pag. 122
        Note: a cura del Premio Grinzane Cavour 
        Titolo originale: ?

 


BISOGNO DI LIBERTĀ
        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: 232
        Note: trad. dal francese di Daniela Crocco
        Titolo originale: Besoin de Liberté (2006)

 


COME ESSERE PIEMONTESI?
   in "Emozioni piemontesi"

        Anno: 2007
        Editore: Allemandi
        Pagine: da pag. 119 a pag. 122
        Note: a cura di Sergio Conti. Trad. dal francese di Nicoletta Frola
        Titolo originale: Comment ętre Piémontaises?

 


TEMPESTA A GILLELEJE
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 8 a pag. 9
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: da Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003)

 


REALTĀ VIRTUALE
   in "Dolce stil web"

        Anno: 2009
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: da pag. 143 a pag. 144
        Note: a cura di Pino Bruno 
        Titolo originale: Virtual Reality

 


IL VIKINGO Č DI RITORNO
   in "In viaggio. Passaggi letterari su ferro e su gomma"

        Anno: 2009
        Editore: Colonnese
        Pagine: da pag. 107 a pag. 115
        Note: trad. di Marie-José Nervi 
        Titolo originale: En Viking är tillbaka

 


OTTO PERSONAGGI IN CERCA (CON AUTORE)
        Anno: 2009
        Editore: Iperborea
        Pagine: 244
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Filologens dröm (2008)

 


SCUOLA CHIUSA CAUSA GENOCIDIO
   in "Otto racconti per il millennio"

        Anno: 2011
        Editore: Colla
        Pagine: da pag. 23 a pag. 45
        Note: trad. dalla versione francese di Monica Capuani 
        Titolo originale: Skolan stängd på grund av folkmord (2010)

 


IL CERCHIO CELTICO
        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992)

 


I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI
        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)

 


L'ULTIMA AVVENTURA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER
        Anno: 2013
        Editore: Iperborea
        Pagine: 80
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den senaste äventyrsroman om piraten Long John Silver

 


DIARIO DI BORDO DI UNO SCRITTORE
        Anno: 2014
        Editore: Iperborea
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: ?

 


IL CERCHIO CELTICO
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 406
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992)

 


I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)

 


RACCONTARE IL MARE
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 192
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: Raccontare il mare

 


BISOGNO DI LIBERTĀ
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 232
        Note: trad. dal francese di Daniela Crocco
        Titolo originale: Besoin de Liberté (2006)

 


L'ULTIMA AVVENTURA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 80
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den senaste äventyrsroman om piraten Long John Silver

 


LA SAGGEZZA DEL MARE
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Från Vredens Kap till Jorden Ände (2000)

 


LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 455
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Long John Silver (1995)

 


IL PORTO DEI SOGNI INCROCIATI
        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Drömmar vid havet (1997)

 


LA LETTERA DI GERTRUD
        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 465
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Brevet från Gertrud (2018)

 


I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI

        Anno: 2019
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 411
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)

 


NEL NOME DEL FIGLIO
        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scali
        Titolo originale: I sonens namn (2021)

Nel nome del figlio 


LARSSON, CARL


LA CASA AL SOLE

        Anno: 1981
        Editore: Longanesi
        Pagine: 82
        Note: trad. dal tedesco di Maria Teresa Mandalari
        Titolo originale: Ett hem (1899)

 


UNA CASA

        Anno: 1982
        Editore: Emme
        Pagine: 16
        Note: trad. di Margherita Gelsomino
        Titolo originale: Ett hem (1899)

 


UNA FATTORIA

        Anno: 1982
        Editore: Emme
        Pagine: 33
        Note: trad. di Margherita Gelsomino
        Titolo originale: Spadarfvet (1906)

 


DA NOI IN CAMPAGNA

        Anno: 1982
        Editore: Longanesi
        Pagine: 32
        Note: trad. dal tedesco di Giovanna Agabio
        Titolo originale: Bei uns auf dem Lande (1906)

 


LARSSON, GÖSTA


LA BARCA MERAVIGLIOSA

        Anno: 1962
        Editore: Mondadori
        Pagine: 136
        Note: trad. dall'inglese di Caterina Conio
        Titolo originale: The wonderful boat (1957)

 


LARSSON, MARTHA


UN RAGNO SUL COLLO
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 493 a pag. 502
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Spindel på en hals

 


SENZA INTERMEDIARI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 291 a pag. 293
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Utan mellanhänder

 


LARSSON, STAFFAN


NELLA VALLE DELLE OMBRE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 196 a pag. 197
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: I skuggdalen

 


NELLA VALLE DELLE OMBRE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 447 a pag. 451
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: I skuggdalen

 


LARSSON, STIEG


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE

        Anno: 2007
        Editore: Marsilio
        Pagine: 676
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 754
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 864
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


MILLENNIUM TRILOGY

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 3 volumi in cofanetto di complessive 1980 pagine
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Contiene: 'Uomini che odiano le donne', 'La ragazza che giocava con il fuoco' e 'La regina dei castelli di carta'
        Titoli originali: Män som hatar kvinnor (2005) - Flickan som lekte med elden (2006) - 
        Luftslottet som sprängdes (2007)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 1

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 676
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 2

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 768
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 3

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 864
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE 1

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE 2

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 350
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO 1

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 362
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO 2

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA 1

        Anno: 2008
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 444
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA 2

        Anno: 2008
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 407
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 676
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LA VOCE E LA FURIA

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 205
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. A cura di Daniel Poohl
        Titolo originale: En annan sida av Stieg Larsson (2011)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 748
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 857
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


BRAIN POWER
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 161 a pag. 174
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Makthjärnan (1972)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE. MILLENNIUM 1

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 676
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO. MILLENNIUM 2

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 748
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA. MILLENNIUM 3

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 857
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 676
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 754
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006)

 


LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 864
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE

        Anno: 2015
        Editore: Centauria
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Romanzo condensato
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


UOMINI CHE ODIANO LE DONNE

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 676
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005)

 


LARSSON, STIG


Č NATURALE, QUEL TIPO LĖ.
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 645
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: da Deras ordning (1987)

Antologia europea 


VD (IL VICEDIRETTORE)
   in "Teatro svedese contemporaneo"

        Anno: 2004
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 13 a pag. 58
        Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
        Titolo originale: VD (1985)

 


LARSSON, ÅSA


TEMPESTA SOLARE

        Anno: 2005
        Editore: Marsilio
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Solstorm (2003)

 


IL SANGUE VERSATO

        Anno: 2007
        Editore: Marsilio
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Det blod som spillts (2004)

 


SENTIERO NERO

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Svart stig (2006)

 


TEMPESTA SOLARE

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Solstorm (2003)

 


IL SANGUE VERSATO

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det blod som spillts (2004)

 


SENTIERO NERO

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Svart stig (2006)

 


FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)

 


TEMPESTA SOLARE

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Solstorm (2003)

 


FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)

 


SACRIFICIO A MOLOCH

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 382
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Till offer åt Molok (2012)

 


SENTIERO NERO

        Anno: 2013
        Editore: RL Libri
        Pagine: 440
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Svart stig (2006)

 


SACRIFICIO A MOLOCH

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione economica
        Titolo originale: Till offer åt Molok (2012)

 


TEMPESTA SOLARE

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Solstorm (2003)

 


IL POSTALE
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 117 a pag. 159
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Postskjutsen (2014)

 


IL SANGUE VERSATO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Det blod som spillts (2004)

 


SENTIERO NERO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Svart stig (2006)

 


IL POSTALE
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 117 a pag. 159
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Postskjutsen (2014)

 


IL SANGUE VERSATO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 399
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Det blod som spillts (2004)

 


TEMPESTA SOLARE

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Solstorm (2003)

 


SENTIERO NERO

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 423
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Svart stig (2006)

 


FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)

 


SACRIFICIO A MOLOCH

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Till offer åt Molok (2012)

Sacrificio a Moloch 


LE COLPE DEI PADRI

        Anno: 2022
        Editore: Marsilio
        Pagine: 592
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Fädernas missgärningar (2021)

Le colpe dei padri 


LEFFLER, ANNE CHARLOTTE


SONIA KOVALEVSKY

        Anno: 1891
        Editore: Bernardoni
        Pagine: 11
        Note: Estratto da: Annali di matematica pura ed applicata, 3. ser., t. 19
        Titolo originale: Sonja Kovalevsky (1892)

Sonia Kovalevsky 


COME SI FA IL BENE. COMMEDIA IN TRE ATTI

        Anno: 1892
        Editore: Pierro
        Pagine: 93
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: Hur man gör gott (1885)

 


ZIA MALVINA
   in "Ricordo di Anna Carlotta Leffler, duchessa di Cajanello"

        Anno: 1892
        Editore: Vecchi
        Pagine: da pag. 88 a pag. 92
        Note: trad. di Benedetto Croce
        Titolo originale: Moster Malvina (1891)

 


AURORA BUNGE

        Anno: 1895
        Editore: Loescher
        Pagine: 206
        Note: senza indicazione del traduttore
        Contiene: 'Aurora Bunge', Gustavo ottiene il pastorato', 'Nel ricovero dei poveri', 
        'Un tozzo di pane', 'Zia Malvina', 'Apriti, sesamo' e 'Un viaggio all'estero'
        Titoli originali: da Ur lifvet (1882)- da Ur lifvet II (1883) - da Ur lifvet III (1883)

 


DUBBIO

        Anno: 1897
        Editore: Vecchi
        Pagine: 92
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: Tvivel (1882)

 


IN LOTTA CON LA SOCIETĀ

        Anno: 1913
        Editore: Alvano
        Pagine: 252
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: I krig med samhället (1883)

 


IL VIAGGIO DELLA VERITĀ

        Anno: 1915
        Editore: tip. Accademia delle Scienze
        Pagine: 122
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: Sanningens vägar (1893)

 


AURORA BUNGE
   in "Le grandi firme, nr. 48"

        Anno: 1926
        Editore: Le grandi firme
        Pagine: da pag. 25 a pag. 28
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Aurora Bunge (1882)

 


IL VIAGGIO DELLA VERITĀ

        Anno: 2011
        Editore: Book on Demand Ltd.
        Pagine: 134
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: Sanningens vägar (1893)

 


LA VITA DI SONIA
   in "Sonia Kowalewskaja"

        Anno: 2012
        Editore: Universitā Commerciale Luigi Bocconi
        Pagine: da pag. 133 a pag. 264
        Note: a cura di Angelo Guerraggio e Pietro Nastasi
        Titolo originale: Sonja Kovalevsky (1892)

 


IL VIAGGIO DELLA VERITĀ

        Anno: 2015
        Editore: Book on Demand Ltd.
        Pagine: 130
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: Sanningens vägar (1893)

 


IL VIAGGIO DELLA VERITĀ

        Anno: 2016
        Editore: Forgotten Books
        Pagine: 129
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: Sanningens vägar (1893)

 


IL VIAGGIO DELLA VERITĀ

        Anno: 2016
        Editore: Forgotten Books
        Pagine: 129
        Note: trad. di Salvatore Di Giacomo
        Titolo originale: Sanningens vägar (1893)

 


BOZZETTI NAPOLETANI

        Anno: 2020
        Editore: Langella
        Pagine: 129
        Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco
        Titolo originale: Napolitanska bilder (1893)

Bozzetti napoletani 


LENNGREN, ANNA MARIA


ALCUNE PAROLE PER LA MIA ADORATA FIGLIA, SE NE AVESSI UNA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 68 a pag. 71
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Några ord till min kära dotter, om jag hade en (1798)

 


LEPP, MATTI


NUMERI PER GIOCO (con Kristin Dahl)

        Anno: 2002
        Editore: Marsilio
        Pagine: 57
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)

 


LEVERTIN, OSCAR IVAR


IL FIDANZAMENTO DI ULRICO-TEODORO
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 231 a pag. 249
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: Ulrich-Theodors trolovning

 


FLOREZ E BLANZEFLOR
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 37 a pag. 41
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: Florez och Blanzeflor

 


FLORIO E BIANCIFIORE
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 282
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Florez och Blanzeflor

 


FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 74 a pag. 77
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium 

 


FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 21 a pag. 27
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium

 


DA "LEGGENDE E CANZONI"
   in "I decadenti"

        Anno: 1967
        Editore: Mazzotta
        Pagine: da pag. 473 a pag. 474
        Note: trad. di Therčse Dubois Janni
        Titolo originale: da Legender och visor (1891)
 


DA "RE SALOMONE E MAROLFO"
   in "I decadenti"

        Anno: 1967
        Editore: Mazzotta
        Pagine: da pag. 474 a pag. 475
        Note: trad. di Therčse Dubois Janni
        Titolo originale: da Kung Salomo och Morolf (1905)
 


FIORIO E BIANCOFIORE
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 94
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Florez och Blanzeflor

 


FIORIO E BIANCOFIORE
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 534
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Florez och Blanzeflor

 


MARIA, MARIA, ADESSO PRIMAVERA S'AVVICINA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: a pag. 890
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Dikter: tredje samlingen (1901)

 


FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 135 a pag. 137
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium 

 


LIDBERG, ROLF


LA VITA DEI TROLL (con Jan Lööf)

        Anno: 1993
        Editore: Carlsen
        Pagine: 33
        Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
        Titolo originale: Trollboken (1983)

 


TROLL. IL LIBRO ORIGINALE DEI TROLL NORVEGESI (con Jan Lööf)

        Anno: 2002
        Editore: Cappelen Damm
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
        Titolo originale: Trollboken (1983)

 


LIDMAN, SARA


LA LEGGENDA DI SAKRI
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1958
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 11 a pag. 22
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Legenden om Sakri

 


IL VIANDANTE
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 119 a pag. 127
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: da Hjortronlandet (1955)


L'UCCELLO DELLA PIOGGIA

        Anno: 1963
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 309
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani De Cesaris
        Titolo originale: Regnspiran (1958)

 


CINQUE DIAMANTI

        Anno: 1966
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 290
        Note: trad. dallo svedese di Irene Tanzi e Giovanni Giudici
        Titolo originale: Med fem diamanter (1964)

 


LIEDHOLM, NILS


LA MEMORIA LIEVE DEL CALCIO (con Sebastiano Catte)

        Anno: 2008
        Editore: Ethos
        Pagine: 265
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: La memoria lieve del calcio (2008)

La memoria lieve del calcio 


LA MEMORIA LIEVE DEL CALCIO (con Sebastiano Catte)

        Anno: 2022
        Editore: Interno4
        Pagine: 252
        Note: scritto originariamente in italiano
        Titolo originale: La memoria lieve del calcio (2008)

La memoria lieve del calcio 


LIFFNER, AXEL


FREDDO Č IL CAMMINO OFFERTOCI
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 936
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Kall är den vandring...

 


TENDI IL MARE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 187
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Sväng havet

 


TENDI IL MARE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 415 a pag. 417
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Sväng havet

 


TENDI IL MARE
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 292
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Sväng havet

 


TENDI IL MARE
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 631
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Sväng havet

Poesia della metamorfosi 


TENDI IL MARE
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 665
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Sväng havet

 


LILJESTRAND, JENS


LA FORESTA BRUCIA SOTTO I NOSTRI PASSI

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: 504
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
        Titolo originale: Aven om allt tar slut (2017)

La foresta brucia sotto i nostri passi 


LIND, AMANDA (pseud. di Johanna Nilsson)


IL VANGELO DELL'ASSASSINA

        Anno: 2012
        Editore: Longanesi
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
        Titolo originale: Francys evangelium (2010)

 


IL VANGELO DELL'ASSASSINA

        Anno: 2013
        Editore: TEA
        Pagine: 418
        Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu. Edizione tascabile
        Titolo originale: Francys evangelium (2010)

 


LIND, MECKA


ISABEL, ROMANZO SUI BAMBINI DI STRADA DI RIO DE JANEIRO

        Anno: 1997
        Editore: AER
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Isabel: roman om ett gatubarn i Rio de Janeiro (1994)

 


ANJA, PICCOLA MENDICANTE A MOSCA

        Anno: 2004
        Editore: AER
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Anja: tiggarbarn i Moskva (2000)

 


LIND, ÅSA


LUPO SABBIOSO - L'INCONTRO

        Anno: 2009
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 111
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sandvargen (2002)

 


LUPO SABBIOSO - L'AMICO

        Anno: 2010
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mera Sandvargen (2003)

 


LINDAHL, INGER


ZIGGE CON LA ZETA

        Anno: 2003
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Zigge med Zäta (2000)

 


ZIGGE, QUASI UN'ESPERTO

        Anno: 2005
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 134
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Zigge nästan proffs (2001)

 


ARRIVEDERCI ZIGGE

        Anno: 2007
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Morsning och good bye Zigge (2003)

 


L'INVERNO NON Č PER SEMPRE

        Anno: 2008
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 110
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Priset (2002)

 


LINDBERG, HANNA E.


STOCKHOLM CONFIDENTIAL

        Anno: 2017
        Editore: Longanesi
        Pagine: 350
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Sthlm confidential (2015)

 


IL GUSTO DI UCCIDERE

        Anno: 2017
        Editore: Longanesi
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Sthlm Grotesque (2017)

 


LINDBOHM, DENIS


LA LUCE DEI TUOI OCCHI
   in "Fantascienza: guerra sociale?"

        Anno: 1965
        Editore: Silva
        Pagine: da pag. 149 a pag. 160
        Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dallo svedese di E. e Gertrud Garff
        Titolo originale: Ljuset i dina ögon

 


IO COMBATTO CONTRO CHANDRA
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 22 a pag. 24
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963)

 


LA PERLA DEL POTERE
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 25 a pag. 30
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Maktens Pärla (1964)

 


L'ORLO DORATO
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 31 a pag. 34
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den gyllene randen (1965)

 


IO COMBATTO CONTRO CHANDRA
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 69 a pag. 72
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963)

 


LA PERLA DEL POTERE
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 85 a pag. 91
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Maktens Pärla (1964)

 


L'ORLO DORATO
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 93 a pag. 97
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den gyllene randen (1965)

 


IO COMBATTO CONTRO CHANDRA
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 69 a pag. 72
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963)

 


LA PERLA DEL POTERE
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 85 a pag. 91
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Maktens Pärla (1964)

 


L'ORLO DORATO
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 93 a pag. 97
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den gyllene randen (1965)

 


LINDE, EBBE


VISIONE ED ECO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 128 a pag. 129
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vision och eko 

 


VISIONE ED ECO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 170 a pag. 173
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vision och eko

 


LINDE, GUNNEL


LA PIETRA BIANCA

        Anno: 1994
        Editore: Salani
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio e Kerstin Östgren
        Titolo originale: Den vita stenen (1964)

 


LINDEGREN, ERIK


ARIOSO
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Arioso

 


SPARARE AD UN NEMICO
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 934
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Mannen utan väg (1942)

 


DA "L'UOMO SENZA STRADA" - ARIOSO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 160 a pag. 161
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - Arioso

 


I MORTI TACERANNO E ALTRE POESIE
   in "L'Europa letteraria. Nr. 15-16"

        Anno: 1962
        Editore: Edizioni Rapporti Europei
        Pagine: da pag. 69 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DIKTER

        Anno: 1963
        Editore: Italica
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Sviter (1947) - da Vinteroffer (1954)

 


ARIOSO
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 210 a pag. 211
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Arioso

 


POESIE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 299 a pag. 317
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 226 a pag. 231
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - da Sviter (1947)


DEDICA - ARIOSO
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 290
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Tillägnan - Arioso

 


ICARO
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 234 a pag. 235
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Ikaros

 


DEDICA - ARIOSO
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 664
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Tillägnan - Arioso

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 151 a pag. 154
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Mannen utan väg (1942)

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 371  a pag. 381
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
        Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - da Sviter (1947) - da Vinteroffer (1954)

 


L'UOMO SENZA STRADA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 36
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Mannen utan väg (1942)

 


LINDENBAUM, PIJA


CHICCA E I LUPIGRIGI

        Anno: 2008
        Editore: Rabén & Sjögren
        Pagine: 16
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Gittan och gråvargarna (2000)

 


CHICCA E I FRATELLALCI

        Anno: 2008
        Editore: Rabén & Sjögren
        Pagine: 16
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Gittan och älgbrorsorna (2003)

 


BARBONCINI E PATATINE

        Anno: 2022
        Editore: Terre di Mezzo
        Pagine: 34
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Pudlar och pommes (2016)

Barboncini e patatine 


LINDENFORS, PATRIK


DIO PROBABILMENTE NON ESISTE

        Anno: 2015
        Editore: Nessun Dogma
        Pagine: 89
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Gud finns nog inte (2008)

 


LINDGREN, ASTRID ANNA EMILIA


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 1958
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 1958
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 198
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


MIO PICCOLO MIO

        Anno: 1968
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 164
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Mio min mio (1954)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 1971
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 198
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


KALLE BLOMKVIST. IL "GRANDE" DETECTIVE

        Anno: 1971
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 210
        Note: trad. dallo svedese di Emilia Cantagalli Marullier
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)

 


PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 1 (con Ingrid Vang Nyman)

        Anno: 1971
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 56
        Note: adattamento illustrato del romanzo originale
        Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 2 (con Ingrid Vang Nyman)

        Anno: 1971
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 56
        Note: adattamento illustrato del romanzo originale
        Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 3 (con Ingrid Vang Nyman)

        Anno: 1971
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 56
        Note: adattamento illustrato del romanzo originale
        Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)

 


KALLE BLOMKVIST. IL "GRANDE" DETECTIVE

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 210
        Note: trad. dallo svedese di Emilia Cantagalli Marullier
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)

 


VACANZE NELL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 356
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi e Aria Torikko
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


BRITTA IN BICICLETTA (con Ilon Wikland)

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 16
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971)

 


QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Bo Erik Gyberg)

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 26
        Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
        Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971)

 


SOS PER KALLE BLOMKVIST

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 230
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951)

 


VACANZE NELL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 1972
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 356
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi e Arja Torkko
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


KALLE BLOMKVIST E I GANGSTERS

        Anno: 1973
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 226
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)

 


EMIL

        Anno: 1974
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti
        Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)

 


EMIL IL TERRIBILE

        Anno: 1974
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 66
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio
        Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 1975
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 307
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


KATI

        Anno: 1976
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 278
        Note: trad. dallo svedese di Giovannella Del Panta
        Titolo originale: Kati i Italien (1952) - Kati i Paris (1954)

 


KARLSSON SUL TETTO

        Anno: 1976
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko
        Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)

 


BRITT-MARI

        Anno: 1977
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 134
        Note: trad. dallo svedese di Anna Lisa Gelli e Isabella Fanti
        Titolo originale: Britt-Marie lättar sitt hjärta (1944)

 


I FRATELLI CUORDILEONE

        Anno: 1977
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)

 


IL LIBRO DI BULLERBY

        Anno: 1978
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 262
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Bullerbyn (1947)

 


Č ARRIVATA PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman)

        Anno: 1980
        Editore: Vallecchi
        Pagine: [24]
        Note: a cura di Isabella Fanti
        Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)

 


MARTINA

        Anno: 1981
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 308
        Note: trad. di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titoli originali: Madicken (1960) - Madicken och Junibackens Pims  (1976)

 


RONJA

        Anno: 1982
        Editore: Mondadori
        Pagine: 191
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


PIPPI CALZELUNGHE
   in "Racconti. Corso di letture. Classe quarta"

        Anno: 1983
        Editore: Giunti Marzocco
        Pagine: da pag. 151 a pag. 152
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)

 


VOGLIO ANDARE A SCUOLA

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 29
        Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
        Titolo originale: Jag vill också gå i skolan (1951)

 


VOGLIO UN FRATELLINO

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 29
        Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti
        Titolo originale: Jag vill också ha ett syskon (1954)

 


RONJA

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 214
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


GUARDA, NEVICA!

        Anno: 1984
        Editore: Mondadori
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Grazia Maria Griffini
        Titolo originale: Titta, Madicken, det snöar! (1983)

 


SUONA IL MIO TIGLIO, CANTA IL MIO USIGNOLO

        Anno: 1985
        Editore: Mondadori
        Pagine: 29
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Spelar min lind, sjunger min näktergal (1984)

Suona il mio tiglio, canta l'usignolo 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 1986
        Editore: Le Monnier
        Pagine: 190
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 1988
        Editore: Le Monnier
        Pagine: 246
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 1988
        Editore: Salani
        Pagine: 273
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 1988
        Editore: Salani
        Pagine: 227
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


RONJA

        Anno: 1989
        Editore: Mondadori
        Pagine: 167
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


MIO PICCOLO MIO

        Anno: 1989
        Editore: Salani
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Mio min mio (1954)

 


BAMBOLE

        Anno: 1992
        Editore: Mondadori
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri
        Titolo originale: Sagorna (1980)

 


I FRATELLI CUORDILEONE

        Anno: 1994
        Editore: Salani
        Pagine: 219
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 1994
        Editore: Salani
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


IL DRAGO DAGLI OCCHI ROSSI

        Anno: 1994
        Editore: Mondadori
        Pagine: 45
        Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri
        Titolo originale: Sagorna (1980)

 


RONJA, LA FIGLIA DEL BRIGANTE

        Anno: 1994
        Editore: Mondadori
        Pagine: 220
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


EMIL

        Anno: 1995
        Editore: Salani
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)

 


MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO

        Anno: 1995
        Editore: Salani
        Pagine: 145
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titolo originale: Madicken (1960)

 


NOVITĀ PER MARTINA

        Anno: 1995
        Editore: Salani
        Pagine: 200
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims  (1976)

 


KARLSSON SUL TETTO

        Anno: 1996
        Editore: Salani
        Pagine: 123
        Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko
        Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 1996
        Editore: Salani
        Pagine: 258
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


EMIL IL TERRIBILE

        Anno: 1996
        Editore: Salani
        Pagine: 103
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti
        Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)

 


PIPPI CALZELUNGHE A FUMETTI (con Ingrid Vang Nyman)

        Anno: 1996
        Editore: Salani
        Pagine: [59]
        Note: trad. di Isabella Fanti
        Titoli originali: Pippi flyttar in (1969) - Pippi ordnar allt (1969)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 1996
        Editore: TEA
        Pagine: 346
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE

        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 182
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


EMIL NON MOLLA

        Anno: 1997
        Editore: Salani
        Pagine: 165
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Isabella Fanti
        Titolo originale: Än lever Emil i Lönneberga (1970)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 1997
        Editore: Salani
        Pagine: 227
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


BAMBOLE

        Anno: 1999
        Editore: Mondadori
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri
        Titolo originale: Sagorna (1980)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 1999
        Editore: Salani
        Pagine: 273
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE

        Anno: 1999
        Editore: Mondadori
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2001
        Editore: Fabbri
        Pagine: 255
        Note: riduzione a cura di Dario Frascoli
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2002
        Editore: Piccoli
        Pagine: 374
        Note: a cura di Maria Curto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 2003
        Editore: Petrini
        Pagine: 346
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2003
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 202
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2003
        Editore: Salani
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto. Edizione numerata
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


EMIL IL TERRIBILE

        Anno: 2004
        Editore: Edizioni EL/San Paolo
        Pagine: 110
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti. Edizione speciale per ĢIl Giornalinoģ
        Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)

 


DA "PIPPI CALZELUNGHE"
   in "Pensieri di Natale"

        Anno: 2005
        Editore: Rizzoli
        Pagine: a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2005
        Editore: Salani/Walt Disney Productions
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto. La biblioteca di Topolino
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


EMIL IL TERRIBILE

        Anno: 2005
        Editore: Salani
        Pagine: 103
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti
        Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966)

 


VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman)

        Anno: 2006
        Editore: La Nuova Frontiera
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
        Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)

 


PIPPI CALZELUNGHE AL LAGO DI HUMLEGARDEN

        Anno: 2007
        Editore: La Nuova Frontiera
        Pagine: 18
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Pippi Långstrump i Humlegården (2000)

 


MIO PICCOLO MIO

        Anno: 2007
        Editore: Salani
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Mio min mio (1954)

 


NOVITĀ PER MARTINA

        Anno: 2007
        Editore: Salani
        Pagine: 207
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims  (1976)

 


MIRABELL

        Anno: 2007
        Editore: Motta
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mirabell (2002)

 


EMIL

        Anno: 2008
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)

 


RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE

        Anno: 2008
        Editore: Mondadori
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2008
        Editore: Salani
        Pagine: 273
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 2008
        Editore: Salani
        Pagine: 258
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


MIO PICCOLO MIO

        Anno: 2008
        Editore: Salani
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Mio min mio (1954)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 2008
        Editore: Salani
        Pagine: 227
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


NOVITĀ PER MARTINA

        Anno: 2008
        Editore: Salani
        Pagine: 207
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims  (1976)

 


BETTA SA ANDARE IN BICICLETTA (con Ilon Wikland)

        Anno: 2009
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971)

 


KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE

        Anno: 2009
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 190
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)

 


SOS PER KALLE BLOMKVIST

        Anno: 2009
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 221
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951)

 


SORELLINA TUTTAMIA

        Anno: 2010
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Allrakäraste syster (1973)

 


KALLE BLOMKVIST E I GANGSTERS

        Anno: 2010
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 206
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)

 


BETTA SA FARE TUTTO (O QUASI) (con Ilon Wikland)

        Anno: 2010
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Visst kan Lotta nästan allting (1977)

 


PIPPI A VILLA VILLACOLLE E ALTRE STORIE (con Ingrid Nyman)

        Anno: 2011
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 52
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Pippi flyttar in och andrea serier

 


PETER E PETRA (con Kristina Digman)

        Anno: 2011
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Peter och Petra (2007)

 


MAI VIOLENZA!

        Anno: 2011
        Editore: Salikon
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Aldrig vâld (1978)

 


NATALE NELLA STALLA (con Lars Klinting)

        Anno: 2011
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Jul i stallet (2001)

 


IL NATALE DI PIPPI (con Ingrid Nyman)

        Anno: 2012
        Editore: La Nuova Frontiera
        Pagine: 36
        Note: trad. e adattamento di Anna Zuliani
        Titolo originale: Pippi har julgransplundring (1979)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 2012
        Editore: Salani
        Pagine: 225
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2013
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 202
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


IL GRANDE DETECTIVE. LE AVVENTURE DI KALLE BLOMKVIST

        Anno: 2013
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e di Fiorella Onesti
        Titoli originali: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) - Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951) - 
        Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)

 


KARLSSON SUL TETTO

        Anno: 2013
        Editore: Salani
        Pagine: 123
        Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko
        Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)

 


RONJA

        Anno: 2014
        Editore: Mondadori
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


EMIL

        Anno: 2014
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 78
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2015
        Editore: Centauria
        Pagine: 276
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2015
        Editore: Salani
        Pagine: 316
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 2015
        Editore: Centauria
        Pagine: 258
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


MIO PICCOLO MIO

        Anno: 2015
        Editore: Salani
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Mio min mio (1954)

 


KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE

        Anno: 2015
        Editore: La Repubblica
        Pagine: 172
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)

 


LOTTA COMBINAGUAI

        Anno: 2015
        Editore: Mondadori
        Pagine: 122
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Barnen på Bråkmakargatan (1956)

 


MENTRE TUTTI DORMONO

        Anno: 2015
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Tomten är vaken (2012)

 


MIO PICCOLO MIO

        Anno: 2016
        Editore: Centauria
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Mio min mio (1954)

 


I FRATELLI CUORDILEONE

        Anno: 2016
        Editore: Centauria
        Pagine: 219
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)

 


MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO

        Anno: 2016
        Editore: Centauria
        Pagine: 145
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titolo originale: Madicken (1960)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 2016
        Editore: Centauria
        Pagine: 225
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


EMIL

        Anno: 2016
        Editore: Centauria
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)

 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2017
        Editore: Salani
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


GRETA GRINTOSA

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 188
        Note: a cura di Laura Cangemi
        Titolo originale: da Kajsa Kavat (1950) - da Nils Karlsson-Pyssling (1956)

 


LOTTA COMBINAGUAI

        Anno: 2018
        Editore: Mondadori
        Pagine: 130
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Barnen på Bråkmakargatan (1956)

 


LOTTA COMBINAGUAI SA FARE TUTTO

        Anno: 2018
        Editore: Mondadori
        Pagine: 88
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titoli originali: Visst kan Lotta nästan allting (1977) - Visst är Lotta en glad unge (1990) -
        Visst kan Lotta cykla (1993)

 


IL LIBRO DI BULLERBY

        Anno: 2018
        Editore: Salani
        Pagine: 345
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Bullerbyn (1947)

 


LA VOLPE E IL TOMTE (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 29
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Räven och Tomten (2017)

 


RONJA. FIGLIA DI BRIGANTE

        Anno: 2018
        Editore: Mondadori
        Pagine: 230
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


PETER E PETRA E ALTRI RACCONTI

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Bullerbyn (1947)

 


MAI VIOLENZA!

        Anno: 2019
        Editore: Salani
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Aldrig vâld (1978)

 


LOTTA COMBINAGUAI SA FARE TUTTO

        Anno: 2019
        Editore: Mondadori
        Pagine: 86
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titoli originali: Visst kan Lotta nästan allting (1977) - Visst är Lotta en glad unge (1990) -
        Visst kan Lotta cykla (1993)

 


MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO

        Anno: 2019
        Editore: Salani
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
        Titolo originale: Madicken (1960)

 


KARLSSON SUL TETTO

        Anno: 2019
        Editore: Salani
        Pagine: 123
        Note: trad. dallo svedese di Arja Elina Torkko
        Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)

 


L'UCCELLINO ROSSO

        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sunnanäng (1959)

 


LE CONFIDENZE DI BRITT-MARI

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 154
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Britt-Mari (1944)

 


RONJA, FIGLIA DI BRIGANTE

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Mona Attmark Fantoni
        Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)

 


PIPPI CALZELUNGHE. EDIZIONE INTEGRALE

        Anno: 2020
        Editore: Salani
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

 


VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI

        Anno: 2020
        Editore: Salani
        Pagine: 264
        Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
        Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)

 


RASMUS E IL VAGABONDO

        Anno: 2020
        Editore: Salani
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)

 


I FRATELLI CUORDILEONE

        Anno: 2020
        Editore: Salani
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
        Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)

 


EMIL

        Anno: 2020
        Editore: Salani
        Pagine: 84
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)

 


PIPPI CALZELUNGHE. EDIZIONE INTEGRALE

        Anno: 2021
        Editore: Salani
        Pagine: 304
        Note: a cura di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

Pippi Calzelunghe 


KARLSSON SUL TETTO

        Anno: 2021
        Editore: Salani
        Pagine: 130
        Note: trad. dallo svedese di Arja Elina Torkko
        Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955)

Karlsson sul tetto 


TUTTO DORMIRĀ (con Marit Törnqvist)

        Anno: 2021
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Alla ska sova (2019)

Tutto dormirā 


PIPPI SCAPPA DI CASA

        Anno: 2022
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Pippi på rymmen (2020)

Pippi scappa di casa 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2022
        Editore: Salani
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

Pippi Calzelunghe 


KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE

        Anno: 2022
        Editore: Salani
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)

Kalle Blomkvist, il grande detective 


PIPPI CALZELUNGHE

        Anno: 2022
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 196
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
        Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)

Pippi Calzelunghe 


QUANDO JOHAN TROVŌ UNA VITELLINA (con Marit Törnqvist)

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: När Johan fick en liten kalv (2020)

Quando Johan trovō una vitellina 


IL MIO PICCOLO NATALE (con Cecilia Heikkilä)

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021)

Il mio piccolo Natale 


LINDGREN, BARBRO


PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Eva Eriksson)

        Anno: 1996
        Editore: AER
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani
        Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995)

 


LA PICCOLA PESTE (con Eva Eriksson)

        Anno: 2000
        Editore: Piemme
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini
        Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)

 


ANCH'IO VOGLIO IL CIUCCIO! (con Olof Landström)

        Anno: 2004
        Editore: Babalibri
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Johanna Ekmark
        Titolo originale: Jamen Benny (2001)

 


SGRUNT SGRUNT BENNY (con Olof Landström)

        Anno: 2008
        Editore: Babalibri
        Pagine: 27
        Note: trad. di Maria Saporiti
        Titolo originale: Nöff nöff Benny  (2007)

 


IL CARRETTO DI MAX (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Max bil (1981)

 


IL BAGNETTO DI MAX (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Max balja (1982)

 


LA PALLA DI MAX (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Max boll (1982)

 


IL VASINO DI MAX (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Max potta (1986)

 


IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

        Anno: 2020
        Editore: LupoGuido
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Nu är vi gorillor låssas vi (1997)

 


STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson)

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979)

Storia di un signore piccolo piccolo 


POVERO AMLETO (con Anna Höglund)

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
        Titolo originale: Titta Hamlet (2017)

Povero Amleto 


BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson)

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980)

Bimbo birbone e la sua mamma 


LINDGREN, TORGNY


IL SENTIERO DEL SERPENTE SULLA ROCCIA

        Anno: 1987
        Editore: Il Quadrante
        Pagine: 99
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Ormens väg på hälleberget, en kritikerroman (1982)

 


BETSABEA

        Anno: 1988
        Editore: Iperborea
        Pagine: 328
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Bat Seba (1984)

 


L'ACQUA
   in "Racconti dalla Scandinavia"

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 217 a pag. 232
        Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Vatten (1983)

 


LA BELLEZZA DI MERAB

        Anno: 1990
        Editore: Iperborea
        Pagine: 164
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Merab skönhet (1983)

 


BETSABEA
   in "
Le pių belle pagine della letteratura sui Balli"
        Anno: 1991
        Editore: Edizioni e/o
        Pagine: da pag. 9 a pag. 11
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: da Bat Seba (1984)

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 141 a pag. 159
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Dikter från Vimmerby (1970)

 


PER AMORE DELLA VERITĀ

        Anno: 1997
        Editore: Iperborea
        Pagine: 284
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Till sanningens lov (1991)

 


LA BELLEZZA DI MERAB

        Anno: 1999
        Editore: Lampi di Stampa
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Ristampa digitale
        Titolo originale: Merab skönhet (1983)

 


IL PAPPAGALLO DI MAHLER

        Anno: 2002
        Editore: Iperborea
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: I Brokiga Blads vatten (1999)

 


MIELE

        Anno: 2002
        Editore: Giano
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hummelhonung (1995)

 


LA RICETTA PERFETTA

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Pölsan (2002)

 


PER NON SAPER NÉ LEGGERE NÉ SCRIVERE

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Dorés Bibel (2005)

 


LA PÖLSA DI ELLEN
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 30 a pag. 31
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: da Pölsan (2002)

 


ACQUAVITE

        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Norrlands akvavit (2007)

 


L'ULTIMO BICCHIERE DI KLINGSOR

        Anno: 2016
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Klingsor (2014)

 


LINDH, THEODOR


MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 44 a pag. 47
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget

 


IN ISTRADA
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 50 a pag. 53
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: På gatan

 


UNA VECCHIA SERVENTE
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 56 a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: En gammal tjernarinna

 


MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 51 a pag. 53
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget

 


IN ISTRADA
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 57 a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: På gatan

 


UNA VECCHIA SERVENTE
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 63 a pag. 67
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: En gammal tjernarinna

 


MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 60 a pag. 61
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget

 


IN ISTRADA
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 61 a pag. 62
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: På gatan

 


UNA VECCHIA SERVENTE
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 62 a pag. 64
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: En gammal tjernarinna

 


MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio lirico, sez. 2"

        Anno: 1885
        Editore: Hoepli
        Pagine: a pag. 614
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget

 


LINDNORD, MIKAEL


IL CANE CHE ATTRAVERSŌ LA GIUNGLA PER TORNARE A CASA

        Anno: 2016
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 251
        Note: trad. dallo svedese di Claudia Verardi
        Titolo originale: Gatuhunden som lämnade djungeln och hittade hem (2015)

 


LINDORM, ERIK


VECCHIO PADRE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 101
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Gammelfar 

 


VECCHIO PADRE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 97 a pag. 99
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Gammelfar

 


VECCHIO PADRE - MINUTO DI FELICITĀ
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 154 a pag. 155
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Gammelfar  - Lyckans minut

 


LINDQUIST, HÅKAN


MIO FRATELLO E SUO FRATELLO

        Anno: 2006
        Editore: Edizioni del Cardo
        Pagine: 208
        Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo
        Titolo originale: Min bror och hans bror (1993)

 


IL COLLEZIONISTA DI FRANCOBOLLI

        Anno: 2007
        Editore: Edizioni del Cardo
        Pagine: 208
        Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo
        Titolo originale: Om att samla frimärken (2003)

 


LINDQUIST, ULLA-CARIN


REMARE SENZA REMI. UN LIBRO SULLA VITA E SULLA MORTE

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 203
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Ro utan åror (2004)

 


LINDQVIST, EBBA


MA UN BATTELLO RITARDŌ
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 159
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Men en båt dröjde

 


MA UN BATTELLO RITARDŌ
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 295 a pag. 297
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Men en båt dröjde

 


LINDQVIST, JOHN AJVIDE


LASCIAMI ENTRARE

        Anno: 2006
        Editore: Marsilio
        Pagine: 461
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)

 


L'ESTATE DEI MORTI VIVENTI 

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Hanteringen av odöda (2005)

 


IL PORTO DEGLI SPIRITI

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 493
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Människohamn (2008)

 


LASCIAMI ENTRARE

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 461
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)

 


LASCIAMI ENTRARE

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 461
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)

 


IL PORTO DEGLI SPIRITI

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 493
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Människohamn (2008)

 


MURI DI CARTA

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 477
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Pappersväggar (2006)

 


LASCIAMI ENTRARE

        Anno: 2013
        Editore: RL Libri
        Pagine: 461
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)

 


UNA PICCOLA STELLA

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 494
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Lilla stjärna (2010)

 


L'ESTATE DEI MORTI VIVENTI 

        Anno: 2015
        Editore: Il Sole 24 Ore
        Pagine: 317
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Hanteringen av odöda (2005)

L'estate dei morti viventi 


MUSICA DALLA SPIAGGIA DEL PARADISO

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 426
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Himmelstrand (2014)

 


IL CUSTODE
   in "Shining in the Dark"

        Anno: 2017
        Editore: Independente Legions Publishing
        Pagine: da pag. 162 a pag. 193
        Note: a cura di Hans-Åke Lilja. Traduzione di Daniele Bonfanti
        Titolo originale: Hållarens följeslagare

 


L'ALTRO POSTO

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 314
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Rörelsen (2015)

 


LA MUSICA DI BENGT KARLSSON, ASSASSINO
   in "Il libro degli orrori"

        Anno: 2018
        Editore: Independente Legions Publishing
        Pagine: da pag. 153 a pag. 184
        Note: a cura di Stephen Jones. Traduzione di Daniele Bonfanti
        Titolo originale: The Music of Bengt Karlsson, Murderer (2011)

 


LASCIAMI ENTRARE

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 464
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)

 


LINDQVIST, SVEN


STERMINATE QUELLE BESTIE

        Anno: 2000
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 217
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Utrota varenda jävel (1992)

 


NEI DESERTI 

        Anno: 2002
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 162
        Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo
        Titolo originale: Ökendykarna (1990)

 


STERMINATE QUELLE BESTIE

        Anno: 2003
        Editore: TEA
        Pagine: 217
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Utrota varenda jävel (1992)

 


NEI DESERTI 

        Anno: 2007
        Editore: TEA
        Pagine: 162
        Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ökendykarna (1990)

 


NEI DESERTI 

        Anno: 2022
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ökendykarna (1990)

Nei deserti 


LINDSTRÖM, JONATHAN


TUTTO DAL PRINCIPIO

        Anno: 2017
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 64
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Allt från början (2003)

 


LINNÉ, CARL VON (pseud. di Carl Nilsson Linnaeus)


AFORISMI E VIAGGI

        Anno: 2008
        Editore: Herrenhaus
        Pagine: 117
        Note: a cura di Alessandro Minelli. Trad. di Mauro Fratta e Alexander di Bartolo
        Titolo originale: da Fundamenta Botanica (1736)

 


[12 GIUGNO 1732] - [11 LUGLIO 1732]
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 50 a pag. 52
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuliano D'Amico
        Titolo originale: da Lappländska resa (1732)

 


IL SONNO DELLE PIANTE

        Anno: 2019
        Editore: Aboca
        Pagine: 100
        Note: trad. dal latino di Carlo Morello
        Titolo originale: Somnus plantarum (1755)

 


LJUNGDAL, ARNOLD


DIANA CACCIATRICE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 142
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Dianas jakt

 


DIANA CACCIATRICE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 205 a pag. 207
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Dianas jakt

 


LJUNGHILL, PONTUS


L'INVISIBILE

        Anno: 2012
        Editore: Guanda
        Pagine: 406
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: En osynlig (2012)

 


LJUNGQVIST, STEFAN ALLAN


LA SAGA DI MONSTER GIRL

        Anno: 2010
        Editore: Fanucci
        Pagine: 507
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Monsterflickan (2006-09)

 


LO-JOHANSSON, IVAR


I GIOCATORI A CARTE
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 185 a pag. 208
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Kortspelarna (1937)


LUGN, KRISTINA


DA "CALMA RACCOLTA"
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 92 a pag. 93
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Samlat lugn (1997)

 


LUNDBERG, SARA


LE ALI DI BERTA

        Anno: 2021
        Editore: Orecchio Acerbo
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
        Titolo originale: Fågeln i mig flyger vart den vill (2017)

Le ali di Berta 


L'ESTATE DEI TUFFI (con Sara Stridsberg)

        Anno: 2022
        Editore: Orecchio Acerbo
        Pagine: 44
        Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
        Titolo originale: Dyksommar (2019)

L'estate dei tuffi 


LUNDBERG, SOFIA


IL QUADERNO DEI NOMI PERDUTI

        Anno: 2018
        Editore: DeA Planeta
        Pagine: 377
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Vighi
        Titolo originale: Den röda adressboken (2015)


LUNDGREN, ANDREA


LA GATTA
   in "Why?"

        Anno: 2012
        Editore: Scritture Giovani
        Pagine: da pag. 27 a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione multilingue
        Titolo originale: Katten (2012)

 


LUNDGREN, MAJA


POMPEI

        Anno: 2005
        Editore: Mursia
        Pagine: 278
        Note: trad. dallo svedese di Maddalena Mendolicchio
        Titolo originale: Pompeji (2001)


LUNDH, LINA


MIO PAPĀ SUPERMUSCOLO

        Anno: 2010
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min pappa tyngdlyftaren (2006)

 


LUNDHOLM, LARS BILL


QUELLA BRAVA RAGAZZA

        Anno: 2012
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 351
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Östermalmsmorden (2002)

 


IL SOFFIO DEL DRAGO

        Anno: 2013
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 293
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Södermalmsmorden (2003)

 


QUELLA BRAVA RAGAZZA

        Anno: 2013
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 351
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Östermalmsmorden (2002)

 


IL SOFFIO DEL DRAGO

        Anno: 2015
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 293
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile
        Titolo originale: Södermalmsmorden (2003)

 


LUNDKVIST, ARTUR


PER LUNGHI GIORNI
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: I långa dagar

 


FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 763 a pag. 766
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Det var den största frestelsen

 


PER LUNGHI GIORNI - FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 152 a pag. 155
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: I långa dagar - Det var den största frestelsen

 


DIKTER
        Anno: 1960
        Editore: Italica
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Svart stad (1930) - da Vit man (1932) - da Nattens broar (1936) - 
        da Dikter mellan djur och gud (1944)

 


RAGUSA
   in "Italia dei poeti"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 222
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Ragusa

 


DRAMMA AGRESTE
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 47 a pag. 65
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Bondedrama (1961)


LA NOTTE PORTA CONSIGLIO
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1965
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 13 a pag. 25
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Natten vänder strömmen (1962)

 


NON MI COSTRINGETE
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 209 a pag. 210
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Tvinga mig inte

 


POESIE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 249 a pag. 271
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


LA SCALA
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 204 a pag. 207
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titolo originale: Trappan, da Naket liv (1929)


OROZCO-MESSICO
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 226 a pag. 228
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: da Skinn över sten (1947)

 


FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE - NON MI COSTRINGETE
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 626 a pag. 628
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Det var den största frestelsen - Tvinga mig inte

Poesia della metamorfosi 


IL POETA NEL VENTO

        Anno: 2000
        Editore: Passigli
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Svart stad (1930) - da Vit man (1932) - da Nattens broar (1936) - 
        da Sirensång (1937) - da Dikter mellan djur och gud (1944) - da Skinn över sten (1947) - 
        da Liv som gräs (1954) - da Vindrosor, moteld (1955) 

 


LUNDMARK, LISA


JENNY LO SQUALO

        Anno: 2021
        Editore: La nuova frontiera
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
        Titolo originale: Haj-Jenny (2017)

Jenny lo squalo 


LUNDWALL, SAM JERRIE


UN GIORNO NUOVO
   in "Fantascienza: guerra sociale?"

        Anno: 1965
        Editore: Silva
        Pagine: da pag. 160 a pag. 163
        Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dallo svedese di E. e Gertrud Garff
        Titolo originale: En ny dag

 


IL SOGNO
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 39 a pag. 40
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. dallo svedese di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Drömmen (1963)

 


KING KONG BLUES

        Anno: 1978
        Editore: La Tribuna
        Pagine: 159
        Note: trad. di Roberta Rambelli
        Titolo originale: King Kong Blues (1974)

 


SOLO NOI OMBRE
   in "Robot, nr. 22"

        Anno: 1978
        Editore: Armenia
        Pagine: da pag. 138 a pag. 147
        Note: trad. di Abramo Luraschi
        Titolo originale: Nobody Here But Us Shadows (1975)

 


IL SOGNO
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 105 a pag. 106
        Note: trad. dallo svedese di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Drömmen (1963)

 


PORTAMI SUL FIUME
   in "Dimensione Cosmica 5"

        Anno: 1985
        Editore: Marino Solfanelli Editore
        Pagine: da pag. 4 a pag. 7
        Note: trad. di Lucia Elpi
        Titolo originale: Bring Me Down the River (1981)

 


TEMPO ETERNO
   in "Futuro Europa"

        Anno: 1990
        Editore: Perseo Libri
        Pagine: da pag. 127 a pag. 130
        Note: trad. di Stefano Carducci
        Titolo originale: Time Everlasting (1986)

 


TEMPO ETERNO
   in "Le grandi firme della fantascienza, nr. 5"

        Anno: 1997
        Editore: Perseo Libri
        Pagine: da pag. 2 a pag. 4
        Note: trad. di Stefano Carducci
        Titolo originale: Time Everlasting (1986)

 


IL SOGNO
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 105 a pag. 106
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Drömmen (1963)

 


LYSANDER, PER


I FIGLI DI MEDEA (con Suzanne Osten)

        Anno: 2020
        Editore: Primavera
        Pagine: 67
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Medeas barn (1975)

 


CKBERG, CAMILLA


LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Isprinsessan (2003)

 


IL PREDICATORE

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Predikanten (2004)

 


LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Isprinsessan (2003)

 


LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO

        Anno: 2011
        Editore: RL Libri
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Isprinsessan (2003)

 


LO SCALPELLINO

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 574
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Stenhuggaren (2005)

 


IL PREDICATORE

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Predikanten (2004)

 


SUPER CHARLIE! (con Millis Sarri)

        Anno: 2012
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Super-Charlie (2011)

 


LO SCALPELLINO

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 572
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Stenhuggaren (2005)

 


L'UCCELLO DEL MALAUGURIO

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Olycksfågeln (2006)

 


LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Isprinsessan (2003)

 


LO SCALPELLINO

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 572
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Stenhuggaren (2005)

 


IL PREDICATORE

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Predikanten (2004)

 


L'UCCELLO DEL MALAUGURIO

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Olycksfågeln (2006)

 


IL BAMBINO SEGRETO

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 526
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tyskungen (2007)

 


IL BAMBINO SEGRETO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Tyskungen (2007)

 


LA SIRENA

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)

 


L'UCCELLO DEL MALAUGURIO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Olycksfågeln (2006)

 


IL GUARDIANO DEL FARO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)

 


IL SEGRETO DEGLI ANGELI

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 486
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Änglamakerskan (2011)

 


LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Isprinsessan (2003)

 


IL GUARDIANO DEL FARO

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)

 


IL PREDICATORE

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Predikanten (2004)

 


TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 159
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali
        Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)

 


IL SEGRETO DEGLI ANGELI

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 486
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Änglamakerskan (2011)

 


TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 159
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione economica
        Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)

 


IL DOMATORE DI LEONI

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 464
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Lejontämjaren (2014)

 


LA STREGA

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 683
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi
        Titolo originale: Häxan (2017)

 


IL SEGRETO DEGLI ANGELI

        Anno: 2017
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 486
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Änglamakerskan (2011)

 


IL DOMATORE DI LEONI

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 542
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Lejontämjaren (2014)

 


IL DOMATORE DI LEONI

        Anno: 2018
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 476
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Lejontämjaren (2014)

 


L'UCCELLO DEL MALAUGURIO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Olycksfågeln (2006)

 


LO SCALPELLINO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 572
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Stenhuggaren (2005)

 


IL PREDICATORE

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Predikanten (2004)

 


LA STREGA

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 683
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Häxan (2017)

 


LA SIRENA

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 445
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)

 


IL BAMBINO SEGRETO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tyskungen (2007)

 


TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)

 


IL SEGRETO DEGLI ANGELI

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Änglamakerskan (2011)

 


LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Isprinsessan (2003)

 


IL GUARDIANO DEL FARO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)

 


IL DOMATORE DI LEONI

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 464
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione ascabile
        Titolo originale: Lejontämjaren (2014)

 


DONNE CHE NON PERDONANO

        Anno: 2018
        Editore: Einaudi
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)

 


LA GABBIA DORATA

        Anno: 2019
        Editore: Marsilio
        Pagine: 410
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En bur av guld (2019)

 


DONNE CHE NON PERDONANO

        Anno: 2019
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 145
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)

 


IL GUARDIANO DEL FARO

        Anno: 2019
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)

 


LA STREGA

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 683
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Häxan (2017)

 


DONNE CHE NON PERDONANO

        Anno: 2020
        Editore: Einaudi
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)

 


ALI D'ARGENTO

        Anno: 2020
        Editore: Marsilio
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Laura Cangemi, Katia De Marco e Alessandra Scali
        Titolo originale: Vingar av silver (2020)

 


LA SIRENA

        Anno: 2020
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 492
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)

La sirena 


LA GABBIA DORATA

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 410
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: En bur av guld (2019)

 


IL GIOCO DELLA NOTTE

        Anno: 2021
        Editore: Einaudi
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco
        Titolo originale: Gå i fängelse (2021)

Il gioco della notte 


ALI D'ARGENTO

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Laura Cangemi, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vingar av silver (2020)

Ali d'argento 


IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Henrik Fexeus)

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 720
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi
        Titolo originale: Box (2021)

Il codice dell'illusionista 


L'UCCELLO DEL MALAUGURIO

        Anno: 2022
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 443
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Olycksfågeln (2006)

L'uccello del malaugurio 


IL GIOCO DELLA NOTTE

        Anno: 2022
        Editore: Einaudi
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Gå i fängelse (2021)

Il gioco della notte 


LA SETTA (con Henrik Fexeus)

        Anno: 2022
        Editore: Marsilio
        Pagine: 768
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kult (2022)

La setta 


IL BAMBINO SEGRETO

        Anno: 2022
        Editore: RCS Media Group / Oggi
        Pagine: 495
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tyskungen (2007)

Il bambino segreto 


LÄRN SUNDVALL, VIVECA


DATTERI E DROMEDARI PER TEKLA E ULLE

        Anno: 1998
        Editore: Piemme
        Pagine: 200
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Dadlar och dromedarer (1987)

 


LÖNNAEUS, OLLE


IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA

        Anno: 2010
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren
        Titolo originale: Det som ska sonas (2009)

 


CUORE NAZISTA

        Anno: 2011
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 327
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
        Titolo originale: Mike Larssons rymliga hjärta (2010)

 


IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA

        Anno: 2011
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det som ska sonas (2009)

 


IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA - IL GRANDE SEGRETO DI MIKE LARSSON

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 664
        Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren
        Titoli originali: Det som ska sonas (2009) - Mike Larssons rymliga hjärta (2010)

 


LÖWENHJELM, HARRIET


PRENDIMI, ABBRACCIAMI, ACCAREZZAMI DOLCEMENTE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 95 a pag. 96
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Tag mig. - Håll mig. - Smek mig sakta

 


SENZA PARLARE LA PORTA QUI SI SCHIUDE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 320
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)

 


TU PALLIDA E MORENTE LUCE PRIMAVERILE - SONO STANCA DA MORIRE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 79 a pag. 83
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Du döende vårbleka dager - Är jag intill döden trött

 


LA PORTA QUI SI SCHIUDE
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 288
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)

 


LA PORTA QUI SI SCHIUDE
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 662
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Månsken på strömmen (1936)

 


PRENDIMI, STRINGIMI, CAREZZAMI PIANO
   in "Poesie dal nord. Libro secondo. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: a pag. 31
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Tag mig. - Håll mig. - Smek mig sakta


POESIE
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 170 a pag. 172
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


LÖÖF, JAN


LA VITA DEI TROLL (con Rolf Lidberg)

        Anno: 1993
        Editore: Carlsen
        Pagine: 33
        Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
        Titolo originale: Trollboken (1983)

 


TROLL. IL LIBRO ORIGINALE DEI TROLL NORVEGESI (con Rolf Lidberg)

        Anno: 2002
        Editore: Cappelen Damm
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari
        Titolo originale: Trollboken (1983)

 


MACFIE, HARRY


WASA-WASA. STORIA DI VIAGGI E DI CACCIA (con Hans G. Westerlund)

        Anno: 1954
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 266
        Note: trad. di Olga Ceretti
        Titolo originale: Wasa-Wasa (1953)

 


MALMBERG, BERTIL


LA VERGINE
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 83 a pag. 87
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: Jungfrun

 


PORTE DI CRISTALLO
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Kristallportar

 


PORTE DI CRISTALLO - INGANNARE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 102 a pag. 103
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Kristallportar - Bedragaren 

 


PORTE DI CRISTALLO - L'INGANNATORE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 101 a pag. 105
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Kristallportar - Bedragaren

 


MALMQUIST, TOM


L'ARIA INTORNO A NOI

        Anno: 2022
        Editore: NN Editore
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: All Den Luft Som Omger Oss (2018)

L'aria intorno a noi 


MALMSTEN, WERNER


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 161 a pag. 179
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Damen, det brinner! (1984)

 


MALMSTEEN, BODIL


IMPLACABILE. IL MEMOIR

        Anno: 2013
        Editore: Arcana
        Pagine: 235
        Note: trad. dall'originale inglese di Alessio Lazzati
        Titolo originale: Relentless. The memoir (2013)

 


MANKELL, HENNING


LA FALSA PISTA

        Anno: 1998
        Editore: Marsilio
        Pagine: 475
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Villospår (1995)

 


LA QUINTA DONNA

        Anno: 1999
        Editore: Marsilio
        Pagine: 559
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)

 


DELITTO DI MEZZA ESTATE

        Anno: 2000
        Editore: Marsilio
        Pagine: 597
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Steget efter (1997)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO

        Anno: 2001
        Editore: Marsilio
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO

        Anno: 2001
        Editore: Marsilio/ISOIL
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


COMÉDIA INFANTIL

        Anno: 2001
        Editore: Marsilio
        Pagine: 270
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Comédia infantil (1995)

 


LA FALSA PISTA

        Anno: 2001
        Editore: RL Libri
        Pagine: 475
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Villospår (1995)

 


I CANI DI RIGA

        Anno: 2002
        Editore: Marsilio
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


I CANI DI RIGA

        Anno: 2002
        Editore: Marsilio/ISOIL
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


IL FIGLIO DEL VENTO

        Anno: 2002
        Editore: Marsilio
        Pagine: 381
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Vindens son (2000)

 


IL SEGRETO DEL FUOCO

        Anno: 2002
        Editore: Fabbri
        Pagine: 166
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Eldens hemlighet (1995)

 


LA QUINTA DONNA

        Anno: 2002
        Editore: RL Libri
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)

 


PRIMA DEL GELO

        Anno: 2003
        Editore: Mondadori
        Pagine: 415
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Innan frosten (2002)

 


IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE

        Anno: 2003
        Editore: Fabbri
        Pagine: 212
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)

 


DELITTO DI MEZZA ESTATE

        Anno: 2003
        Editore: RL Libri
        Pagine: 597
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Steget efter (1997)

 


LA LEONESSA BIANCA

        Anno: 2003
        Editore: Marsilio
        Pagine: 554
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)

 


I CANI DI RIGA

        Anno: 2004
        Editore: RL Libri
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


JOEL E LE LETTERE D'AMORE

        Anno: 2004
        Editore: Fabbri
        Pagine: 220
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)

 


L'UOMO CHE SORRIDEVA

        Anno: 2004
        Editore: Marsilio
        Pagine: 382
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mannen som log (1994)

 


L'UOMO CHE SORRIDEVA

        Anno: 2004
        Editore: Marsilio/ISOIL
        Pagine: 382
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mannen som log (1994)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO

        Anno: 2005
        Editore: RL Libri
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


IO MUOIO, MA IL RICORDO VIVE

        Anno: 2005
        Editore: Marsilio
        Pagine: 126
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Jag dör, men minnet lever (2004)

 


MURO DI FUOCO

        Anno: 2005
        Editore: Marsilio
        Pagine: 517
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Brandvägg (1998)

 


NEL CUORE PROFONDO

        Anno: 2005
        Editore: Mondadori
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Djup (2004)

 


IL SEGRETO DEL FUOCO

        Anno: 2005
        Editore: Fabbri
        Pagine: 212
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione rinnovata
        Titolo originale: Eldens hemlighet (1995)

 


MURO DI FUOCO

        Anno: 2006
        Editore: RL Libri
        Pagine: 516
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Brandvägg (1998)

 


ANGOLA
   in "Guida alla Coppa del Mondo per tifosi dotati di cervello"

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 60 a pag. 67
        Note: trad. di Giuseppe Manuel Brescia, Giuseppe Iacobaci e Marco Lunari 
        Titoli originali: Angola (2006) 

 


PIRAMIDE

        Anno: 2006
        Editore: Marsilio
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Pyramiden (1999)

 


NEL CUORE PROFONDO

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Djup (2004)

 


IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA

        Anno: 2007
        Editore: Marsilio
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)

 


PRIMA DEL GELO

        Anno: 2007
        Editore: Mondadori
        Pagine: 413
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Innan frosten (2002)

 


PIRAMIDE

        Anno: 2007
        Editore: RL Libri
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Pyramiden (1999)

 


IL CERVELLO DI KENNEDY

        Anno: 2007
        Editore: Mondadori
        Pagine: 330
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO

        Anno: 2007
        Editore: Marsilio
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


I CANI DI RIGA

        Anno: 2007
        Editore: Marsilio
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


SCARPE ITALIANE

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 332
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Italienska skor (2006)

 


LA LEONESSA BIANCA

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 554
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)

 


IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA

        Anno: 2008
        Editore: RL Libri
        Pagine: 504
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)

 


DELITTO DI MEZZA ESTATE

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 597
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Steget efter (1997)

 


L'UOMO CHE SORRIDEVA

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 382
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mannen som log (1994)

 


LA FALSA PISTA

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 477
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Villospår (1995)

 


LA QUINTA DONNA

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)

 


MURO DI FUOCO

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 517
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Brandvägg (1998)

 


IL RAGAZZO CHE DORMIVA CON LA NEVE NEL LETTO

        Anno: 2009
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 259
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Pojken som sov med snö i sin säng (1996)

 


IL CERVELLO DI KENNEDY

        Anno: 2009
        Editore: Mondadori
        Pagine: 330
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)

 


SCARPE ITALIANE

        Anno: 2009
        Editore: RL Libri
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Italienska skor (2006)

 


IL CINESE

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Kinesen (2008)

 


IL RAGAZZO CHE VOLEVA ARRIVARE AI CONFINI DEL MONDO

        Anno: 2009
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 251
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Resan till världens ände (1998)

 


IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE

        Anno: 2010
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 170
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)

 


JOEL E LE LETTERE D'AMORE

        Anno: 2010
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 179
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)

 


L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mannen som log (1994)

 


LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Villospår (1995)

 


LA QUINTA DONNA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 6

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)

 


DELITTO DI MEZZA ESTATE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 7

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 608
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Steget efter (1997)

 


MURO DI FUOCO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 8

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 517
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Brandvägg (1998)

 


PIRAMIDE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 9

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Pyramiden (1999)

 


IL CINESE

        Anno: 2010
        Editore: RL Libri
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Kinesen (2008)

 


IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)

 


IL CINESE

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Kinesen (2008)

 


SOFIA
   in "Freedom"

        Anno: 2010
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 487 a pag. 489
        Note: trad. di Federica Ressi
        Titolo originale: Sofia

 


L'UOMO INQUIETO

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den orolige mannen (2009)

 


IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)

 


IL CINESE

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kinesen (2008)

 


IL RAGAZZO CHE DORMIVA CON LA NEVE NEL LETTO

        Anno: 2011
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 237
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Pojken som sov med snö i sin säng (1996)

 


SCARPE ITALIANE

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 332
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Italienska skor (2006)

 


L'UOMO INQUIETO

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Den orolige mannen (2009)

 


LA LEONESSA BIANCA

        Anno: 2012
        Editore: RL Libri
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)

 


RICORDI DI UN ANGELO SPORCO

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Minnet av en smutsig ängel (2011)

 


PRIMA DEL GELO

        Anno: 2012
        Editore: Mondadori
        Pagine: 415
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Innan frosten (2002)

 


NEL CUORE PROFONDO

        Anno: 2012
        Editore: Mondadori
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Djup (2004)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 554
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)

 


L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 382
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Mannen som log (1994)

 


LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 477
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Villospår (1995)

 


IL RAGAZZO CHE VOLEVA ARRIVARE AI CONFINI DEL MONDO

        Anno: 2012
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 237
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Resan till världens ände (1998)

 


RICORDI DI UN ANGELO SPORCO

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 397
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Minnet av en smutsig ängel (2011)

 


IL CERVELLO DI KENNEDY

        Anno: 2013
        Editore: Mondadori
        Pagine: 330
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)

 


LA MANO

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 137
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Handen (2013)

 


IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)

 


COMÉDIA INFANTIL

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 236
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Comédia infantil (1995)

 


IL FIGLIO DEL VENTO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 335
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
        Titolo originale: Vindens son (2000)

 


L'OCCHIO DEL LEOPARDO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 333
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Leopardens öga (1990)

 


UN INCONTRO IMPROBABILE (con Håkan Nesser)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 179 a pag. 187
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)

 


L'UOMO INQUIETO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den orolige mannen (2009)

 


SABBIE MOBILI

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 324
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kvicksand (2014)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


STIVALI DI GOMMA SVEDESI

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti e Laura Cangemi
        Titolo originale: Svenska gummistövlar (2015)

 


UN INCONTRO IMPROBABILE (con Håkan Nesser)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 179 a pag. 187
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione economica
        Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)

 


LE RAGAZZE INVISIBILI

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 315
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Tea-bag (2001)

 


STIVALI DI GOMMA SVEDESI

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti e Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Svenska gummistövlar (2015)

 


RACCONTO DALLA SPIAGGIA DEL TEMPO

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 234
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Giulia Pillon e Alessandra Scali
        Titolo originale: Berättelse på tidens strand (2000)

 


ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 366
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)

 


I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)

 


LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)

 


IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE

        Anno: 2018
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 213
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)

 


L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mannen som log (1994)

 


LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 477
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Villospår (1995)

 


LA QUINTA DONNA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 6

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den femte kvinnan (1996)

 


DELITTO DI MEZZA ESTATE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 7

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 597
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Steget efter (1997)

 


MURO DI FUOCO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 8

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Brandvägg (1998)

 


JOEL E LE LETTERE D'AMORE

        Anno: 2019
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 205
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)

 


PIRAMIDE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 9

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Pyramiden (1999)

 


L'UOMO INQUIETO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 10

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den orolige mannen (2009)

 


LA MANO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 11

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Handen (2013)

 


IL CERVELLO DI KENNEDY

        Anno: 2019
        Editore: Marsilio
        Pagine: 380
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)

 


SCARPE ITALIANE

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Italienska skor (2006)

Scarpe italiane 


L'UOMO DELLA DINAMITE

        Anno: 2020
        Editore: Marsilio
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali
        Titolo originale: Bergsprängaren (1973)

L'uomo della dinamite 


IL CERVELLO DI KENNEDY

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)

Il cervello di Kennedy 


NEL CUORE PROFONDO

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Djup (2004)

Nel cuore profondo 


RACCONTO DALLA SPIAGGIA DEL TEMPO

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile
        Titolo originale: Berättelse på tidens strand (2000)

Racconto dalla spiaggia del tempo 


L'UOMO DELLA DINAMITE

        Anno: 2023
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali. Edizione tascabile
        Titolo originale: Bergsprängaren (1973)

L'uomo della dinamite 


MANNHEIMER, SARA


L'AZIONE

        Anno: 2021
        Editore: Safarā
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
        Titolo originale: Handligen (2011)

L'azione 


MARKLUND, LIZA


DELITTO A STOCCOLMA

        Anno: 2001
        Editore: Mondadori
        Pagine: 322
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sprängaren (1998)

 


DELITTO A STOCCOLMA

        Anno: 2002
        Editore: Mondadori
        Pagine: 393
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori
        Titolo originale: Sprängaren (1998)

 


DELITTO A STOCCOLMA

        Anno: 2002
        Editore: Mondadori
        Pagine: 321
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sprängaren (1998)

 


STUDIO SEX

        Anno: 2002
        Editore: Mondadori
        Pagine: 356
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Studio sex (1999)

 


STUDIO SEX

        Anno: 2003
        Editore: Mondadori
        Pagine: 356
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Studio sex (1999)

 


I DODICI SOSPETTI

        Anno: 2004
        Editore: Mondadori
        Pagine: 343
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Prime time (2002)

 


STUDIO SEX

        Anno: 2004
        Editore: Mondadori
        Pagine: 395
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori
        Titolo originale: Studio sex (1999)

 


I DODICI SOSPETTI

        Anno: 2005
        Editore: Mondadori
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori
        Titolo originale: Prime time (2002)

 


IL LUPO ROSSO

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 494
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Den röda vargen (2003)

 


IL TESTAMENTO DI NOBEL

        Anno: 2009
        Editore: Marsilio
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Nobels testamente (2006)

 


IL LUPO ROSSO

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Den röda vargen (2003)

 


CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson)

        Anno: 2010
        Editore: Longanesi
        Pagine: 290
        Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani
        Titolo originale: The Postcard Killers (2010)

 


IL LUPO ROSSO

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 494
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Den röda vargen (2003)

 


FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 478
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Livstid (2007)

 


IL TESTAMENTO DI NOBEL

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Nobels testamente (2006)

 


FREDDO SUD

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 510
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En plats i solen (2008)

 


CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson)

        Anno: 2011
        Editore: TEA
        Pagine: 290
        Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani. Edizione tascabile
        Titolo originale: The Postcard Killers (2010)

 


FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 478
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Livstid (2007)

 


DELITTO A STOCCOLMA

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sprängaren (1998)

 


FREDDO SUD

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 510
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: En plats i solen (2008)

 


IL LUPO ROSSO

        Anno: 2012
        Editore: RL Libri
        Pagine: 500
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Den röda vargen (2003)

 


LINEA DI CONFINE

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Du gamla du fria (2011)

 


DELITTO A STOCCOLMA

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Sprängaren (1998)

 


IL LUPO ROSSO

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den röda vargen (2003)

 


FREDDO SUD

        Anno: 2013
        Editore: RL Libri
        Pagine: 520
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
        Titolo originale: En plats i solen (2008)

 


STUDIO SEX

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 445
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Studio sex (1999)

 


HAPPY NATION

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)

 


LINEA DI CONFINE

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Du gamla du fria (2011)

 


I DODICI SOSPETTI

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Prime time (2002)

 


IL TESTAMENTO DI NOBEL

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Nobels testamente (2006)

 


HAPPY NATION

        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)

 


FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 478
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Livstid (2007)

 


FONDAZIONE PARADISO

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 468
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Paradiset (2000)

 


I DODICI SOSPETTI

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Prime time (2002)

 


FERRO E SANGUE

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Järnblod (2015)

 


CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson)

        Anno: 2018
        Editore: TEA
        Pagine: 290
        Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani. Edizione tascabile
        Titolo originale: The Postcard Killers (2010)

 


FONDAZIONE PARADISO

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 467
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Paradiset (2000)

 


I DODICI SOSPETTI

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 393
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Prime time (2002)

 


DELITTO A STOCCOLMA

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sprängaren (1998)

 


STUDIO SEX

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 445
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Studio sex (1999)

 


IL LUPO ROSSO

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den röda vargen (2003)

 


IL TESTAMENTO DI NOBEL

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Nobels testamente (2006)

 


FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Livstid (2007)

 


LINEA DI CONFINE

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 463
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Du gamla du fria (2011)

Linea di confine 


HAPPY NATION

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 412
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)

Happy Nation 


FERRO E SANGUE

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Järnblod (2015)

 


PERLA NERA

        Anno: 2020
        Editore: Marsilio
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Pärlfarmen (2018)

 


PERLA NERA

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Pärlfarmen (2018)

Perla nera 


MARTINSON, HARRY EDMUND


DOPO
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Efter

 


NOTTE D'ESTATE NEL GOLFO DI BOTNIA - DOPO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 150 a pag. 151
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sommarnatt på Bottniska havet - Efter

 


RIFLESSIONI
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1959
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 11 a pag. 17
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Reflektioner

 


UNA TRAGEDIA GRECA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 410 a pag. 433
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: En grekisk tragedi

 


DIKTER

        Anno: 1964
        Editore: Italica
        Pagine: 69
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) - 
        da Gräsen i Thule (1958)

 


NOTTE D'ESTATE NEL GOLFO DI BOTNIA
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: a pag. 209
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Sommarnatt på Bottniska havet

 


POESIE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 235 a pag. 247
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 198 a pag. 201
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Nomad (1931)


LA CANZONE DELLA CARELIA E ALTRE POESIE
   in "L'Europa letteraria e artistica. Nr. 1"

        Anno: 1975
        Editore: Elvetica Edizioni
        Pagine: da pag. 65 a pag. 67
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: På Kongo - Isbrytaren - Sång om Karelen

 


LE ERBE NELLA THULE

        Anno: 1975
        Editore: Einaudi
        Pagine: 89
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) - da Aniara (1956) -
        da Gräsen i Thule (1958) - da Dikter om ljus och mörker (1971) - da Tuvor (1973)

 


ADE ED EUCLIDE
   in "Robot. La rivista di fantascienza nr. 32. Anno II, Novembre 1978"

        Anno: 1978
        Editore: Armenia
        Pagine: da pag. 58 a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Pagliaro
        Titolo originale: Hades och Euklides (1945)

 


LE ERBE NELLA THULE - LE STRADE PER KLOCKRIKE

        Anno: 1978
        Editore: Club Degli Editori/UTET
        Pagine: 954
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Francesco Saverio Alonzo
        Titoli originali: Gräsen i Thule (1958) - Vägen till Klockrike (1948)

 


ADE ED EUCLIDE
   in "Raccolta Robot 18"

        Anno: 1980
        Editore: Armenia
        Pagine: da pag. 58 a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Pagliaro
        Titolo originale: Hades och Euklides (1945)

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 143 a pag. 147
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


IL VENTO DEL MARE - EUCLIDE E L'ADE - IL PARERE SUI GALLI DI LI KAN
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 383  a pag. 389
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch
        Titoli originali: da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953)

 


IL VENTO DI MARE - POESIA - AL LARGO SUL MARE
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1990
        Editore: Guanda
        Pagine: da pag. 778 a pag. 779
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Gräsen i Thule (1958)

 


DORA
   in "Poesie d'amore del '900"

        Anno: 1992
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 247
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Dora (1945)

 


IL FIORE INCISO
   5 ACQUEFORTI DI ALDA UGOLOTTI BETTATI PER 5 POESIE DI HARRY MARTINSON

        Anno: 1995
        Editore: Il Bulino
        Pagine: 5
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) - da Passad (1945) - da Tuvor (1973)

 


POESIE
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: da pag. 572 a pag. 574
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


LE REGIONI DELLA POESIA [POESIE]
   in "Poesia. Anno IX. N. 15 - Novembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 124 a pag. 128
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Passad (1945) - da Cicada (1953) - da Aniara (1956) - 
        da Gräsen i Thule (1958)

 


IL FIORE INCISO
   in "
Alda Ugolotti Bettati. Opera grafica"

        Anno: 1997
        Editore: Il Bulino
        Pagine: da pag. 143 a pag. 153
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) - da Passad (1945) - da Tuvor (1973)

 


IL VENTO DI MARE - POESIA - AL LARGO SUL MARE
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1998
        Editore: TEA
        Pagine: da pag. 778 a pag. 779
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958)

 


DORA
   in "Poesie d'amore del '900"

        Anno: 1999
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. 247
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Dora (1945)

 


LA FARFALLA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 29 a pag. 30
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Fjärilen (1931)

 


L'ERIOFORO
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 68
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Nomad (1931)

 


POESIA - AL LARGO SUL MARE
   in "La poesia del mondo. Lirica d'Occidente e d'Oriente"

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: da pag. 565 a pag. 566
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958)

 


ANIARA. ODISSEA NELLO SPAZIO

        Anno: 2005
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: 173
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Aniara (1956)

 


LE ERBE NELLA THULE
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 145
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Gräsen i Thule (1958)

 


POESIA
   in "Poesia. Anno XXI. N. 223 - Gennaio 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 106
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: da Nomad (1931)

 


APPELLO
   in "Poesia d'amore del Novecento"

        Anno: 2010
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 45
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Anrop (1958)


IL TORO
   in "AAA Europa cercasi"

        Anno: 2014
        Editore: La Vita Felice
        Pagine: da pag. 52 a pag. 53
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Tjuren (1958)

 


APPELLO
   in "Poesie d'amore del Novecento"

        Anno: 2020
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 50
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Anrop (1958)


MATTSON, OLLE


IL BRIGANTINO TRE GIGLI

        Anno: 2001
        Editore: Salani
        Pagine: 199
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
        Titolo originale: Briggen tre liljor (1955)

 


IL BRIGANTINO TRE GIGLI

        Anno: 2002
        Editore: Sansoni
        Pagine: 238
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti
        Titolo originale: Briggen tre liljor (1955)

 


MAZETTI, KATARINA


O ME O MUUH!

        Anno: 2005
        Editore: Salani
        Pagine: 234
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999)

 


IL TIZIO DELLA TOMBA ACCANTO

        Anno: 2010
        Editore: Elliot
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999)

 


IL TIZIO DELLA TOMBA ACCANTO

        Anno: 2011
        Editore: LIT - Libri in Tasca
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999)

 


TOMBA DI FAMIGLIA

        Anno: 2011
        Editore: Elliot
        Pagine: 230
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Familjegraven (2005)

 


TACI! SEI MORTO

        Anno: 2012
        Editore: Elliot
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tyst! Du är död! (2001)

 


TOMBA DI FAMIGLIA

        Anno: 2013
        Editore: LIT - Libri in Tasca
        Pagine: 230
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Familjegraven (2005)

 


TACI! SEI MORTO

        Anno: 2014
        Editore: LIT - Libri in Tasca
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tyst! Du är död! (2001)

 


MENDEL-ENK, STEPHAN


UN ESTRANEO SUL DIVANO
        Anno: 2012
        Editore: Bollati Boringhieri
        Pagine: 162
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tre apor (2010)

 


UN ESTRANEO SUL DIVANO
        Anno: 2014
        Editore: Bollati Boringhieri
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tre apor (2010)

 


MO, JOHANNA


LA MORTE VIENE DI NOTTE

        Anno: 2021
        Editore: Neri Pozza
        Pagine: 464
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: Nattsångaren (2020)

La morte viene di notte 


L'OMBRA DEL GIGLIO

        Anno: 2022
        Editore: Neri Pozza
        Pagine: 276
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: Skuggliljan (2021)

L'ombra del giglio 


MOHLIN, PETER


L'ULTIMA VITA (con Peter Nyström)

        Anno: 2021
        Editore: HarperCollins 
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Chiara Ujka
        Titolo originale: Det sista livet (2020)

L'ultima vita 


MONTELIUS, MAGNUS


L'INGANNO DEL PASSATO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mannen från Albanien (2011)

 


UN ALIBI PER IL SEŇOR BANEGAS
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 189 a pag. 205
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Ett Alibi åt seňor Banegas (2011)

 


L'INGANNO DEL PASSATO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mannen från Albanien (2011)

 


UN ALIBI PER IL SEŇOR BANEGAS
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 189 a pag. 205
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ett Alibi åt seňor Banegas (2011)

 


MONTELIUS, OSCAR


RICORDI DELLA SARDEGNA

        Anno: 1898
        Editore: Tipo-litografia Commerciale
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di Pasqual Gastaldi-Millelire
        Titolo originale: Några minnen från Sardinien (1879)

 


MORONI, LISA


NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Emelie Andrén)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren  (2020)

Nora e Nanni e la gita alla fattoria 


NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Emelie Andrén)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora har kalas  (2020)

Nora e Nanni e la festa di compleanno 


NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Emelie Andrén)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt  (2016)

Nora e Nanni e il litigio sulla spiaggia 


NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Emelie Andrén)

        Anno: 2022
        Editore: Il Castoro
        Pagine: 16
        Note: trad. di Giusy Scarfone
        Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om  (2015)

Nora e Nanni e il cerotto sulla bua 


MOSESSON, MÅNS


TIM. LA BIOGRAFIA UFFICIALE DI AVICII

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori 
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Tim (2021)

Tim 


MUNTHE, AXEL


LA CITTĀ DOLENTE. LETTERE DA NAPOLI E BOZZETTI DI VITA ITALIANA

        Anno: 1910
        Editore: Barbera
        Pagine: 227
        Note: trad. di Antonio Winspeare
        Titolo originale: Från Napoli (1885)

 


IL CAMORRISTA E IL CANE
   in "L'ape. Strenna Letteraria"

        Anno: 1911
        Editore: Barbera
        Pagine: da pag. 49 a pag. 60
        Note: trad. di Antonio Winspeare
        Titolo originale: da Från Napoli (1885)

 


CROCE ROSSA E CROCE DI FERRO. UN MEDICO IN FRANCIA

        Anno: 1918
        Editore: Jovene
        Pagine: 179
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Red Cross and Ironcross (1917)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 1932
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 502
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


VAGABONDAGGIO

        Anno: 1933
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 234
        Note: trad. di Gian Dauli
        Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 1940
        Editore: Garzanti
        Pagine: 502
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


CROCE ROSSA E CROCE DI FERRO. DIARIO DI UN MEDICO IN FRANCIA 

        Anno: 1945
        Editore: Dall'Oglio
        Pagine: 173
        Note: trad. di Gian Dauli
        Titolo originale: Red Cross and Ironcross (1917)

 


LA STORIA DELL'ORSO
   in "Novelle e racconti"

        Anno: 1955
        Editore: Zanichelli
        Pagine: da pag. 154 a pag. 156
        Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti
        Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)

 


PACCIALE
   in "Voci e canti"

        Anno: 1957
        Editore: Zanichelli
        Pagine: da pag. 688 a pag. 690
        Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti. Trad. di Patricia Volterra
        Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE
   in "Selezione del Libro"

        Anno: 1963
        Editore: Reader’s Digest
        Pagine: da pag. 199 a pag. 285
        Note: trad. dall'inglese di Laura Grimaldi
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 1964
        Editore: Garzanti
        Pagine: 439
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


FRA I LAPPONI
   in "Noi ragazzi. Volume 5"

        Anno: 1967
        Editore: Carlo Signorelli
        Pagine: da pag. 80 a pag. 81
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
        Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 1969
        Editore: Garzanti
        Pagine: 438
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione 'I Garzanti'
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


DA "LA CITTĀ DOLENTE"
   in "Viaggiatori stranieri a Napoli"

        Anno: 1984
        Editore: Guida
        Pagine: a pag. 178
        Note: a cura di Gino Doria. Trad. di Antonio Winspeare
        Titolo originale: da Från Napoli (1885)


UN INCONTRO NEL BOSCO
   in "Parole dal mondo. Volume 5"

        Anno: 1985
        Editore: Cetem
        Pagine: da pag. 72 a pag. 73
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra
        Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 1987
        Editore: Garzanti
        Pagine: 439
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


VAGABONDAGGIO

        Anno: 1987
        Editore: Dall'Oglio
        Pagine: 237
        Note: trad. di Gian Dauli
        Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)

 


NAPOLI E CAPRI

        Anno: 1992
        Editore: Colonnese
        Pagine: 74
        Note: a cura di Alessandro Carandente
        Titolo originale: Från Napoli (1885)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 1997
        Editore: Garzanti
        Pagine: 439
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione 'Gli Elefanti'
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


LA FORMICA
   in "L'arca del 2000. 101 animali d'autore"

        Anno: 1999
        Editore: Franco Muzzio
        Pagine: da pag. 195 a pag. 196
        Note: trad. di Gian Dauli
        Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)

 


I CANI DI CAPRI
   in "101 Cani d'autore"

        Anno: 2000
        Editore: Muzzio
        Pagine: da pag. 135 a pag. 136
        Note: a cura di Alessandro Paronuzzi. Trad. di Gian Dauli
        Titolo originale: da Memories and Vagaries (1897)

 


DA "IL BAMBINO"
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 887 a pag. 888
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Boken om San Michele (1929)

 


LA CITTĀ DOLENTE

        Anno: 2004
        Editore: Mephite
        Pagine: 140
        Note: a cura di Maria Concolato Palermo
        Titolo originale: Från Napoli (1885)

 


UOMINI E BESTIE

        Anno: 2007
        Editore: La Conchiglia
        Pagine: 177
        Note: trad. dall'inglese di Gian Dauli
        Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 2010
        Editore: Garzanti
        Pagine: 440
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


UOMINI E BESTIE

        Anno: 2014
        Editore: La Conchiglia
        Pagine: 179
        Note: trad. dall'inglese di Gian Dauli
        Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)

 


NAPOLI E CAPRI

        Anno: 2016
        Editore: Colonnese
        Pagine: 80
        Note: a cura di Alessandro Carandente
        Titolo originale: Från Napoli (1885)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 2020
        Editore: Garzanti
        Pagine: 440
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

 


LA STORIA DI SAN MICHELE

        Anno: 2020
        Editore: La Conchiglia
        Pagine: 428
        Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile
        Titolo originale: Boken om San Michele (1929)

La storia di San Michele 


LA CITTĀ DOLENTE. LETTERE DA NAPOLI

        Anno: 2022
        Editore: Colonnese
        Pagine: 176
        Note: a cura di Maria Concolato Palermo
        Titolo originale: Från Napoli (1885)

La cittā dolente 


MUNTHE, CURT FREDRIK


LA NOSTRA CITTĀ IN PIANURA

        Anno: 1945
        Editore: Bompiani
        Pagine: 209
        Note: trad. diretta dallo svedese
        Titolo originale: Vår stad på slätten (1940)

 


MÅRTENSSON, BERTIL


IL QUINTO VIAGGIO
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 44 a pag. 50
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den femte resan (1964)

 


UNA DOMANDA
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 51 a pag. 54
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: En fråga (1965)

 


SPERDUTI
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 55 a pag. 62
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Vilse (1965)

 


IL VECCHIO E LA TEMPESTA
   in "Verso le Stelle, nr. 1"

        Anno: 1977
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 3 a pag. 7
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den gamla mannen

 


IL QUINTO VIAGGIO
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 5 a pag. 12
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den femte resan (1964)

 


UNA DOMANDA
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 17 a pag. 20
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: En fråga (1965)

 


SPERDUTI
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 41 a pag. 48
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Vilse (1965)

 


MIXOMATOSI FORTE
   in "Antologia Internazionale di Fantascienza"

        Anno: 1987
        Editore: Nord
        Pagine: da pag. 104 a pag. 118
        Note: trad. di Maria Cristina Pietri
        Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986)

 


MIXOMATOSI FORTE
   in "Due famosi romanzi di fantascienza"

        Anno: 1992
        Editore: Nord
        Pagine: da pag. 104 a pag. 118
        Note: trad. di Maria Cristina Pietri
        Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986)

 


MIXOMATOSI FORTE
   in "Futuro Europa 45"

        Anno: 2006
        Editore: Perseo Libri
        Pagine: da pag. 251 a pag. 261
        Note: trad. di Maria Cristina Pietri
        Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986)

 


IL QUINTO VIAGGIO
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 5 a pag. 12
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Den femte resan (1964)

 


UNA DOMANDA
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 17 a pag. 20
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: En fråga (1965)

 


SPERDUTI
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 41 a pag. 48
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Vilse (1965)

 


NATT OCH DAG, NIKLAS


1793

        Anno: 2019
        Editore: Einaudi
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Alessandra Scali
        Titolo originale: 1793 (2017)

 


1794

        Anno: 2020
        Editore: Einaudi
        Pagine: 544
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio, Barbara Fagnoni e Stefania Forlani
        Titolo originale: 1794 (2019)

 


1793

        Anno: 2020
        Editore: Einaudi
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Alessandra Scali. Edizione tascabile
        Titolo originale: 1793 (2017)

 


1795

        Anno: 2022
        Editore: Einaudi
        Pagine: 504
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Stefania Forlani
        Titolo originale: 1795 (2021)

1795 


NESSER, HÅKAN


LA RETE A MAGLIE LARGHE

        Anno: 2001
        Editore: Guanda
        Pagine: 252
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)

 


UNA DONNA SEGNATA

        Anno: 2002
        Editore: Guanda
        Pagine: 295
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)

 


LA RETE A MAGLIE LARGHE

        Anno: 2003
        Editore: TEA
        Pagine: 252
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)

 


L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: 294
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Återkomsten (1995)

 


IL COMMISSARIO E IL SILENZIO

        Anno: 2004
        Editore: Guanda
        Pagine: 308
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)

 


UNA DONNA SEGNATA

        Anno: 2004
        Editore: TEA
        Pagine: 295
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)

 


LA RETE A MAGLIE LARGHE

        Anno: 2005
        Editore: RL Libri
        Pagine: 252
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)

 


L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO

        Anno: 2005
        Editore: TEA
        Pagine: 294
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Återkomsten (1995)

 


CARAMBOLE

        Anno: 2006
        Editore: Guanda
        Pagine: 291
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Carambole (1999)

 


IL COMMISSARIO E IL SILENZIO

        Anno: 2006
        Editore: TEA
        Pagine: 308
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)

 


IL COMMISSARIO E IL SILENZIO

        Anno: 2007
        Editore: RL Libri
        Pagine: 308
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)

 


IL RAGAZZO CHE SOGNAVA KIM NOVAK

        Anno: 2007
        Editore: Guanda
        Pagine: 249
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö (1998)

 


L'UOMO SENZA UN CANE

        Anno: 2008
        Editore: Guanda
        Pagine: 443
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Människa utan hund (2006)

 


CARAMBOLE

        Anno: 2008
        Editore: TEA
        Pagine: 291
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Carambole (1999)

 


ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA

        Anno: 2009
        Editore: Guanda
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En helt annan historia (2007)

 


L'UOMO CON DUE VITE

        Anno: 2010
        Editore: Guanda
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)

 


CARAMBOLE

        Anno: 2010
        Editore: La Repubblica
        Pagine: 291
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Carambole (1999)

 


L'UOMO SENZA UN CANE

        Anno: 2011
        Editore: TEA
        Pagine: 443
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Människa utan hund (2006)

 


ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA

        Anno: 2011
        Editore: TEA
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: En helt annan historia (2007)

 


L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ

        Anno: 2011
        Editore: Guanda
        Pagine: 471
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
        Titolo originale: De ensamma (2010)

 


L'UOMO CON DUE VITE

        Anno: 2011
        Editore: TEA
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)

 


UN CORPO SULLA SPIAGGIA

        Anno: 2012
        Editore: Guanda
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)

 


L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ

        Anno: 2012
        Editore: TEA
        Pagine: 471
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: De ensamma (2010)

 


IL RAGAZZO CHE SOGNAVA KIM NOVAK

        Anno: 2012
        Editore: Guanda
        Pagine: 249
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö (1998)

 


UNA DONNA SEGNATA

        Anno: 2012
        Editore: TEA
        Pagine: 295
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)

 


LA RONDINE, IL GATTO, LA ROSA, LA MORTE

        Anno: 2013
        Editore: Guanda
        Pagine: 516
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Svalan, katten, rosen, döden (2001)

 


LA RETE A MAGLIE LARGHE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 252
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)

 


L'UOMO SENZA UN CANE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 443
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Människa utan hund (2006)

 


CARAMBOLE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 291
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Carambole (1999)

 


IL COMMISSARIO E IL SILENZIO

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 308
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997)

 


UN CORPO SULLA SPIAGGIA

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)

 


ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: En helt annan historia (2007)

 


L'UOMO CON DUE VITE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 450
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)

 


CONFESSIONI DI UNA SQUARTATRICE

        Anno: 2014
        Editore: Guanda
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Styckerskan från Lilla Burma (2012)

 


LA RONDINE, IL GATTO, LA ROSA, LA MORTE

        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 509
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Svalan, katten, rosen, döden (2001)

 


UN INCONTRO IMPROBABILE (con Henning Mankell)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 179 a pag. 187
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)

 


IL CASO G

        Anno: 2015
        Editore: Guanda
        Pagine: 429
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Fallet G (2003)

 


IL COMMISSARIO CADE IN TRAPPOLA

        Anno: 2016
        Editore: Guanda
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Borkmanns punkt (1994)

 


CONFESSIONI DI UNA SQUARTATRICE

        Anno: 2016
        Editore: TEA
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Styckerskan från Lilla Burma (2012)

 


L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO

        Anno: 2016
        Editore: TEA
        Pagine: 294
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Återkomsten (1995)

 


L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ

        Anno: 2016
        Editore: TEA
        Pagine: 471
        Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: De ensamma (2010)

 


UN INCONTRO IMPROBABILE (con Henning Mankell)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 179 a pag. 187
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)

 


IL CASO G

        Anno: 2016
        Editore: TEA
        Pagine: 429
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Fallet G (2003)

 


IL DOVERE DI UCCIDERE

        Anno: 2017
        Editore: Guanda
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Münsters fall (1998)

 


IL COMMISSARIO CADE IN TRAPPOLA

        Anno: 2018
        Editore: TEA
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Borkmanns punkt (1994)

 


IL CASO G

        Anno: 2018
        Editore: TEA
        Pagine: 429
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Fallet G (2003)

 


MORTE DI UNO SCRITTORE

        Anno: 2018
        Editore: Guanda
        Pagine: 201
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Rein (1996)

 


IL DOVERE DI UCCIDERE

        Anno: 2018
        Editore: TEA
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Münsters fall (1998)

 


UN CORPO SULLA SPIAGGIA

        Anno: 2019
        Editore: TEA
        Pagine: 308
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)

 


MORTE DI UNO SCRITTORE

        Anno: 2019
        Editore: Guanda
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Kära Agnes (2002)

 


ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA

        Anno: 2019
        Editore: TEA
        Pagine: 532
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: En helt annan historia (2007)

 


UNA DONNA SEGNATA

        Anno: 2019
        Editore: TEA
        Pagine: 296
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)

 


L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO

        Anno: 2019
        Editore: TEA
        Pagine: 294
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Återkomsten (1995)

 


LA CONFRATERNITA DEI MANCINI

        Anno: 2019
        Editore: Guanda
        Pagine: 511
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: De vänsterhäntas förening (2018)

 


MORTE DI UNO SCRITTORE

        Anno: 2020
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 188
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Rein (1996)

 


L'UOMO SENZA UN CANE

        Anno: 2020
        Editore: TEA
        Pagine: 443
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Människa utan hund (2006)

 


LA RETE A MAGLIE LARGHE

        Anno: 2020
        Editore: TEA
        Pagine: 252
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993)

 


GLI OCCHI DELL'ASSASSINO

        Anno: 2020
        Editore: Guanda
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Eugen Kall­manns ögon (2016)

 


L'UOMO CON DUE VITE

        Anno: 2020
        Editore: TEA
        Pagine: 450
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)

 


IL DOVERE DI UCCIDERE

        Anno: 2020
        Editore: GEDI Gruppo Editoriale
        Pagine: 344
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Münsters fall (1998)

Il dovere di uccidere 


LA CONFRATERNITA DEI MANCINI

        Anno: 2021
        Editore: TEA
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: De vänsterhäntas förening (2018)

La confraternita dei mancini 


BARBAROTTI E L'AUTISTA MALINCONICO

        Anno: 2021
        Editore: Guanda
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Den sorgsne busschauffören från Alster (2020)

Barbarotti e l'autista malinconico 


MORTE DI UNO SCRITTORE

        Anno: 2022
        Editore: TEA
        Pagine: 204
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Rein (1996)

Morte di uno scrittore 


GLI OCCHI DELL'ASSASSINO

        Anno: 2022
        Editore: TEA
        Pagine: 526
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Eugen Kall­manns ögon (2016)

Gli occhi dell'assassino 


PARTITA A SCACCHI SOTTO IL VULCANO

        Anno: 2022
        Editore: Guanda
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Schack under vulkanen (2021)

Partita a scacchi sotto il vulcano 


NICANDER, KARL AUGUST


LA SERA
   in "Alcune poesie svedesi"

        Anno: 1879
        Editore: Tipografia Grazioli
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Aftonen (1824)

 


LA SERA
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 14 a pag. 17
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Aftonen (1824)

 


LA SERA
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 17 a pag. 19
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Aftonen (1824)

 


LA SERA
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 51 a pag. 52
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Aftonen (1824)

 


LA SERA
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio lirico, sez. 2"

        Anno: 1885
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 611 a pag. 612
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Aftonen (1824)

 


L'ONDA - RE CAPPELLO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 78 a pag. 80
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Vågen - Kungshatt

 


NIEMI, MIKAEL


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 191 a pag. 194
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Näsblod under högmässan (1988) - da Änglar med mausergevär (1989)

 


MUSICA ROCK DA VITTULA

        Anno: 2002
        Editore: Iperborea
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)

 


MUSICA ROCK DA VITTULA

        Anno: 2006
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 214
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)

 


IL MANIFESTO DEI COSMONISTI

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Svålhålet (2004)

 


L'UOMO CHE MORĖ COME UN SALMONE

        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 334
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mannen som dog som en lax (2006)

 


LA PIENA

        Anno: 2013
        Editore: Iperborea
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Fallvatten (2012)

 


MUSICA ROCK DA VITTULA

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 292
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)

 


MUSICA ROCK DA VITTULA

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 315
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000)

 


CUCINARE UN ORSO

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 507
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali
        Titolo originale: Koka björn (2017)

 


NIHLÉN, STAFFAN


POESIE 
   in "Kamen'. Rivista di poesia e filosofia. Anno XII. Numero 21"

        Anno: 2003
        Editore: Vicolo del Pavone
        Pagine: da pag. 93 a pag. 110
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Levanto. Skulture in Paesaggio (2002)

 


NILSON, PETER


IL MESSIA CON LA GAMBA DI LEGNO

        Anno: 1998
        Editore: Iperborea
        Pagine: 136
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Messias med träbenet (1990)

 


NILSSON, FRIDA


MIA MAMMA Č UN GORILLA, E ALLORA?

        Anno: 2014
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Apstjärnan (2005)

 


DANTE IL RATTO GIGANTE

        Anno: 2015
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 118
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Jag, Dante och miljonerna  (2008)

 


L'ISOLA DEI BAMBINI

        Anno: 2017
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 286
        Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
        Titolo originale: Ishavspirater (2015)

 


LA SPADA DI LEGNO

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 345
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Recchia
        Titolo originale: Det tunna svärdet (2017)

 


NILSSON-BRÄNNSTRÖM, MONI


TSATSIKI E MA'

        Anno: 2009
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 164
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tsatsiki och morsan (1995)

 


TSATSIKI E PA'

        Anno: 2010
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tsatsiki och farsan (1996)

 


LA GITA DI CLASSE

        Anno: 2014
        Editore: Qudulibri
        Pagine: 176
        Note: trad. a cura di RAIDHO. Volume realizzato in OpenDyslexic
        Titolo originale: Klassresan (2001)

 


NILSSON, PER


D'AMORE NON SI MUORE

        Anno: 2004
        Editore: AER
        Pagine: 151
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Hjärtans Fröjd (1993)

 


UN MODO DIVERSO DI ESSERE GIOVANI

        Anno: 2004
        Editore: AER
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Ett annat sätt att vara ung (2000)

 


NILSSON, ULF


MIO CARO MAIALINO (con Eva Eriksson)

        Anno: 1984
        Editore: Silva
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini
        Titolo originale: Älskade lilla gris (1982)

 


SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Bohem Press
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
        Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)

 


TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson)

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 61
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Alla döda små djur (2006)

Tutti i cari animaletti 


NILSSON PIRATEN, FRITIOF


TRE AMICI
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 11 a pag. 22
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Vänner emellan (1955)


NORDAHL, GUNNAR


ORO E CAMPI VERDI

        Anno: 1955
        Editore: Mondadori
        Pagine: 138
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Guld och gröna planer (1954)

 


NORDENFLYCHT, HEDVIG CHARLOTTA


VAGA SCHIERA D'AUGELLI, OMAI TACETE...
   in "Il Libro dell'amore. Separazione"

        Anno: 1888
        Editore: Tipografia dell'Ancora
        Pagine: a pag. 163
        Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
        Titolo originale: ? (1750)

 


LETIZIA NELLA SOLITUDINE
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 135 a pag. 136
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Nöje i enslighet

 


NORDENSKJÖLD, OTTO


AL POLO ANTARTICO

        Anno: 1908
        Editore: Societā Editrice Laziale
        Pagine: 384
        Note: associato al racconto "L'invasione del mare" di Giulio Verne. Senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Antarctic. Två år bland Sydpolens isar (1904)

 


NORDQUIST, SVEN


CE LI HAI I NUMERI? (con Kristin Dahl)

        Anno: 2001
        Editore: Editoriale Scienza
        Pagine: 64
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Matte med mening (1995)

 


LA TORTA DI COMPLEANNO

        Anno: 2007
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 26
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Pannkakstårtan (1984)

 


POVERO PETTERSON!

        Anno: 2007
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Stackars Pettson (1987)

 


IL MONDO DI MAJA

        Anno: 2008
        Editore: La Margherita
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Var är min syster? (2007)

 


IL MONDO DI MAJA

        Anno: 2008
        Editore: La Margherita
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Var är min syster? (2007)

 


IL MONDO DI MAJA

        Anno: 2008
        Editore: La Margherita
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Var är min syster? (2007)

 


PASSEGGIATA COL CANE

        Anno: 2020
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 36
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titolo originale: Hundpromenaden (2018)

 


DOV'Č MIA SORELLA?

        Anno: 2021
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Var är min syster? (2007)

Dov'č mia sorella? 


UNA TORTA PER FINDUS

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Pannkakstårtan (1984)

Una torta per Findus 


CACCIA ALLA VOLPE

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Rävjakten (1986)

Caccia alla volpe 


NOREBÄCK, ELISABETH


SO CHI SEI

        Anno: 2018
        Editore: Nord
        Pagine: 377
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Sag att du ar min (2017)

 


SO CHI SEI

        Anno: 2020
        Editore: TEA
        Pagine: 377
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sag att du ar min (2017)

 


CONDANNATA

        Anno: 2022
        Editore: Nord
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Nadia (2021)

Condannata 


NORÉN, LARS


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 180 a pag. 182
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da Syrener, snö (1963) - da Revolver (1969)

 


DA KRISTALLNATTEN
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 636 a pag. 637
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: da Kristallnatten

Antologia europea 


TRE QUARTETTI

        Anno: 1995
        Editore: Ubulibri
        Pagine: 247
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Contiene: 'La notte č madre del giorno', 'Nostre ombre quotidiane' e 'Autunno e inverno'
        Titoli originali: Natten är dagens mor (1982) - Och ge oss skuggorna (1988) - Höst och Vinter (1988)

 


AUTUNNO
   in "Grandi monologhi del teatro contemporaneo. Vol. 1"

        Anno: 1999
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 120 a pag. 122
        Note: a cura di Rodolfo Di Giammarco e Claudia Di Giacomo. Trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titoli originali: da Höst och Vinter (1988)

 


FRAMMENTO, SETTEMBRE
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 72 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Revolver (1969)

 


ANNA POLITKOVSKAJA. IN MEMORIAM

        Anno: 2013
        Editore: Campanotto
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
        Titolo originale: Anna Politkovskaja. In memoriam (2008)

 


NOUR, EVA


I GATTI PERDUTI DI HOMS

        Anno: 2021
        Editore: Mondadori
        Pagine: 368
        Note: trad. di Gloria Pastorino
        Titolo originale: De hemlösa katterna i Homs (2018)

I gatti perduti di Homs 


NYBERG, BJÖRN EMIL OSCAR


CONAN IL BARBARO (con L. Sprague De Camp e Lin Carter)

        Anno: 1980
        Editore: Piemme
        Pagine: 235
        Note: trad. dall'inglese di Giuseppe Lippi
        Titolo originale: Conan the Swordsman (1978)

 


L'ČRA HYBORIANA DI CONAN IL CIMMERO (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter)

        Anno: 1981
        Editore: Editrice Nord
        Pagine: 440
        Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli
        Titolo originale: Conan the Avenger (1968)

 


IL REGNO DI CONAN IL GRANDE (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter)

        Anno: 1989
        Editore: Editrice Nord
        Pagine: 798
        Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli
        Titolo originale: da Conan the Avenger (1968)

 


L'ERA HYBORIANA DI CONAN IL CIMMERO (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter)

        Anno: 1994
        Editore: Editrice Nord
        Pagine: 340
        Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli. Edizione tascabile
        Titolo originale: Conan the Avenger (1968)

 


NYKVIST, SVEN


NEL RISPETTO DELLA LUCE

        Anno: 2000
        Editore: Lindau
        Pagine: 232
        Note: trad. dallo svedese di Stefano Boni
        Titolo originale: Vördnad för ljuset – om film och människor (1997)

 


NYMAN, ARNE


IL FLAUTO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 178
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Flöjten

 


IL FLAUTO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 387 a pag. 389
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Flöjten

 


NYMAN, INGRID


VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2006
        Editore: La Nuova Frontiera
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani
        Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947)

 


NYSTRÖM, PETER


L'ULTIMA VITA (con Peter Mohlin)

        Anno: 2021
        Editore: HarperCollins 
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Chiara Ujka
        Titolo originale: Det sista livet (2020)

L'ultima vita 


OHLSSON, KRISTINA


INDESIDERATA

        Anno: 2010
        Editore: Piemme
        Pagine: 417
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu
        Titolo originale: Askungar (2009)

 


INDESIDERATA

        Anno: 2011
        Editore: Piemme
        Pagine: 415
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu. Edizione tascabile
        Titolo originale: Askungar (2009)

 


FIORE DI GHIACCIO

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu
        Titolo originale: Tusenskönor (2010)

 


PERDUTA

        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Änglavakter (2011)

 


FIORE DI GHIACCIO

        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 397
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tusenskönor (2010)

 


BAMBINI DI CRISTALLO

        Anno: 2015
        Editore: Salani
        Pagine: 169
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
        Titolo originale: Glasbarnen (2013)

 


IL BAMBINO ARGENTO

        Anno: 2017
        Editore: Salani
        Pagine: 170
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
        Titolo originale: Silverpojken (2014)

 


GLI ANGELI DI PIETRA

        Anno: 2019
        Editore: Salani
        Pagine: 236
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Stenänglar (2015)

 


BUGIE SEPOLTE

        Anno: 2019
        Editore: Salani
        Pagine: 425
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Lotus Blues (2014)

 


LA FEBBRE ZOMBIE

        Anno: 2020
        Editore: Salani
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
        Titolo originale: Zombiefeber (2016)

 


VERITĀ OCCULTE

        Anno: 2021
        Editore: Salani
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Mios blues (2015)

Veritā occulte 


RISCHIO TEMPESTA

        Anno: 2022
        Editore: Salani
        Pagine: 560
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Stormvakt (2020)

Rischio tempesta 


OHLSSON, RAGNAR


IL SENSO DELLA VITA

        Anno: 2002
        Editore: Salani
        Pagine: 94
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Meningen med livet (1998)

 


OLIV, JOSEF


OGNISSANTI
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 118
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Allhelgona 

 


LE PAROLE NON DETTE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 339 a pag. 348
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: ?

 


OGNISSANTI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 153 a pag. 155
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Allhelgona

 


OLSÉNI, CHRISTINA


LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Micke Hansen)

        Anno: 2017
        Editore: Bompiani
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Badhytten (2015)

 


L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Micke Hansen)

        Anno: 2018
        Editore: Bompiani
        Pagine: 372
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Fågelskådaren (2016)

 


OLSSON, ANDERS


MA COSĖ INFINITAMENTE FACILE RISPONDERTI
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 94 a pag. 99
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Men så oändligt lätt atta svara dig (2010)

 


OLSSON, FREDRIK T.


THE CODE

        Anno: 2014
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 521
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Slutet på kedjan (2014)

 


OLSSON, LINDA


ASTRID E VERONIKA

        Anno: 2008
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 229
        Note: trad. dall'inglese di Lucia Barni
        Titolo originale: Nu vill jag sjunga dig milda sånger (2006)

 


SONATA PER MIRIAM

        Anno: 2009
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 279
        Note: trad. dall'inglese di Valeria Galassi
        Titolo originale: Sonat till Miriam (2008)

 


OLSSON, MATS


IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson)

        Anno: 2018
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi
        Titolo originale: Jag är fotboll (2018)

Io sono il calcio 


OSKARSSON, OTTO KARL (pseud. di Otto Elof Carlsson)


L'AMICA GOBBA
   in "Le pių belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1960
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 11 a pag. 20
        Note: trad. di Olga Ceretti Borsini
        Titolo originale: Puckelryggen

 


OSSIANNILSSON, KARL GUSTAV


PROLETARIO!
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 620
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Proletär! (1903)

 


OSTEN, SUZANNE


LE ULTIME BACCHE D'ESTATE
   in "Nella donna c'era un sogno...Canzoniere femminista"

        Anno: 1976
        Editore: Moizzi
        Pagine: a pag. 131
        Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
        Titolo originale: da Sånger om kvinnor som utgavs (1972)

 


I FIGLI DI MEDEA (con Per Lysander)

        Anno: 2020
        Editore: Primavera
        Pagine: 67
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Medeas barn (1975)

 


PABORN, SARA


MIELE DI CARDO SELVATICO

        Anno: 2021
        Editore: Mondadori
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di  Gabriella Diverio
        Titolo originale: Tistelhonung (2020)

Miele di cardo selvatico 


PALM, GÖRAN


LORO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 487 a pag. 491
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Dom

 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 55 a pag. 71
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


IL MEGAFONO NEL PARCO DELLA POESIA
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 20 a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
        Titolo originale: Megafonen i poesiparken (1961)

 


IL MARE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 21
        Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
        Titolo originale: Havet (1964)

 


IL MEGAFONO NEL PARCO DELLA POESIA
   in "Poesia. Anno XXI. N. 223 - Gennaio 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 159 a pag. 160
        Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato
        Titolo originale: da Världen ser dig (1964)

 


PARLAND, RALF


CONOSCENZA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 173
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Nattlig kontinent

 


CONTINENTE NOTTURNO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 369 a pag. 371
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Nattlig kontinent

 


PERSSON, LEIF GUSTAV WILLY


TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO

        Anno: 2004
        Editore: Marsilio
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)

 


UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA

        Anno: 2005
        Editore: Marsilio
        Pagine: 425
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003)

 


ANATOMIA DI UN'INDAGINE

        Anno: 2007
        Editore: Marsilio
        Pagine: 551
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)

 


IN CADUTA LIBERA COME IN UN SOGNO

        Anno: 2008
        Editore: Marsilio
        Pagine: 606
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Faller fritt som i en dröm (2007)

 


ANATOMIA DI UN'INDAGINE

        Anno: 2009
        Editore: RL Libri
        Pagine: 552
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)

 


TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO

        Anno: 2010
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)

 


UCCIDETE IL DRAGO

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 415
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den som dödar draken (2008)

 


TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)

 


UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA

        Anno: 2011
        Editore: Marsilio
        Pagine: 425
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003)

 


UCCIDETE IL DRAGO

        Anno: 2012
        Editore: RL Libri
        Pagine: 420
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Den som dödar draken (2008)

 


L'ULTIMA INDAGINE

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 507
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den döende detektiven (2010)

 


TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)

 


LA VERA STORIA DEL NASO DI PINOCCHIO

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 617
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den sanna historien om Pinocchios näsa (2013)

 


ANATOMIA DI UN'INDAGINE

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 551
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)

 


UCCIDETE IL DRAGO

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 415
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Den som dödar draken (2008)

 


ANATOMIA DI UN'INDAGINE

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 551
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005)

Anatomia di un'indagine 


PRESUNTO TERRORISTA

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 648
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
        Titolo originale:Bombmakaren och hans kvinna (2015)

 


LA DONNA CHE MORĖ DUE VOLTE

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 496
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale:Kan man dö två gånger? (2016)

 


TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 592
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002)

Tra la nostalgia dell'estate e il gelo dell'inverno 


UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003)

Un altro tempo, un'altra vita 


IN CADUTA LIBERA COME IN UN SOGNO

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 608
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Faller fritt som i en dröm (2007)

In caduta libera, come in un sogno 


L'ULTIMA INDAGINE

        Anno: 2023
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 512
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den döende detektiven (2010)

L'ultima indagine 


PERSSON, TINA K.


LA LUCE DELLA PRIMAVERA Č BRUTALE E BELLA
   in "La gravidanza della terra. Antologia di poesia rurale"

        Anno: 2017
        Editore: Edizioni Olio Officina
        Pagine: da pag. 68 a pag. 69
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Vårens ljus är brutalt och vackert

 


PERSSON GIOLITTO, MALIN


ILLUMINA, CUSTODISCI, REGGI E GOVERNA ME
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 237 a pag. 253
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Se till mig som liten är (2014)

 


ILLUMINA, CUSTODISCI, REGGI E GOVERNA ME
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 237 a pag. 253
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Se till mig som liten är (2014)

 


SABBIE MOBILI. TRE SETTIMANE PER CAPIRE UN GIORNO

        Anno: 2018
        Editore: Salani
        Pagine: 449
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Störst av allt (2016)

 


SABBIE MOBILI. TRE SETTIMANE PER CAPIRE UN GIORNO

        Anno: 2019
        Editore: Salani
        Pagine: 448
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile
        Titolo originale: Störst av allt (2016)

 


PETERSON-BERGER, WILHELM


AL SOLE SUI MONTI
   in "Poesie dal nord. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2008
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: da pag. 32 a pag. 33
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: På fjället i sol (1894)


PETTERSSON, ALLAN RUNE


ZIA FRANKENSTEIN

        Anno: 1998
        Editore: Piemme
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Frankensteins faster (1978)

 


PETTERSSON, HANS


CON L'ALBATROSS INTORNO AL MONDO

        Anno: 1955
        Editore: Baldini & Castoldi
        Pagine: 241
        Note: trad. dall'originale inglese di Italo Grilli
        Titolo originale: Westward Ho with the "Albatross" (1953)

 


PETTERSSON, LARS


KAUTOKEINO. UN COLTELLO INSANGUINATO

        Anno: 2014
        Editore: Atmosphere Libri
        Pagine: 375
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Kautokeino, en blodig kniv (2012)

 


PEWDIEPE (pseud. di Felix Arvid Ulf Kjellberg)


QUESTO LIBRO TI AMA

        Anno: 2016
        Editore: Piemme
        Pagine: 256
        Note: trad. di E. Tassi
        Titolo originale: Den här boken älskar dig (2015)

 


PLEIJEL, AGNETA


UN AMORE A STOCCOLMA

        Anno: 1999
        Editore: La Tartaruga
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: En vinter i Stockholm (1997)

 


POHL, PETER


IL MIO AMICO JAN

        Anno: 1996
        Editore: Salani
        Pagine: 220
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Janne, min vän (1985)

 


IL MIO AMICO JAN

        Anno: 2005
        Editore: Salani
        Pagine: 220
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni
        Titolo originale: Janne, min vän (1985)

 


IL MIO AMICO JAN

        Anno: 2013
        Editore: Salani
        Pagine: 231
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni
        Titolo originale: Janne, min vän (1985)

 


IL MIO AMICO JAN

        Anno: 2022
        Editore: Salani
        Pagine: 240
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni
        Titolo originale: Janne, min vän (1985)

Il mio amico Jan 


POSSE BRÁZDOVÁ, AMELIE


INTERLUDIO DI SARDEGNA

        Anno: 1998
        Editore: Tema
        Pagine: 261
        Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia
        Titolo originale: Den oförlikneliga fångenskapen (1931)

 


ALLEGRO CAPRESE

        Anno: 2000
        Editore: La Conchiglia
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia
        Titolo originale: Vidare (1936)

 


INTERLUDIO DI SARDEGNA

        Anno: 2004
        Editore: La Nuova Sardegna
        Pagine: 223
        Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia
        Titolo originale: Den oförlikneliga fångenskapen (1931)

 


POST, ERIC VON


BAB-EL-HAOUA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 136 a pag. 137
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Bab-El-Haoua 

 


BAB-EL-HAOUA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 189 a pag. 191
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Bab-El-Haoua

 


BAB-EL-HAOUA
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 289
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Bab-El-Haoua

 


BAB-EL-HAOUA
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 663 a pag. 664
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Bab-El-Haoua

 


RAMBE, LARS


INCUBO BIANCO

        Anno: 2010
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 315
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: Spåren på bryggan (2007)

 


IL MOSAICO DI GHIACCIO

        Anno: 2011
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 373
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
        Titolo originale: Skuggans spel (2010)

 


IL MOSAICO DI GHIACCIO

        Anno: 2012
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Skuggans spel (2010)

 


LE DONNE DEL LAGO

        Anno: 2013
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 330
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
        Titolo originale: Kvinnorna i sjön (2012)

 


RAMQVIST, KAROLINA


LA DONNA ORSO

        Anno: 2021
        Editore: Mondadori
        Pagine: 264
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Björnkvinnan (2019)

La donna orso 


RANGHOLM, ALFONS


LONDRA SOTTO IL FUOCO DELLA V.1

        Anno: 1944
        Editore: Mondadori
        Pagine: 56
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

Londra sotto il fuoco della V. 1 


RISSLER, GERD


IL BURATTINO MICKE ALL'ISOLA DELLE ROSE

        Anno: 1949
        Editore: Bompiani
        Pagine: 94
        Note: trad. dallo svedese di Maj-Lis Rissler Stoneman
        Titolo originale: Mickegubben på Rosenön (1943)

 


ROSENBERG, GÖRAN


UNA BREVE SOSTA NEL VIAGGIO AD AUSCHWITZ

        Anno: 2013
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 354
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz (2012)

 


ROSENFELDT, HANS


OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth)

        Anno: 2011
        Editore: Einaudi
        Pagine: 516
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Det fördolda (2011)

 


IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth)

        Anno: 2013
        Editore: Einaudi
        Pagine: 668
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Lärjungen (2011)

 


ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth)

        Anno: 2017
        Editore: Einaudi
        Pagine: 599
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Fjällgraven (2012)

 


ROSLUND, ANDERS


LA BESTIA (con Börge Hellström)

        Anno: 2006
        Editore: Cairo
        Pagine: 379
        Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
        Titolo originale: Odjuret (2004)

 


BOX 21 (con Börge Hellström)

        Anno: 2007
        Editore: Cairo
        Pagine: 431
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
        Titolo originale: Box 21 (2005)

 


PUNIZIONE (con Börge Hellström)

        Anno: 2008
        Editore: Cairo
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)

 


TRE SECONDI (con Börge Hellström)

        Anno: 2010
        Editore: Einaudi
        Pagine: 657
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
        Titolo originale: Tre sekunder (2009)

 


TRE SECONDI (con Börge Hellström)

        Anno: 2011
        Editore: Einaudi
        Pagine: 657
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Tre sekunder (2009)

 


LA BESTIA (con Börge Hellström)

        Anno: 2012
        Editore: Cairo
        Pagine: 379
        Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani
        Titolo originale: Odjuret (2004)

 


PUNIZIONE (con Börge Hellström)

        Anno: 2012
        Editore: Cairo
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006)

 


DUE SOLDATI (con Börge Hellström)

        Anno: 2012
        Editore: Einaudi
        Pagine: 750
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
        Titolo originale: Två soldater (2012)

 


DUE SOLDATI (con Börge Hellström)

        Anno: 2013
        Editore: Einaudi
        Pagine: 750
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
        Titolo originale: Två soldater (2012)

 


MADE IN SWEDEN. UN ROMANZO CRIMINALE A STOCCOLMA (con Stefan Thunberg)

        Anno: 2015
        Editore: Mondadori
        Pagine: 641
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Björndansen (2014)

Made In Sweden 


TRE MINUTI (con Börge Hellström)

        Anno: 2017
        Editore: Einaudi
        Pagine: 610
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali
        Titolo originale: Tre minuter (2016)

 


UN FRATELLO PER CUI MORIRE (con Stefan Thunberg)

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 516
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Canavero e Giulia Pillon
        Titolo originale: En bror att dö för (2017)

Un fratello per cui morire 


RUNEFELT, EVA


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 183 a pag. 184
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da En kommande tid av livet (1975)

 


LA MORTA
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 642 a pag. 643
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: da Längs ett oavslutat ögonblick (1986)

Antologia europea 


RUTA, MATILDA


IL GRANDE PERICOLO

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Stora faran (2021)

Il grande pericolo 


RUTBÄCK ERIKSSON, SOFIA


FRATELLO ANGELO

        Anno: 2018
        Editore: Armando
        Pagine: 30
        Note: trad. dallo svedese di Marina Marin
        Titolo originale: Mysteriet med det försvunna Jesusbarnet (2011)

 


RYDBERG, VIKTOR ABRAHAM


SINGOALLA
   in "L'Italia moderna. Anno II, Numero 22"

        Anno: 1904
        Editore: L'Italia moderna
        Pagine: da pag. 1561 a pag. 1576
        Note: trad. di Mariana Cavalieri
        Titolo originale: da Singoalla (1857-94)

 


SINGOALLA

        Anno: 1912
        Editore: Carabba
        Pagine: 199
        Note: trad. di Giuseppe Fredbärj
        Titolo originale: Singoalla (1857-94)

 


LO GNOMO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 595
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Tomten (1882)

 


IL SOGNATORE - IL FIGLIO DELLA MALINCONIA
   in "Panorama della poesia mondiale"

        Anno: 1951
        Editore: Bocca
        Pagine: a pag. 219
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titoli originali: Drömmaren (1882) - Svårmodets son (1882)

 


LA VERGINE MARIA NEL ROSETO
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: a pag. 881
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Dikter: första samlingen (1882)

 


DALLA VERANDA SUL MARE
   in "Poesie dal nord. Libro secondo. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: da pag. 18 a pag. 19
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: På verandan vid hafvet


DA SINGOALLA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 109 a pag. 112
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Fredsappel (1854)

 


RYDELL, ANDERS


LADRI DI LIBRI

        Anno: 2016
        Editore: Centauria
        Pagine: 441
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri
        Titolo originale: Boktjuvarna. Jakten på de försvunna biblioteken (2015)

 


RYING, MATTS


CLODIA E CATULLO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 184 a pag. 185
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Clodia till Catullus

 


CLODIA E CATULLO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 407 a pag. 409
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Clodia till Catullus

 


RÅDSTRÖM, NIKLAS


VELOCITĀ DEL BUIO
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 643 a pag. 644
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: da Dikt inför folkomröstningen om kärnkraft (1980)

Poesia della metamorfosi 


ROBERT E L'UOMO INVISIBILE

        Anno: 1996
        Editore: Piemme
        Pagine: 161
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Robert och den osynlige mannen (1994)

 


RÅSTAM, HANNES


QUICK. IL CASO DEL SERIAL KILLER SBAGLIATO

        Anno: 2013
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 454
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
        Titolo originale: Fallet Thomas Quick – Att skapa en seriemördare (2012)

 


RÖNBLOM, HANS KRISTER


WENNERSTRÖM LA SPIA

        Anno: 1970
        Editore: Longanesi
        Pagine: 262
        Note: trad. dallo svedese di Maria Gabriella Paolini
        Titolo originale: Wennerström, spionen (1964)

 


RÖSTLUND, BRITTA


ASPETTANDO MONSIEUR BELLIVIER

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 363
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Vid foten av Montmartre (2016)

 


SAID, SAMI


L'UOMO Č LA CITTĀ PIŲ BELLA

        Anno: 2021
        Editore: Bompiani
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Människan är den vackraste staden (2018)

L'uomo č la cittā pių bella 


SALEH, TARIK


SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Erik Gandini)

        Anno: 2007
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 139
        Note: snza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)

Sacrificio. Chi ha tradito Che Guevara? 


SALMSON, KARIN


COCCODRILLA CERCA CASA 

        Anno: 2008
        Editore: Ikea
        Pagine: 35
        Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Krokodil hittar hem (2008)

 


AVVENTURE AL LUNA PARK

        Anno: 2009
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Tony Wolf. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Äventyr på nöjesparken (2009)

 


LO STRUZZO IMPARA A LEGGERE

        Anno: 2012
        Editore: Ikea
        Pagine: 30
        Note: illustrato da Matt Wolf. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Strutsen lär sig läsa (2012)

 


SANDBERG, INGER


BUON NATALE AI FANTASMI! (con Lasse Sandberg)

        Anno: 1980
        Editore: Postverket
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
        Titolo originale: [Övers. från förf:s manuskript.]

 


LA PICCOLA ANNA (con Lasse Sandberg)

        Anno: 2020
        Editore: Vānvere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Lilla Anna (1964)

La piccola Anna 


SANDBERG, LASSE


BUON NATALE AI FANTASMI! (con Inger Sandberg)

        Anno: 1980
        Editore: Postverket
        Pagine: 24
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo
        Titolo originale: [Övers. från förf:s manuskript.]

 


LA PICCOLA ANNA (con Inger Sandberg)

        Anno: 2020
        Editore: Vānvere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Lilla Anna (1964)

La piccola Anna 


SANDÉN, MÅRTEN


LA CASA SENZA SPECCHI

        Anno: 2017
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 205
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Ett hus utan speglar (2012)

 


SANDGREN, GUSTAV


IL CIECO E LA ZOPPA
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 87 a pag. 97
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Haltingen och blinden (1948)


SANDGREN, LYDIA


LA FAMIGLIA BERG

        Anno: 2021
        Editore: Mondadori
        Pagine: 816
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Samlade verk (2020)

La famiglia Berg 


SANDWALL-BERGSTRÖM, MARTHA


GULLA, L'ORFANELLA DELLA COLLINA

        Anno: 1956
        Editore: SAIE
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gulla (1948)

 


GULLA MANTIENE LA PROMESSA

        Anno: 1958
        Editore: SAIE
        Pagine: 178
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gulla håller sitt löfte (1956)

 


GULLA AL CASTELLO

        Anno: 1960
        Editore: SAIE
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gulla på herrgården (1957)

 


GULLA, L'ORFANELLA DELLA COLLINA

        Anno: 1967
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 182
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gulla (1948)

 


GULLA MANTIENE LA PROMESSA

        Anno: 1967
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 174
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gulla håller sitt löfte (1956)

 


GULLA AL CASTELLO

        Anno: 1967
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 190
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gulla på herrgården (1957)

 


GULLA IN VACANZA

        Anno: 1971
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo
        Titolo originale: Kulla-Gullas sommarlov (1971)

 


GULLA SI SPOSA

        Anno: 1971
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 173
        Note: trad. dallo svedese di Maria Luisa Agosti
        Titolo originale: Kulla-Gullas myrtenkrona (1971)

 


GULLA TROVA LA SUA STRADA

        Anno: 1971
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 187
        Note: trad. dallo svedese di C. Amadei
        Titolo originale: Kulla-Gulla finner sin väg (1971)

 


IL RUSCELLO DEGLI ANGELI

        Anno: 1972
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 202
        Note: trad. dallo svedese di Benito Chiarabolli
        Titolo originale: Änglarnas bäck (1955)

 


GULLA A CASALFIORITO

        Anno: 1975
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio
        Titolo originale: Kulla-Gulla på Blomgården (1975)

 


GULLA TROVATELLA E CASTELLANA

        Anno: 1976
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio e Laura Zilli Motzo
        Contiene: 'Gulla al castello', 'Gulla, l'orfanella della collina', 'Gulla mantiene la promessa' e 
        'Gulla a Casalfiorito'

 


GULLA SCEGLIE COLUI CHE AMA

        Anno: 1976
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 445
        Note: trad. dallo svedese di Giovanna Piscitelli. C. Amadei e Maria Luisa Agosti
        Contiene: 'Gulla in vacanza', 'Gulla trova la sua strada' e 'Gulla si sposa'

 


GULLA A SCUOLA

        Anno: 1977
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 162
        Note: trad. dallo svedese di Donatella Kangas
        Titolo originale: Kulla-Gulla i skolan (1977)

 


IL RUSCELLO DEGLI ANGELI

        Anno: 1985
        Editore: Edizioni Paoline
        Pagine: 135
        Note: trad. dallo svedese di Benito Chiarabolli
        Titolo originale: Änglarnas bäck (1955)

 


GULLA TROVATELLA E CASTELLANA

        Anno: 1991
        Editore: Club della Famiglia
        Pagine: 587
        Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio e Laura Zilli Motzo
        Contiene: 'Gulla a Casalfiorito', 'Gulla l'orfanella della collina', 'Gulla mantiene la promessa' e 
        'Gulla al castello'

 


SARELIN, ANNA SOFIA


NOTTI DI NEVE, NOTTI SOTTO LO ZERO
   in "Racconti senza dogana"

        Anno: 2003
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 375 a pag. 391
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Girardi 
        Titolo originale: Minusgrader och snöfall om nätterna (2003)

 


SARRI, MILLIS


SUPER CHARLIE! (con Camilla Läckberg)

        Anno: 2013
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Super-Charlie (2011)

 


SCHENCK, VERONICA VON


MAITREYA
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 293 a pag. 315
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Maitreya (2014)

 


MAITREYA
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 293 a pag. 315
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Maitreya (2014)

 


SCHEPP, EMELIE


MEMENTO

        Anno: 2016
        Editore: Bompiani
        Pagine: 397
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Giulia Pillon
        Titolo originale: Märkta för livet (2014)

 


SCHIEFAUER, JESSICA


GIRLS

        Anno: 2016
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 176
        Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Pojkarna (2011)

 


LE PORTATRICI

        Anno: 2022
        Editore: Fandango
        Pagine: 352
        Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Bärarna (2020)

Le portatrici 


QUANDO ARRIVANO I CANI

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 304
        Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: När hundarna kommer (2015)

Quando arrivano i cani 


SCHLOSSER, ERIC


SVEZIA
   in "Guida alla Coppa del Mondo per tifosi dotati di cervello"

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 337 a pag. 347
        Note: trad. di Giuseppe Manuel Brescia, Giuseppe Iacobaci e Marco Lunari 
        Titolo originale: Sverige (2006) 

 


SCHULMAN, ALEX


I SOPRAVVISSUTI

        Anno: 2022
        Editore: Mondadori
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Överlevarna (2020)

I sopravvissuti 


SCHULMAN, NINNI


LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI

        Anno: 2012
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 373
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)

 


SCHULMAN, NINNI


LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI

        Anno: 2012
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 373
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)

 


IL BAMBINO CHE SMISE DI PIANGERE

        Anno: 2013
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 363
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Pojken som slutade gråta (2012)

 


LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI

        Anno: 2013
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 373
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile
        Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)

 


RISPONDI SE MI SENTI

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Svara om du hör mig (2013)

Rispondi se mi senti.jpg 


RISPONDI SE MI SENTI

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 458
        Note: trad. dallo ssvedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
        Titolo originale: Svara om du hör mig (2013)

 


IL NOSTRO PICCOLO SEGRETO

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 378
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Vår egen lilla hemlighet (2015)

Il nostro piccolo segreto 


SEI TU LA MIA OSSESSIONE

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
        Titolo originale: Bara du (2018)

Sei tu la mia ossessione 


SCHWARZ, ÅSA


NEFILIM

        Anno: 2010
        Editore: Fanucci
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
        Titolo originale: Nefilim (2009)

Nefilim 


SEHLBERG, DAN TORSTEN


MOUNA

        Anno: 2014
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 433
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Mona (2013)

 


SEHLIN, GUNHILD


L'ASINELLO E IL BAMBINELL0

        Anno: 1997
        Editore: Natura e Cultura
        Pagine: 100
        Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
        Titolo originale: Åsnan och barnet (1964)

 


L'ASINELLO DI MARIA. UNA LEGGENDA MODERNA

        Anno: 2001
        Editore: Natura e Cultura
        Pagine: 121
        Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
        Titolo originale: Marias lilla åsna (1962)

 


L'ASINELLO DI MARIA E LA FUGA IN EGITTO

        Anno: 2009
        Editore: Natura e Cultura
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
        Titolo originale: Marias lilla åsna (1962)

 


L'ASINELLO DI MARIA E LA FUGA IN EGITTO

        Anno: 2018
        Editore: Natura e Cultura
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull
        Titolo originale: Marias lilla åsna (1962)

L'asinello di Maria e la fuga in Egitto 


SELANDER, STEN


STUDENTE CONTADINO
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 90 a pag. 95
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: En bondestudent

 


FIORI DI ALTA MONTAGNA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 108
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Högfjällsblommor 

 


FIORI DI ALTA MONTAGNA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 121 a pag. 123
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Högfjällsblommor

 


ALBA SUL MARE
   in "Poesie dal nord. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2008
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Gryning vid havet


SEM-SANDBERG, STEVE


GLI SPODESTATI 

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 664
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: De fattiga i Łķdź (2009)

 


I PRESCELTI

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 573
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari
        Titolo originale: De utvalda (2014)

 


GLI SPODESTATI 

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 672
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: De fattiga i Łķdź (2009)

Gli spodestati 


I PRESCELTI

        Anno: 202
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 576
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari. Edizione tascabile
        Titolo originale: De utvalda (2014)

I prescelti 


SENNERTEG, NICLAS


IL GENERALE DI AUSCHWITZ

        Anno: 2020
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
        Titolo originale: Allt Jag Känner Är Att Mina Fötter Gör Ont (2020)

Il generale di Auschwitz 


IL GENERALE DI AUSCHWITZ

        Anno: 2022
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
        Titolo originale: Allt Jag Känner Är Att Mina Fötter Gör Ont (2020)

Il generale di Auschwitz 


SETH, CARL MAGNUS VON


RETROSPETTIVAMENTE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 192
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Retrospektivt

 


RETROSPETTIVAMENTE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 431 a pag. 433
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Retrospektivt

 


SETTERLIND, BO


CONVEGNO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 193
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Möte

 


CONVEGNO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 436 a pag. 437
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Möte

 


[POESIE]
   in "VersoCapri. Antologia poetica del Novecento"

        Anno: 2004
        Editore: La Conchiglia
        Pagine: da pag. 199 a pag. 203
        Note: trad. dallo svedese di Ann-Marie Kjellander 
        Titoli originali: da Dikter från San Michele (1954)

 


SETTERWALL, CAROLINA


SPERIAMO PER IL MEGLIO

        Anno: 2019
        Editore: Mondadori
        Pagine: 346
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Låt oss hoppas på det bästa (2018)

 


SILFVERSTOLPE, GUNNAR MASCOLL


NOTTE PRIMAVERILE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 111 a pag. 112
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vårnatt 

 


NOTTE PRIMAVERILE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 130 a pag. 135
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Vårnatt

 


SIWERTZ, SIGFRID


DESTINO DI SPARVIERE

        Anno: 1933
        Editore: Baldini & Castoldi
        Pagine: 387
        Note: trad. dallo svedese di Emanuele G. Farina
        Titolo originale: Selambs (1920)

 


DESTINO DI SPARVIERE

        Anno: 1941
        Editore: Baldini & Castoldi
        Pagine: 387
        Note: trad. dallo svedese di Emanuele G. Farina
        Titolo originale: Selambs (1920)

 


I PIRATI DEL MÄLAR

        Anno: 1944
        Editore: De Carlo
        Pagine: 149
        Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
        Titolo originale: Mälarpirater  (1911)

 


IL TESTAMENTO
   in "Grandi scrittori"

        Anno: 1944
        Editore: De Carlo
        Pagine: da pag. [3] a pag. [21]
        Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach
        Titolo originale: Testamente

 


LA VENERE DEL CASTELLO

        Anno: 2006
        Editore: Viennepierre
        Pagine: 154
        Note: trad. dallo svedese di Cristina Ripamonti
        Titolo originale: da Jag fattig syndig (1939)

 


SJUNNESSON, LARS


BOSNIAN FLAT DOG (con Max Andersson)

        Anno: 2007
        Editore: Comma 22
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti
        Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004)

 


SJÖBERG, ALF


A RISCHIO DELLA VITA

        Anno: 1943
        Editore: Editrice Milanese
        Pagine: 8
        Note: adattamento e traduzione a cura del Consorzio Italiano Filmi
        Titolo originale: Med livet som insats (1940)

 


SJÖBERG, BIRGER


SU OSCURE RIVE - L'ANGELO NEL BICCHIERE
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 92 a pag. 94
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Vid mörka stränder - Ängeln i glaset 

 


COM'IN VEGLIA ESTIVA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 295 a pag. 296
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Kriser och kransar (1926)

 


SU OSCURE RIVE - L'ANGELO NEL BICCHIERE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 71 a pag. 77
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Vid mörka stränder - Ängeln i glaset

 


LA PRIMA VOLTA - SU OSCURE RIVE
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: a pag. 568
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: Den första gång jag såg dig - Vid mörka stränder

 


DESIDERO L'ITALIA - L'ANGELO NEL BICCHIERE
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 178 a pag. 179
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Längtan till Italien - Ängeln i glaset

 


SJÖBERG, FREDRIK


L'ARTE DI COLLEZIONARE MOSCHE
        Anno: 2015
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Flugfällan (2004)

 


IL RE DELL'UVETTA
        Anno: 2016
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Russinkungen (2009)

 


L'ARTE DELLA FUGA
        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 187
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Flyktkonsten (2006)

 


L'ARTE DI COLLEZIONARE MOSCHE
        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 204
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Flugfällan (2004)

 


PERCHÉ CI OSTINIAMO
        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini e Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Varför haller man pa? (2012)

 


I TEOLOGI DELL'LSD
   in "La lettura. 16 Febbraio 2020"

        Anno: 2020
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: ?

 


MAMMA Č MATTA, PAPĀ Č UBRIACO
        Anno: 2020
        Editore: Iperborea
        Pagine: 224
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Mamma är galen och pappa är full (2018)

 


SJÖBERG, LENA


FATTI ASSODATI SULLE UOVA
        Anno: 2020
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 48
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Hårdkokta fakta om ägg (2019)

 


LUCI NELLA NOTTE
        Anno: 2020
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 48
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Nattvisa (2020)

 


SJÖBERG, ULRIKA


LO STUPRO DI PENNY E JULIA
        Anno: 2020
        Editore: Seagull
        Pagine: 344
        Note: a cura di Emanuele Tirelli
        Titolo originale: Lo stupro di Penny e Julia (2020)

Lo stupro di Penny e Julia 


SJÖDIN, STIG


UNA MINIATURA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 176
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: En miniatyr

 


UNA MINIATURA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 379 a pag. 381
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: En miniatyr

 


UNA MINIATURA
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 291
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: En miniatyr

 


UNA MINIATURA
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 665
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: En miniatyr

 


SJÖSTRAND, ÖSTEN


LA REMOTA LUCE LUNARE DEL RICORDO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 194
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Minnets avlägsna månljus

 


LA REMOTA LUCE LUNARE DEL RICORDO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 439 a pag. 441
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Minnets avlägsna månljus

 


IMMACOLATA MEMORIA

        Anno: 1986
        Editore: Severgnini
        Pagine: 12
        Note: a cura di Roberto Sanesi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 181 a pag. 205
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Återvändo (1953) - da Dikter vid skilda tillfällen (1949-55) - da Främmande mörker, främmande ljus (1955) -
        da Hemlöshet och hem (1958) - da De gåtfulla hindren (1961)

 


NEL SEGNO DELL'ACQUARIO

        Anno: 1993
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: 169
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: I vattumannens tecken (1967)

 


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 65 a pag. 73
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: da Hemlöshet och hem (1958) - da En vinter i Norden (1963) - 
        da I vattumannens tecken (1967) - da Drömmen är ingen fasad (1971)

 


SJÖWALL, MAJ


IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Per Wahlöö)

        Anno: 1973
        Editore: Garzanti
        Pagine: 222
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)

 


ROSEANNA (con Per Wahlöö)

        Anno: 1973
        Editore: Garzanti
        Pagine: 235
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Roseanna (1965)

 


L'UOMO AL BALCONE (con Per Wahlöö)

        Anno: 1973
        Editore: Garzanti
        Pagine: 237
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)

 


L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Per Wahlöö)

        Anno: 1974
        Editore: Garzanti
        Pagine: 185
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)

 


L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Per Wahlöö)

        Anno: 1974
        Editore: Garzanti
        Pagine: 204
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)

 


OMICIDIO AL SAVOY (con Per Wahlöö)

        Anno: 1974
        Editore: Garzanti
        Pagine: 188
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)

 


UN ASSASSINO DI TROPPO (con Per Wahlöö)

        Anno: 1976
        Editore: Garzanti
        Pagine: 233
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Polismördaren (1974)

 


LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross)

        Anno: 2000
        Editore: Hobby & Work
        Pagine: 316
        Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi
        Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)

 


ROSEANNA (con Per Wahlöö)

        Anno: 2005
        Editore: Sellerio
        Pagine: 315
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Roseanna (1965)

 


UN ASSASSINO DI TROPPO (con Per Wahlöö)

        Anno: 2005
        Editore: Sellerio
        Pagine: 377
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Polismördaren (1974)

 


LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross)

        Anno: 2005
        Editore: Hobby & Work
        Pagine: 316
        Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)

 


L'UOMO AL BALCONE (con Per Wahlöö)

        Anno: 2006
        Editore: Sellerio
        Pagine: 273
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)

 


IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Per Wahlöö)

        Anno: 2007
        Editore: Sellerio
        Pagine: 338
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)

 


L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Per Wahlöö)

        Anno: 2008
        Editore: Sellerio
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)

 


OMICIDIO AL SAVOY (con Per Wahlöö)

        Anno: 2008
        Editore: Sellerio
        Pagine: 340
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)

 


L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Per Wahlöö)

        Anno: 2009
        Editore: Sellerio
        Pagine: 263
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)

 


LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross)

        Anno: 2009
        Editore: Hobby & Work
        Pagine: 316
        Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)

 


I PRIMI CASI DI MARTIN BECK (con Per Wahlöö)

        Anno: 2009
        Editore: Sellerio
        Pagine: 648
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Contiene: 'Roseanna', 'Luomo al balcone' e 'L'uomo che andō in fumo'
        Titoli originali: Roseanna (1965) - Mannen på balkongen (1967) - Mannen som gick upp i rök (1966)

 


L'UOMO SUL TETTO (con Per Wahlöö)

        Anno: 2010
        Editore: Sellerio
        Pagine: 282
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971)

 


LA CAMERA CHIUSA (con Per Wahlöö)

        Anno: 2010
        Editore: Sellerio
        Pagine: 431
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Det slutna rummet (1972)

 


MARTIN BECK INDAGA A STOCCOLMA (con Per Wahlöö)

        Anno: 2010
        Editore: Sellerio
        Pagine: 754
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Contiene: 'Il poliziotto che ride', 'L'autopompa fantasma' e 'Omicidio al Savoy'
        Titoli originali: Den skrattande polisen (1968) - Brandbilen som försvann (1969) - Polis, polis, potatismos! (1970)

 


TERRORISTI (con Per Wahlöö)

        Anno: 2011
        Editore: Sellerio
        Pagine: 561
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Terroristerna (1975)

 


IL MILIONARIO (con Per Wahlöö)

        Anno: 2012
        Editore: Sellerio
        Pagine: 117
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Sista resan och andra berättelser (2007)

 


ULTIMI CASI PER MARTIN BECK (con Per Wahlöö)

        Anno: 2012
        Editore: Sellerio
        Pagine: 1195
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Contiene: 'L'uomo sul tetto', 'La camera chiusa', 'Un assassino di troppo' e 'Terroristi'
        Titoli originali: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) - Det slutna rummet (1972) - 
        Polismördaren (1974) - Terroristerna (1975)

 


IL MULTIMILIONARIO (con Per Wahlöö)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 255 a pag. 264
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Multimiljonären (1970)

 


LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross)

        Anno: 2016
        Editore: Sellerio
        Pagine: 326
        Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi
        Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990)

 


IL MULTIMILIONARIO (con Per Wahlöö)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 255 a pag. 264
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Multimiljonären (1970)

 


SKOGLUND, ANNIKA


VITA DI MARIE L.

        Anno: 1977
        Editore: Editori Riuniti
        Pagine: 148
        Note: trad. di Giuliana Boldrini
        Titolo originale: Glaube, Hoffnung und Liebe der Marie L. (1975)

 


LA VITA DI MARIE
   in "Dell'adolescenza"

        Anno: 1999
        Editore: Mursia
        Pagine: da pag. 128 a pag. 138
        Note: trad. di Giuliana Boldrini
        Titolo originale: da Glaube, Hoffnung und Liebe der Marie L. (1975)

 


SKÖLDENBERG, GABRIELLA


LA TREDICESIMA ESTATE

        Anno: 2022
        Editore: Beisler
        Pagine: 230
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Trettonde sommaren (2018)

La tredicesima estate 


SKÖRDEMAN, GUSTAF


PAROLA D'ORDINE GEIGER

        Anno: 2022
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Geiger (2021)

Parola d'ordine Geiger 


SMEDBERG, ÅKE


SPARIZIONI

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: 246
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Försvinnanden (2001)

 


SPARIZIONI

        Anno: 2005
        Editore: TEA
        Pagine: 246
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Försvinnanden (2001)

 


SMIRNOFF, KARIN


MIO FRATELLO

        Anno: 2022
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon
        Titolo originale: Jag for ner till bror (2018)

Mio fratello 


SNOILSKY, CARL JOHANN GUSTAF


PENSIERI DI NATALE IN ROMA
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 62 a pag. 67
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Jultankar i Rom (1864) 

 


PENSIERI DI NATALE IN ROMA
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 71 a pag. 75
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Jultankar i Rom (1864) 

 


IL PALAZZO MOCENIGO, IN CUI BYRON ABITŌ A VENEZIA - LA MORTE DI GARIBALDI
   in "L'Araldo"

        Anno: 1882
        Editore: L'Araldo, 30 aprile - 1 maggio 1882 e 25 - 26 giugno 1882
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titoli originali: Palatset Mocenigo, der Byron bodde i Venedig - Garibaldis död (1864) 

 


POESIE
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 64 a pag. 69
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Contiene: 'Il palazzo Mocenigo, in cui Byron abitō a Venezia', 'Pensieri di Natale in Roma' e 'La morte di Garibaldi'
        Titoli originali: Palatset Mocenigo, der Byron bodde i Venedig - Jultanker i Rom - Garibaldis död (1864) 

 


LA CAPRA

        Anno: 1884
        Editore: Burato
        Pagine: 6
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Geten

 


TROPPO TARDI - IL PITTORE DI POMPEI
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio lirico, sez. 2"

        Anno: 1885
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 617 a pag. 619
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis
        Titoli originali: För sent, för sent! - Målaren i Pompeji

 


SAVONAROLA
   in "Versioni poetiche"

        Anno: 1921
        Editore: Le Monnier
        Pagine: da pag. 329 a pag. 349
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Zanella
        Titolo originale: Savonarola (1883)

 


LA CAPRA
   in "Versioni poetiche"

        Anno: 1921
        Editore: Le Monnier
        Pagine: da pag. 350 a pag. 353
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Zanella
        Titolo originale: Geten

 


CIGNI NERI
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 593 a pag. 594
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Svarta svanor

 


MORTE DI GARIBALDI - CAVOUR ED IL SUO OSPITE
   in "Rassegna storica del Risorgimento. Anno LV - Fascicolo I"

        Anno: 1968
        Editore: Istituto per la storia del Risorgimento italiano
        Pagine: da pag. 43 a pag. 46
        Note: trad. dallo svedese di Maria Luisa Saporiti
        Titoli originali: Garibaldis död - Cavour och hans gäst

 


POESIE
   in "Sotto il cielo di Roma"

        Anno: 2004
        Editore: Fermenti
        Pagine: a pag. 378
        Note: trad. di Tullia Baldassarri
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


VECCHIA PORCELLANA - TIVOLI
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 113 a pag. 114
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Lillemor Weibert Borrelli
        Titoli originali: Gammalt porslin - Tivoli

 


SONNEVI, GÖRAN


COSA POSSONO LE STRUTTURE DELL'AMORE
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 638 a pag. 639
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: Vad förmår kärlekens strukturer

Poesia della metamorfosi 


ZERO
   in "Semicerchio. Rivista di poesia comparata. N. II - 1987"

        Anno: 1987
        Editore: Le Lettere
        Pagine: a pag. 6
        Note: trad. dallo svedese di Giampaolo Romano
        Titolo originale: da The Economy Spinning Faster and Faster (1982)

 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 174 a pag. 175
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


SE MI CHIEDI DI RACCONTARE... - QUEL GIORNO CHE - F. DI NUOVO VICINO AL SUICIDIO
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 633 a pag. 634
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: [Övers. av valda dikter]

Antologia europea 


IN QUELLA CASETTA, RIMASTA IMMUTATA
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 635
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titoli originali: ?

Antologia europea 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 74 a pag. 115
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 22 a pag. 23
        Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 101 a pag. 109
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: da Outfört (1961) - da Abstrakta dikter (1963) - da Det måste gå (1970)
        da Oavslutade dikter (1987)

 


SULLA GUERRA DEL VIETNAM
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 42
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Om kriget i Vietnam (1965)

 


VARIAZIONI MOZARTIANE ED ALTRE POESIE

        Anno: 2006
        Editore: Pagliai Polistampa
        Pagine: 207
        Note: a cura di Bruno Argenziano
        Titoli originali: da Dikter (1959-72) - da Det omöjliga (1975) - da Dikter utan ordning (1983) - 
        da Oavslutade dikter (1987) - da Mozarts tredje hjärna (1996) - da Klangernas bok (1998) - 
        da Oceanen (2005)

 


TUTTO HA SIGNIFICATO
   in "Nuove Poesie d'amore"

        Anno: 2010
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 65
        Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson
        Titolo originale: Allt har betydelse


SPARRE, BIRGIT THOMÆUS


LE TENUTE SUL LAGO

        Anno: 2006
        Editore: Campanotto
        Pagine: 210
        Note: trad. dallo svedese di Adriano De Angeli
        Titolo originale: Gårdarna runt sjön (1928)

 


UNA TENUTA IN VENDITA

        Anno: 2010
        Editore: Campanotto
        Pagine: 163
        Note: trad. dallo svedese di Adriano De Angeli
        Titolo originale: En gård till salu (1932)

Una tenuta in vendita 


SPARRING, ANDERS


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Per Gustavsson)

        Anno: 2021
        Editore: Sinnos
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017)

La famiglia Sgraffignoni. Il furto di compleanno 


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Per Gustavsson)

        Anno: 2021
        Editore: Sinnos
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018)

La famiglia Sgraffignoni. Il diamante d'oro 


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Per Gustavsson)

        Anno: 2022
        Editore: Sinnos
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019)

La famiglia Sgraffignoni. Il fiuto di sbirro 


LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Per Gustavsson)

        Anno: 2022
        Editore: Sinnos
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020)

La famiglia Sgraffignoni. Il segreto di Paul Iziotto 


SPJUT, STEFAN


GLI ABITATORI DELLE TENEBRE
        Anno: 2015
        Editore: Salani
        Pagine: 649
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Stallo (2012)

 


STAGNELIUS, ERIK JOHAN


GLI UCCELLI MIGRANTI
   in "Museo scientifico, letterario ed artistico"

        Anno: 1845
        Editore: Alessandro Fontana
        Pagine: a pag. 58
        Note: trad. dallo svedese di William Edward Frye
        Titolo originale: Flyttfåglarne (1821)

 


IL NECK, GENIO DELLE ACQUE
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 591
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Näcken

 


LA LIRICA DI ERIK JOHAN STAGNELIUS
   in "Annali dell'Istituto Universitario Orientale - Sezione germanica"

        Anno: 1968
        Editore: Istituto Universitario Orientale di Napoli, vol. n. 11
        Pagine: da pag. 416 a pag. 417
        Note: a cura di Maria Ludovica Koch
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "I capolavori della poesia romantica"

        Anno: 1986
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 237 a pag. 242
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


ENDIMIONE
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1990
        Editore: Guanda
        Pagine: da pag. 487 a pag. 488
        Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titolo originale: Endymion (1819)

 


POESIE
   in "Parnaso europeo. Dal Protoromanticismo al Decadentismo, vol. 2"

        Anno: 1990
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 194 a pag. 209
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


ENDIMIONE
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1998
        Editore: TEA
        Pagine: da pag. 487 a pag. 488
        Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titolo originale: Endymion (1819)

 


LA LIRICA DI ERIC JOHAN STAGNELIUS

        Anno: 1998
        Editore: Ariele
        Pagine: 301
        Note: a cura di Maria Ludovica Koch
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


VEDI IL MARE? GIUNGE IN CORSA INQUIETA
   in "Poesia. Antologia illustrata"

        Anno: 2001
        Editore: Giunti
        Pagine: a pag. 400
        Note: a cura di Elvira Marinelli
        Titolo originale: da Suckarnes Mystčr (1818)


MARIA
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 878 a pag. 879
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titolo originale: da Liljor i Saron (1821)

 


VEDI IL MARE? GIUNGE IN CORSA INQUIETA
   in "Antologia illustrata della Poesia"

        Anno: 2002
        Editore: Demetra
        Pagine: a pag. 400
        Note: a cura di Elvira Marinelli
        Titolo originale: da Suckarnes Mystčr (1818)


AMANDA - ALLA NOTTE
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 75 a pag. 77
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Amanda - Till Natten

 


STARK, ULF


QUANDO SI RUPPE LA LAVATRICE

        Anno: 1995
        Editore: Piemme
        Pagine: 121
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sixten (1987)

 


SAI FISCHIARE, JOHANNA?

        Anno: 1997
        Editore: Piemme
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kan du vissla Johanna? (1992)

 


LE SCARPE MAGICHE DI PERCY

        Anno: 1997
        Editore: Piemme
        Pagine: 133
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991)

 


ULF, PERCY E LO SCEICCO MILIARDARIO

        Anno: 1997
        Editore: Piemme
        Pagine: 135
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min vän shejken i Stureby (1994)

 


IL CLUB DEI CUORI SOLITARI

        Anno: 1999
        Editore: Piemme
        Pagine: 121
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tor och hans vänner (1996)

 


IL PARADISO DEI MATTI

        Anno: 1999
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)

 


MARIA NASOPALLIDO

        Anno: 2002
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 158
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Maria Bleknos (1985)

 


IL PARADISO DEI MATTI

        Anno: 2004
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)

 


LE SCARPE MAGICHE DEL MIO AMICO PERCY

        Anno: 2006
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 125
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991)

 


IO, IL MIO AMICO PERCY E BUFFALO BILL

        Anno: 2007
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 269
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min vän Percy, Buffalo Bill och jag (2004)

 


ULF, PERCY E LO SCEICCO MILIONARIO

        Anno: 2007
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 129
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min vän shejken i Stureby (1994)

 


LE AVVENTURE DELLA PICCOLA VOLPE

        Anno: 2010
        Editore: Ikea
        Pagine: 31
        Note: illustrato da Petra Svanbäck. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Lilla rävens äventyr (2010)

 


Č UN'EMERGENZA!

        Anno: 2010
        Editore: Ikea
        Pagine: 31
        Note: illustrato da Johan Bergström. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Nu är det bråttom! (2010)

 


DUE EROI NELL'ORTO

        Anno: 2011
        Editore: Ikea
        Pagine: 27
        Note: illustrato da Charlotte Remel. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Hjältarna i grönsakslandet (2011)

 


IL RICCIO ESCE DI CASA

        Anno: 2012
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Igelkotten klarar sig själv (2012)

 


PRINCIPESSA PICCOLINA

        Anno: 2013
        Editore: Raffaello
        Pagine: 64
        Note: illustrato da Carla Manea. Trad. dallo svedese di Pino Costalunga
        Titolo originale: En Liten Prinsessa

 


LA PRINCIPESSA E LA FELICITĀ

        Anno: 2013
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Prinsessan och Glädjen (2013)

 


IL RE ALCE

        Anno: 2014
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Kung älg (2014)

 


IL GUFO VA IN VACANZA

        Anno: 2015
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Ugglan tar semester (2015)

 


GLI AMICI DELLA FORESTA IMMAGINARIA

        Anno: 2015
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Sara Nilsson Bergman. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Vännerna i Drömskogen (2015)

 


IL PRINCIPE RANOCCHIO

        Anno: 2016
        Editore: Ikea
        Pagine: 31
        Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Grodprinsen (2016)

 


ANDIAMO, DICE MATITA

        Anno: 2016
        Editore: Ikea
        Pagine: 36
        Note: illustrato da Malin Unnborn. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Nu går vi, säger pennan (2016)

 


IL TRENINO DELLA NOTTE

        Anno: 2017
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Sara Nilsson Bergman. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Nattåget (2017)

 


TRE AMICI

        Anno: 2017
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Tre vänner (2017)

 


L'INCREDIBILE VIAGGIO DI PANDA

        Anno: 2017
        Editore: Ikea
        Pagine: 32
        Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
        Titolo originale: Pandas stora resa (2017)

 


SAI FISCHIARE, JOHANNA?

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 60
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Kan du vissla Johanna? (1992)

 


IL BAMBINO DEI BACI

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 57
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Pusspojken (2010)

 


NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Eva Eriksson)

        Anno: 2018
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 100
        Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
        Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)

 


IL PARADISO DEI MATTI

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)

 


IL BAMBINO MANNARO

        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 55
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Varulfspojken (2011)

 


TUONO

        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 119
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Åskan (2017)

 


IL BAMBINO DETECTIVE

        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 58
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Detektivpojken (2009)

 


LA GRANDE FUGA

        Anno: 2020
        Editore: Iperborea
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Rymlingarna (2018)

 


PICCOLO LIBRO SULL'AMORE

        Anno: 2020
        Editore: Iperborea
        Pagine: 146
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En liten bok om kärlek (2015)

 


ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Linda Bondestam)

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 56
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)

Animali che nessuno ha visto tranne noi 


ULF, IL BAMBINO GRINTOSO

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 64
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Krutpojken (2008)

Ulf, il bambino grintoso 


LE SCARPE MAGICHE DEL MIO AMICO PERCY

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 158
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991)

Le scarpe magiche del mio amico Percy 


IL CLUB DEI CUORI SOLITARI

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Tor och hans vänner (1996)

Il Club dei Cuori Solitari 


IL BAMBINO PORTENTOSO

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 56
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mirakelpojken (2006)

Il bambino portentoso 


PICCOLINA TUTTA MIA (con Linda Bondestam)

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 44
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)

Piccolina tutta mia 


IL PARADISO DEI MATTI

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)

Il paradiso dei matti 


STEN, VIVECA


IL CORPO CHE AFFIORA

        Anno: 2010
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 382
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)

 


NEL NOME DI MIO PADRE

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: I grunden utan skuld (2010)

 


IL CORPO CHE AFFIORA

        Anno: 2016
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 392
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)

 


QUESTA NOTTE MORIRAI

        Anno: 2017
        Editore: Marsilio
        Pagine: 430
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: I natt är du död (2014)

 


L'ESTATE SENZA RITORNO

        Anno: 2018
        Editore: Marsilio
        Pagine: 447
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: I stundens hetta (2012)

 


NEL NOME DI MIO PADRE

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 414
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: I grunden utan skuld (2010)

 


QUESTA NOTTE MORIRAI

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 430
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: I natt är du död (2014)

 


RITORNO ALL'ISOLA

        Anno: 2019
        Editore: Marsilio
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: I farans riktning (2013)

 


L'ESTATE SENZA RITORNO

        Anno: 2019
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 447
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: I stundens hetta (2012)

 


RITORNO ALL'ISOLA

        Anno: 2020
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: I farans riktning (2013)

 


L'OMBRA DEL POTERE

        Anno: 2020
        Editore: Marsilio
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
        Titolo originale: I maktens skugga (2014)

 


TEMPESTA SUL BALTICO

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 416
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
        Titolo originale: I den innersta kretsen (2009)

Tempesta sul baltico 


L'OMBRA DEL POTERE

        Anno: 2021
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 448
        Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
        Titolo originale: I maktens skugga (2014)

L'ombra del potere 


IN NOME DELLA VERITĀ

        Anno: 2021
        Editore: Marsilio
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: I sanningens namn (2015)

In nome della veritā 


IL CORPO CHE AFFIORA

        Anno: 2016
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 384
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
        Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)

Il corpo che affiora 


STIERNHIELM, GEORG


DA HERCULES
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 38 a pag. 39
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: da Hercules (1658)

 


STJERNSTEDT, MARIKA


ULLABELLA

        Anno: 1945
        Editore: E.L.I.
        Pagine: 287
        Note: trad. dall'inglese di Mario Visetti
        Titolo originale: Ullabella (1914)

 


STOCKLASSA, JAN


L'UOMO CHE SCHERZAVA COL FUOCO

        Anno: 2019
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 493
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Stieg Larssons arkiv: nyckeln till Palmemorde (2018)

L'uomo che scherzava col fuoco 


STRANDBERG, MATS


IL CERCHIO (con Sara B. Elfgren)

        Anno: 2012
        Editore: Salani
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Cirkeln (2011)

 


IL CERCHIO (con Sara B. Elfgren)

        Anno: 2013
        Editore: Salani
        Pagine: 557
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
        Titolo originale: Cirkeln (2011)

 


FUOCO (con Sara B. Elfgren)

        Anno: 2016
        Editore: Salani
        Pagine: 668
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Eld (2012)

 


LA CASA

        Anno: 2019
        Editore: Giunti
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
        Titolo originale: Hemmet (2017)

 


MOSTRI NELLA NOTTE (con Sofia Falkenhem)

        Anno: 2021
        Editore: De Agostini
        Pagine: 114
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Monstret i natten (2016)

Mostri nella notte 


LA FINE

        Anno: 2021
        Editore: Giunti
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari
        Titolo originale: Slutet (2018)

La fine 


MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg)

        Anno: 2021
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 304
        Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Monster i terapi (2020)

Mostri in terapia 


LA CASA

        Anno: 2022
        Editore: Giunti
        Pagine: 386
        Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano. Edizione tascabile
        Titolo originale: Hemmet (2017)

La casa 


STRIDSBERG, SARA


L'AGENDA BRAUN
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 265 a pag. 272
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Kalender Braun (2008)

 


LA GRAVITĀ DELL'AMORE

        Anno: 2016
        Editore: Mondadori
        Pagine: 310
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
        Titolo originale: Beckomberga. Ode till min familj (2014)

 


L'AGENDA BRAUN
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 265 a pag. 272
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kalender Braun (2008)

 


L'ESTATE DEI TUFFI (con Sara Lundberg)

        Anno: 2022
        Editore: Orecchio Acerbo
        Pagine: 44
        Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
        Titolo originale: Dyksommar (2019)

L'estate dei tuffi 


AL PARCO

        Anno: 2022
        Editore: TopiPittori
        Pagine: 64
        Note: illustrazioni di Beatrice Alemagna
        Titolo originale: Vi gar till parken (2021)

Al parco 


STRINDBERG, AUGUST


PADRE

        Anno: 1893
        Editore: Max Kantorowicz
        Pagine: 89
        Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
        Titolo originale: Fadren (1887)

 


CREDITORI - NON SCHERZARE COL FUOCO

        Anno: 1894
        Editore: Max Kantorowicz
        Pagine: 113
        Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
        Titoli originali: Fordringsägare (1888-89) - Leka med elden (1892) 

 


IL PADRE

        Anno: 1897
        Editore: Schmidl
        Pagine: 70
        Note: trad. dallo svedese di Nelia Fabretto
        Titolo originale: Fadren (1887)

 


PADRE - SIMON

        Anno: 1898
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 113
        Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
        Titoli originali: Fadren (1887) - Simun (1889)

 


CREDITORI - NON SCHERZARE COL FUOCO

        Anno: 1900
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 113
        Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci
        Titoli originali: Fordringsägare (1888-89) - Leka med elden (1892) 

 


CASA DI BAMBOLE
   in "Anime nordiche"

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 129 a pag. 151
        Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti
        Titolo originale: Ett dockhem (1882)

 


MAESTRO OLOF

        Anno: 1912
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt e Maria Pezzé Pascolato
        Titolo originale: Mäster Olof (1872)

 


LA STORIA D'UN ANIMA (IL FIGLIO DI UNA SERVA)

        Anno: 1923
        Editore: Sansoni
        Pagine: 237
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
        Titolo originale: Tjensteqvinnans son I–II (1886–1909)

 


INFERNO

        Anno: 1925
        Editore: Rigacci
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci
        Titolo originale: Inferno (1897)

 


SVANEVIT - IL SOGNO

        Anno: 1927
        Editore: Alpes
        Pagine: 193
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titoli originali: Svanevit (1901) - Ett drömspel (1901-02)

 


AUTUNNO
   in "Le grandi novelle"

        Anno: 1927
        Editore: Casa Editrice Letteraria
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: a cura di Anselmo Jona
        Titolo originale: Höst

Le Grandi Novelle 


VERSO DAMASCO

        Anno: 1927
        Editore: Alpes
        Pagine: 339
        Note: trad. dallo svedese di Nino Frank
        Titolo originale: Till Damaskus I–III (1898–1904)

 


IL FIGLIO DELLA SERVA

        Anno: 1928
        Editore: Delta
        Pagine: 253
        Note: a cura di Cæsar Stadlin
        Titolo originale: Tjensteqvinnans son I–II (1886–1909)

 


NEBBIA
   in "2 Lire di novelle"

        Anno: 1928
        Editore: Codara
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: ?

 


LA CONTESSINA GIULIA

        Anno: 1931
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 125
        Note: trad. dallo svedese di A. G. Doraldi
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


AUTUNNO
   in "2 Lire di novelle"

        Anno: 1933
        Editore: Edizioni GEM
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: a cura di Armando Curcio
        Titolo originale: Höst

 


GLI ABITANTI DI HEMSÖ

        Anno: 1934
        Editore: UTET
        Pagine: 204
        Note: trad. dallo svedese di Zino Zini
        Titolo originale: Hemsöborna (1887)

 


MEZZO FOGLIO DI CARTA
   in "Il Secolo Illustrato. Anno XXIII, Nr. 31"

        Anno: 1934 (4 Agosto 1934)
        Editore: A. Rizzoli & C.
        Pagine: a pag. 6
        Note: trad. di Odo Samengo
        Titolo originale: ?


QUELLI DI HEMSÖ

        Anno: 1935
        Editore: Fratelli Treves
        Pagine: 260
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Ducati
        Titolo originale: Hemsöborna (1887)

 


RACCONTI SVEDESI

        Anno: 1943
        Editore: Sansoni
        Pagine: 374
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Svenska öden och äfventyr I–IV (1882–91)

 


LA PIŲ FORTE
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1944
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XX, n. 419/420
        Pagine: da pag. 48 a pag. 49
        Note: trad. dallo svedese di Giovanni Marcellini
        Titolo originale: Den starkaste (1889)

 


L'INCENDIO

        Anno: 1944
        Editore: Rosa e Ballo
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Brända tomten (1907) 

 


LAMPI

        Anno: 1944
        Editore: Rosa e Ballo
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Oväder (1907) 

 


PASQUA

        Anno: 1944
        Editore: Rosa e Ballo
        Pagine: 114
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Påsk (1900-01)

 


IL PELLICANO

        Anno: 1944
        Editore: Rosa e Ballo
        Pagine: 87
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Pelikanen (1907)

 


LA SONATA DEI FANTASMI

        Anno: 1944
        Editore: Rosa e Ballo
        Pagine: 89
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Spöksonaten (1907)

 


QUELLI DI HEMSÖ

        Anno: 1944
        Editore: Garzanti
        Pagine: 260
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Ducati
        Titolo originale: Hemsöborna (1887)

 


PASQUA
   in "Maschere. Lo spettacolo in Italia e nel mondo"

        Anno: 1945
        Editore: Maschere, anno I, n. 6
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
        Titolo originale: Påsk (1900-01)

 


EBBREZZA
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1945
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXI, n. 441/442/443
        Pagine: da pag. 27 a pag. 46
        Note: trad. dallo svedese di Mario Buzzi
        Titolo originale: Rus

 


DA L'INCENDIO
   in "Antologia delle letterature straniere"

        Anno: 1946
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 1067 a pag. 1071
        Note: a cura di Mario Praz e Ettore Lo Gatto. Trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: da Brända tomten (1907)


QUELLI DI HEMSÖ
   in "Le Lettere. Panorama della letteratura universale. Volume I"

        Anno: 1947
        Editore: Bianchi-Giovini
        Pagine: da pag. 765 a pag. 767
        Note: a cura di Marta Rasupe
        Titolo originale: da Hemsöborna (1887)

 


GLI ABITANTI DI HEMSÖ

        Anno: 1947
        Editore: UTET
        Pagine: 206
        Note: trad. dallo svedese di Zino Zini
        Titolo originale: Hemsöborna (1887)

 


POESIE
   in "Quaderni internazionali. Poesia IX"

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 269 a pag. 270
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


PASQUA
   in "Il Dramma: rivista mensile di commedie di grande successo"

        Anno: 1949
        Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXV, n. 87
        Pagine: da pag. 33 a pag. 49
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: Påsk (1900-01)

 


ROMANZI E DRAMMI

        Anno: 1950
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: 633
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
        Contiene: 'La stanza rossa', 'Inferno', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'Simun' e 'Il dramma del sogno'
        Titoli originali: Röda rummet (1879) - Inferno (1897) - Fadren (1887) Fröken Julie (1888) - 
        Simun (1889) - Ett drömspel (1901-02)

 


IL MEGLIO DEL TEATRO PER LA PRIMA VOLTA TRADOTTO DALL'ORIGINALE SVEDESE

        Anno: 1951
        Editore: Societa' Editrice Torinese
        Pagine: 700
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia, Ferruccio Rossetti, Carlo Morozzo della Rocca, 
        Salvatore Barattolo, Claretta Rossetti, Quirina Angela Hagberg, Adamaria Terzani, Fabio de Pretis, 
        'Carlo de Bonis e Mario Orano
        Contiene: 'Maestro Olof', 'Il viaggio di Pietro il Fortunato', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'I creditori', 
        'Paria', 'Simun', 'Il legame', 'Verso Damasco', 'Delitto e delitto', 'Gustavo Vasa', 'Pasqua', 
        'Danza macabra', 'Il sogno', 'La tempesta', 'La casa bruciata' e 'La sonata degli spettri'

 


LA SIGNORINA GIULIA
   in "Tutto il teatro di tutti i tempi. Volume secondo"

        Anno: 1952
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 937 a pag. 965
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


LA CAMERA ROSSA

        Anno: 1954
        Editore: Mondadori
        Pagine: 298
        Note: trad. dallo svedese di Paola Pavolini
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


L'OLANDESE VOLANTE
   in "Beata riva. Antologia di Autori moderni italiani e stranieri"

        Anno: 1954
        Editore: Edizioni A.P.E.
        Pagine: da pag. 330 a pag. 331
        Note: a cura di Luciano Nicastro. Trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: da Svenska öden och äfventyr I–IV (1882–91)

Beata riva 


VERSO DAMASCO

        Anno: 1954
        Editore: La Fiaccola
        Pagine: 3 voll. rispettivamente di pag. 186, 187 e 502
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Till Damaskus I–III (1898–1904)

 


L'ISOLA DEI BEATI
   in "Le pių belle novelle dell'ottocento. Vol. II"

        Anno: 1954
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 907 a pag. 952
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini
        Titolo originale: De lycksaliges ö (1882)

 


LA SALA ROSSA

        Anno: 1956
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 368
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


LA SONATA DEI FANTASMI

        Anno: 1956
        Editore: La Fiaccola
        Pagine: 85
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini
        Titolo originale: Spöksonaten (1907)

 


SAMUN
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 491 a pag. 501
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Simun (1889)

 


SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - DA "IL SOGNO"
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 69 a pag. 71
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - da Ett drömspel (1901-02)

 


PAOLO E PIETRO
   in "Il novelliere. Racconti italiani e stranieri dell'ottocento e del novecento"

        Anno: 1960
        Editore: Societā Editrice Internazionale
        Pagine: da pag. 371 a pag. 393
        Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Mario Gabrieli
        Titolo originale: da Svenska öden och äfventyr I–IV (1882–91)

 


GLI ABITANTI DI HEMSÖ - INFERNO

        Anno: 1961
        Editore: UTET
        Pagine: 410
        Note: a cura di Zino Zini e Alda Castagnoli Manghi
        Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Inferno (1897)

 


L'APPASSIONATA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 215 a pag. 216
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Ordalek och småkonst (1905)

 


DA "GLI ABITANTI DI HEMSÖ"
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 217 a pag. 221
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Hemsöborna (1887)

 


DANZA DI MORTE

        Anno: 1963
        Editore: Edizioni del Teatro Stabile
        Pagine: 178
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)

 


L'AMORE DELLE RAGAZZE
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 1 a pag. 14
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Flickornas kärlek (1927)


LA STANZA ROSSA

        Anno: 1963
        Editore: Sansoni
        Pagine: 283
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


DANZA MACABRA - PASQUA - SVANEVIT - UN SOGNO - IL PELLICANO
   in "Thesaurus Litterarum. Sezione 3: Teatro Svedese"

        Anno: 1963
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 51 a pag. 364
        Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini 
        Titoli originali: Dödsdansen (1900-01) - Påsk (1900-01) - Svanevit (1901) - Ett drömspel (1901-02) - 
        Pelikanen (1907)

 


UNA PROVA REGISTRATA (IL VAMPIRO)
   in "Sipario. Rivista di teatro-scenografia-cinema"

        Anno: 1964
        Editore: Bompiani
        Pagine: da pag. 16 a pag. 18
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: da Dödsdansen (1900-01)

 


AUTODIFESA DI UN FOLLE

        Anno: 1965
        Editore: Giordano
        Pagine: 365
        Note: trad. di Nino Jafanti
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


DIARIO OCCULTO

        Anno: 1966
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Ockulta Dagboken (1977)

 


INFERNO

        Anno: 1966
        Editore: Giordano
        Pagine: 228
        Note: trad. di Nino Jafanti
        Titolo originale: Inferno (1897)

 


GLI ISOLANI DI HEMSÖ

        Anno: 1966
        Editore: Sansoni
        Pagine: 219
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Hemsöborna (1887)

 


SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - IL LAMENTO DEI VENTI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 7 a pag. 13
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Sju rosor och sju eldar - Vindarnas klagan

 


IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE

        Anno: 1966
        Editore: Mursia
        Pagine: 171
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888)

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 32 a pag. 58
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - da Ordalek och småkonst (1905)


TEMPO DI FERMENTI

        Anno: 1967
        Editore: Garzanti
        Pagine: 317
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titolo originale: Jäsningstiden (1867-72)

 


SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - L'APPASSIONATA
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 3"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 91 a pag. 92
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli
        Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - da Ordalek och småkonst (1905)

 


TEMPO DI FERMENTI - IL FIGLIO DI UNA SERVA

        Anno: 1967
        Editore: SugarCo
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titoli originali: Jäsningstiden (1867-72) - Tjensteqvinnans son I–II (1886–1909)

 


LA SONATA DEI FANTASMI
   in "Teatro borghese dell'ottocento"

        Anno: 1967
        Editore: Vallardi
        Pagine: da pag. 489 a pag. 523
        Note: a cura di Vito Pandolfi. Trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Spöksonaten (1907)


TEATRO DA CAMERA

        Anno: 1968
        Editore: Adelphi
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola
        Contiene: 'Temporale', 'Casa bruciata', 'Sonata di fantasmi', 'Il pellicano', 'L'isola dei morti', e 'Il guanto nero'
        Titoli originali: Oväder (1907) - Brända tomten (1907) - Spöksonaten (1907) - Pelikanen (1907) - 
        Svarta handsken (1909)

 


LA STANZA ROSSA

        Anno: 1969
        Editore: Fabbri
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


AUGUST STRINDBERG: UNA BIOGRAFIA

        Anno: 1970
        Editore: Mazzotta
        Pagine: 363
        Note: a cura di Therese Dubois Janni. Antologia di brani autobiografici

 


L'AMORE DELLE RAGAZZE
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 150 a pag. 160
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: da Skärkarsliv (1888)

 


IL PELLICANO
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 160 a pag. 181
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola
        Titolo originale: da Pelikanen (1907)

 


SETTE ROSE E SETTE FUOCHI
   in "Poesie d'amore dell'ottocento e del primo novecento"

        Anno: 1970
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: a pag. 193
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Sju rosor och sju eldar (1903)

 


IL CHIOSTRO

        Anno: 1970
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 137
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Klostret (1898)

 


ETT DRÖMSPEL, IL SOGNO

        Anno: 1970
        Editore: De Donato
        Pagine: 209
        Note: trad. dallo svedese di Giorgio Zampa
        Titolo originale: Ett drömspel (1901-02)

 


SCHERZARE COL FUOCO
   in "Terzoprogramma"

        Anno: 1971. Nr. 1/2
        Editore: ERI
        Pagine: da pag. 91 a pag. 107
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: Leka med elden (1892)

 


LE PAROLE VI INGANNANO. UN LIBRO DI LETTURA PER LE CLASSI SUBALTERNE

        Anno: 1971
        Editore: Guaraldi
        Pagine: 201
        Note: a cura di Jan Myrdal. Traduzione dallo svedese di Andrea Martini
        Titolo originale: Ordet i min makt. Läsebok för underklassen (1910)

 


INFERNO - LEGGENDE - GIACOBBE COMBATTE

        Anno: 1972
        Editore: Adelphi
        Pagine: 444
        Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola
        Titoli originali: Inferno (1897) - Legender (1898) - Jakob brottas (1886)

 


L'ISOLA DEI BEATI, UN'UTOPIA SVEDESE

        Anno: 1972
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: 73
        Note: trad. dallo svedese di Iselin M. Gabrieli
        Titolo originale: De lycksaliges ö (1882)

 


LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO
   in "Incontri e scontri col Cristo"

        Anno: 1972
        Editore: Ferro
        Pagine: a pag. 134
        Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Carlo Picchio e Amos Nannini
        Titolo originale: da Inferno (1897)

Incontri e scontri col Cristo


NOTTI DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI

        Anno: 1974
        Editore: Einaudi
        Pagine: 132
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Dikter på vers och prosa (1869-83) - da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - 
        da Ett drömspel (1901-02) - da Ordalek och småkonst (1905) - Visor

 


DALLE LETTERE. DA PEGLI A CARL LARSSON, 8 MARZO
   in "
Viaggio in Liguria"

        Anno: 1974
        Editore: Consiglio Regionale della Liguria
        Pagine: da pag. 190 a pag. 191
        Note: a cura di Giuseppe Marcenaro
        Titolo originale: Brev till Carl Larsson


VERSO DAMASCO I - III

        Anno: 1974
        Editore: Adelphi
        Pagine: 325
        Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Mady Obolenski
        Titolo originale: Till Damaskus I–III (1898–1904)

 


AUTODIFESA DI UN FOLLE

        Anno: 1975
        Editore: Il Formichiere 
        Pagine: 270
        Note: trad. di Nino Jafanti
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


MEMORIALE DI UN FOLLE

        Anno: 1978
        Editore: Curcio
        Pagine: 233
        Note: trad. di Gabriella Ferruggia
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


L'ABBAZIA

        Anno: 1978
        Editore: Il Formichiere 
        Pagine: 115
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titolo originale: Klostret (1898)

 


DA "VERSO DAMASCO"
   in "Volti della contestazione"

        Anno: 1978
        Editore: Massimo
        Pagine: da pag. 57 a pag. 75
        Note: a cura di Ferdinando Castelli. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Mady Obolenski
        Titolo originale: da Till Damaskus I–III (1898–1904)


TEATRO NATURALISTICO

        Anno: 1978
        Editore: Adelphi
        Pagine: 156
        Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Birgitta Ottosson
        Contiene: 'Il padre' e 'Creditori'
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89)

 


LA GRANDE STRADA MAESTRA

        Anno: 1980
        Editore: Il Formichiere 
        Pagine: 117
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Stora landsvägen (1909)

 


TEATRO DA CAMERA

        Anno: 1980
        Editore: Adelphi
        Pagine: 280
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola
        Contiene: 'Temporale', 'Casa bruciata', 'Sonata di fantasmi', 'Il pellicano', 'L'isola dei morti', e 'Il guanto nero'
        Titoli originali: Oväder (1907) - Brända tomten (1907) - Spöksonaten (1907) - Pelikanen (1907) - 
        Svarta handsken (1909)

 


AUTODIFESA DI UN FOLLE

        Anno: 1980
        Editore: Il Formichiere 
        Pagine: 270
        Note: trad. di Nino Jafanti
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


SOLO

        Anno: 1981
        Editore: Moizzi
        Pagine: 125
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Ensam (1903)

 


LA STANZA ROSSA. SCENE DI VITA DI ARTISTI E LETTERATI

        Anno: 1982
        Editore: De Agostini
        Pagine: 301
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


LA STANZA ROSSA. SCENE DI VITA DI ARTISTI E LETTERATI

        Anno: 1982
        Editore: Edipem
        Pagine: 301
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


TEATRO NATURALISTICO II

        Anno: 1982
        Editore: Adelphi
        Pagine: 156
        Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Birgitta Ottosson
        Contiene: 'Predatori' e 'Signorina Julia'
        Titoli originali: Marodörer (1886-87) - Fröken Julie (1888)

 


LA LAMPADA VERDE

        Anno: 1983
        Editore: SugarCo
        Pagine: 126
        Note: trad. dallo svedese di Gunilla De Candia, Franco Perrelli e Birgit Selén Del Buono
        Titolo originale: Taklagsöl (1906-07)

 


IL PADRE

        Anno: 1983
        Editore: Edizioni del Teatro di Genova
        Pagine: 168
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Fadren (1887)

 


SOLO

        Anno: 1983
        Editore: SugarCo
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Ensam (1903)

 


PICCOLO CATECHISMO PER LA CLASSE INFERIORE

        Anno: 1983
        Editore: Altamurgia - Bertani
        Pagine: 75
        Note: trad. dallo svedese di Domenico Tarantini
        Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884)

 


IL PIANOFORTE CHE Č CADUTO IN MARE
   in "Fiabe della buonanotte"

        Anno: 1984
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 106 a pag. 129
        Note: a cura di Daniela Padoan 
        Titolo originale: da Sagor (1903)

 


CIANDALA

        Anno: 1984
        Editore: SugarCo
        Pagine: 135
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Tschandala (1888)

 


IL FIGLIO DELLA SERVA. STORIA DELL'EVOLUZIONE DI UN'ANIMA

        Anno: 1984
        Editore: SugarCo
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Tjensteqvinnans son I–II (1886–1909)

 


IL MARTEDĖ GRASSO DI KASPER

        Anno: 1984
        Editore: Lo Scorpione Rosso
        Pagine: 103
        Note: a cura di Teresa Bianchi
        Titolo originale: Kaspers fettisdag (1900)

 


TUTTO IL TEATRO, VOL. 1

        Anno: 1984
        Editore: Mursia
        Pagine: 623
        Note: a cura di Andrea Bisicchia
        Contiene: 'Ermione', 'A Roma', 'Il libero pensatore', 'Il bandito', 'Maestro Olof', 'Stoccolma anno quarantotto',
        'Il segreto della gilda', 'La moglie di Bengt', 'Per-cerca-fortuna', 'I camerati' e 'Il padre'

 


L'ORGANISTA ROMANTICO

        Anno: 1985
        Editore: SugarCo
        Pagine: 125
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli, Gunilla De Candia e Birgit Selen Del Buono
        Titolo originale: Den romantiske klockaren på rånö (1909)

 


IL PADRE

        Anno: 1985
        Editore: Guida
        Pagine: 60
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Fadren (1887)

 


TUTTO IL TEATRO, VOL. 2

        Anno: 1985
        Editore: Mursia
        Pagine: 597
        Note: a cura di Andrea Bisicchia
        Contiene: 'I creditori', ' La signorina Julie', 'La pių forte', 'Paria', 'Simun', 'Le chiavi del regno dei cieli',
        'Quel gioco pericoloso', 'Il vincolo', 'Debito e credito', 'Primo ammonimento', 'Al cospetto della morte',
        'L'amore di una madre', 'Verso Damasco (I)', 'Verso damasco (II)', 'L'avvento' e 'C'č delitto e delitto'

 


LA SALA ROSSA

        Anno: 1985
        Editore: Fabbri
        Pagine: 300
        Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


EX VOTO PER SCAMPATO PERICOLO IN MARE
   in "Prose di mare"

        Anno: 1985
        Editore: In Forma di Parole
        Pagine: da pag. 123 a pag. 135
        Note: trad. dallo svedese di Lea Ritter Santini
        Titolo originale: Sjönödslöftet

 


LA CONTESSINA JULIE

        Anno: 1986
        Editore: Edizioni del Teatro di Genova
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Gerardo Guerrieri
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


LUI E LEI

        Anno: 1986
        Editore: Il Quadrante
        Pagine: 229
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Han och hon (1877)

 


MARE APERTO

        Anno: 1986
        Editore: Mondadori
        Pagine: 204
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: I havsbandet (1890)

 


LA SALA ROSSA

        Anno: 1986
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 376
        Note: trad. dallo svedese di Attilio VeraldI
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


TUTTO IL TEATRO, VOL. 3

        Anno: 1986
        Editore: Mursia
        Pagine: 615
        Note: a cura di Andrea Bisicchia
        Contiene: 'La saga dei Folcunghi', 'Gustavo Vasa', 'Erik XIV', 'Gustavo Adolfo', 'La danza della morte (I)',
        'La danza della morte (II)', 'Pasqua', 'Engelbrekt' e 'Carlo XII'

 


LA VITTIMA

        Anno: 1987
        Editore: SugarCo
        Pagine: 127
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Syndabocken (1907)

 


SETTE ROSE E SETTE FUOCHI
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 532
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Sju rosor och sju eldar (1903)

 


L'APPASSIONATA
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 532 a pag. 533
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titolo originale: da Ordalek och småkonst (1905)

 


TUTTO IL TEATRO, VOL. 4

        Anno: 1987
        Editore: Mursia
        Pagine: 528
        Note: a cura di Andrea Bisicchia
        Contiene: 'La notte di San Giovanni', 'La sposa da corona', 'Svanevit', 'Rappresentazione di un sogno',
        'Gustavo III', 'Cristina di Svezia', 'Verso Damasco (III)' e 'L'usignuolo di Wittemberg'

 


TUTTO IL TEATRO, VOL. 5

        Anno: 1987
        Editore: Mursia
        Pagine: 491
        Note: a cura di Andrea Bisicchia
        Contiene: 'Aria di tempesta', 'Il luogo dell'incendio', 'La sonata dei fantasmi', 'Il pellicano', 
        'Le babbucce di Abu Casem', 'Il reggente', 'L'ultimo cavaliere', 'Il guanto nero', 'La strada maestra'
        e 'Lo Jarl di Bjälbo' 

 


LA GENTE DI HEMSÖ

        Anno: 1988
        Editore: Mursia
        Pagine: 177
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titolo originale: Hemsöborna (1887)

 


IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - IL PELLICANO

        Anno: 1988
        Editore: Mondadori
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Pelikanen (1907)

 


LA CONTESSINA GIULIA

        Anno: 1988
        Editore: Einaudi
        Pagine: 45
        Note: trad. dallo svedese di Gerardo Guerrieri
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


IL PREZZO DELLA VIRTŲ

        Anno: 1988
        Editore: Lucarini
        Pagine: 150
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
        Titoli originali: Tre noveller ur Svenska öden och äventyr (1883) - Vid likvan i Tistedalen (1890) -
        Dygdens lön (1884) - Ett sjönödslöfte (1880) - Uppsyningsman (1882)

 


LA STORIA DI UN'ANIMA

        Anno: 1988
        Editore: Sansoni
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt
        Titolo originale: Tjensteqvinnans son I–II (1886–1909)

 


AMLETO E FAUST

        Anno: 1988
        Editore: Ubulibri
        Pagine: 82
        Note: a cura di Franco Perrelli
        Titolo originale: da Öppna brev till Intima teatern (1909)

 


AUTODIFESA DI UN FOLLE

        Anno: 1989
        Editore: SE
        Pagine: 285
        Note: trad. dall'originale francese di Giuseppe De Col
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


DANZA DI MORTE

        Anno: 1989
        Editore: Einaudi
        Pagine: 111
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)

 


PICCOLO CATECHISMO A USO DELLE CLASSI INFERIORI

        Anno: 1989
        Editore: Guanda
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Michele Loporcaro
        Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884)

 


ROMANZI E DRAMMI

        Anno: 1989
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: 605
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini
        Contiene: 'La stanza rossa', 'Inferno', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'Simun' e 'Il dramma del sogno'
        Titoli originali: Röda rummet (1879) - Inferno (1897) - Fadren (1887) Fröken Julie (1888) - 
        Simun (1889) - Ett drömspel (1901-02)

 


CHRYSÁËTOS - CANZONI - URLANO I LUPI
   in "Parnaso europeo. L'etā contemporanea, vol. 3"

        Anno: 1989
        Editore: Lucarini
        Pagine: da pag. 281  a pag. 297
        Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Ordalek och småkonst (1905)

 


L'AUTODIFESA DI UN FOLLE. MANOSCRITTO DI OSLO

        Anno: 1990
        Editore: Mursia
        Pagine: 235
        Note: trad. dall'originale francese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


L'OPERA NARRATIVA

        Anno: 1990
        Editore: Mursia
        Pagine: 589
        Note: a cura di Franco Perrelli
        Contiene: 'Risveglio di primavera', 'Un racconto dell'arcipelago di Stoccolma', 'La sala rossa' 
        'Epilogo alla sala rossa', 'La leggenda di Ercole' e 'Destini e avventure svedesi' 

 


IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE

        Anno: 1990
        Editore: Mursia
        Pagine: 171
        Note: trad. dallo svedese di Alfhild Paulucci di Calboli
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888)

 


ROMANZI E RACCONTI. IL CICLO AUTOBIOGRAFICO

        Anno: 1991
        Editore: Mondadori
        Pagine: 1237
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Contiene: 'Il figlio della serva', 'Etā di fermenti', 'L'arringa di un pazzo', 'Inferno', 'Giacobbe combatte'
        'Solo' e 'Diario occulto'

 


L'OLANDESE

        Anno: 1991
        Editore: Iperborea
        Pagine: 94
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Holländarn (1902)

 


IL PADRE

        Anno: 1991
        Editore: Einaudi
        Pagine: 63
        Note: trad. dallo svedese di Monica Iwerbo e Renzo Rosso
        Titolo originale: Fadren (1887)

 


LA STANZA ROSSA

        Anno: 1991
        Editore: Mondadori
        Pagine: 397
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


LA RICOMPENSA DELLA VIRTŲ
   in "La solitudine del piacere. Scritti sulla masturbazione"

        Anno: 1992
        Editore: Raffaello Cortina
        Pagine: da pag. 193 a pag. 199
        Note: trad. di Agnese Grieco
        Titolo originale: da Giftas I–II (1884–1886)

 


FIABE

        Anno: 1992
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 115
        Note: trad. dallo svedese di Alda Castagnoli Manghi
        Titolo originale: Sagor (1903)

 


SOLO

        Anno: 1992
        Editore: Salerno
        Pagine: 163
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Petricca
        Titolo originale: Ensam (1903)

 


DALL'ITALIA

        Anno: 1993
        Editore: Biblioteca del Vascello
        Pagine: 86
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titoli originali: Från Italien (1884) - Rom på en dag (1885)  - Mitt Venedig (1889) 

 


IL FIGLIO DELLA SERVA

        Anno: 1993
        Editore: Mondadori
        Pagine: 194
        Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Mongelli
        Titolo originale: Tjensteqvinnans son I–II (1886–1909)

 


LA SIGNORINA JULIE - IL PADRE

        Anno: 1993
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 193
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888)

 


PASQUA

        Anno: 1993
        Editore: Gremese
        Pagine: 95
        Note: trad. dallo svedese di Nico Garrone
        Titolo originale: Påsk (1900-01)

 


LA STANZA ROSSA

        Anno: 1993
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 253
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Röda rummet (1879)

 


TUO GUSTEN

        Anno: 1993
        Editore: Rosellina Archinto
        Pagine: 169
        Note: a cura di Graziella Tocchetti
        Titolo originale: Breven till Harriet Bosse (1899)

 


INFERNO

        Anno: 1994
        Editore: Newton Compton
        Pagine: 98
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio
        Titolo originale: Inferno (1897)

 


ROMANZI E RACCONTI. VOL. 2

        Anno: 1994
        Editore: Mondadori
        Pagine: 1314
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Contiene: 'La sala rossa', 'Gli isolani di Hemsö', 'Ciandala', 'In mare aperto', 'Bandiere nere'
        e 'Il capro espiatorio'

 


PICCOLO CATECHISMO AD USO DELLE CLASSI INFERIORI

        Anno: 1994
        Editore: La Spiga
        Pagine: 46
        Note: trad. dallo svedese di Adele Vaghi
        Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884)

 


IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - IL PELLICANO

        Anno: 1994
        Editore: Mondadori
        Pagine: 185
        Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Pelikanen (1907)

 


IL SOGNO

        Anno: 1994
        Editore: Adelphi
        Pagine: 121
        Note: a cura di Giorgio Zampa
        Titolo originale: Ett drömspel (1901-02)

 


CIANDALA

        Anno: 1995
        Editore: SE
        Pagine: 163
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Tschandala (1888)

 


SPOSARSI. DODICI STORIE CONIUGALI

        Anno: 1995
        Editore: Mursia
        Pagine: 182
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Giftas I–II (1884–1886)

 


UTOPIE NELLA REALTĀ. QUATTRO RACCONTI

        Anno: 1995
        Editore: Mursia
        Pagine: 178
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Utopier i verkligheten (1885)

 


IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - DANZA DI MORTE

        Anno: 1996
        Editore: Fabbri
        Pagine: 257
        Note: trad. dallo svedese di ?
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Dödsdansen (1900-01)

 


URLANO I LUPI
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: a pag. 564
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Vargarne tjuta

 


SEMELE, SEMELE
   in "
Poesia europea del novecento. 1900-1945"

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: da pag. 564 a pag. 565
        Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Semele

 


DANZA DI MORTE

        Anno: 1997
        Editore: Sipario
        Pagine: 62
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Terron
        Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)

 


NOTTE DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI

        Anno: 1997
        Editore: Fabbri
        Pagine: 141
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883)

 


SIGNORINA JULIE

        Anno: 1998
        Editore: Besa
        Pagine: 91
        Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


LEONTOPOLIS, UNA "MINIATURA STORICA"
   in "L’ambra. Rivista di cultura scandinava"

        Anno: 1998
        Editore: L’ambra. Anno VI, n. 1, Luglio 1998
        Pagine: da pag. 31 a pag. 35
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: da Historiska miniatyrer (1905)


NOTTI DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI

        Anno: 1998
        Editore: Passigli
        Pagine: 141
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Dikter på vers och prosa (1869-83) - da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - 
        da Ett drömspel (1901-02) - da Ordalek och småkonst (1905) - Visor

 


VITA ATTRAVERSO LE LETTERE

        Anno: 1999
        Editore: Costa & Nolan
        Pagine: 399
        Note: a cura di Franco Perrelli
        Titolo originale: Brev (1948)

 


LA SIGNORINA JULIE
   in "Grandi monologhi del teatro contemporaneo. Vol. 1"

        Anno: 1999
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 25 a pag. 26
        Note: a cura di Rodolfo Di Giammarco e Claudia Di Giacomo. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola
        Titolo originale: da Fröken Julie (1888)

 


L'OLANDESE

        Anno: 1999
        Editore: Lampi di Stampa
        Pagine: 94
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli. Riproduzione digitale
        Titolo originale: Holländarn (1902)

 


CONSIDERAZIONI DI UN ALIENATO

        Anno: 2002
        Editore: Edizioni Clandestine
        Pagine: 189
        Note: trad. dall'originale francese di Arturo Poborsky
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


DA "VERSO DAMASCO" - DA "INFERNO"
   in "Testi mariani del secondo millennio. Poesia e prosa letteraria"

        Anno: 2002
        Editore: Cittā Nuova
        Pagine: da pag. 884 a pag. 885
        Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
        Titoli originali: da Till Damaskus (1898) - da Inferno (1897)

 


SIGNORINA JULIE. UNA TRAGEDIA NATURALISTICA

        Anno: 2002
        Editore: Besa
        Pagine: 99
        Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


ROMA IN UN GIORNO
   in "L'almanacco dell'Altana"

        Anno: 2002
        Editore: Edizioni dell'Altana
        Pagine: da pag. 27 a pag. 31
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: da Blänkaren (1885)

 


IL PADRE - LA CONTESSINA JULIE - DANZA DI MORTE
   in "Il Teatro. Il Nord Europa: Ibsen e Strindberg"
        Anno: 2003
        Editore: Il Giornale
        Pagine: da pag. 317 a pag. 511
        Note: a cura di Fulvio Ferrari. Trad. di Monica Iwerbo e Renzo Rosso, Gerardo Guerrieri, Attilio Veraldi
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Dödsdansen (1900-01)


UNA STREGA

        Anno: 2004
        Editore: Libreria Stampatori
        Pagine: 130
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: En häxa (1912)

 


GLI ABITANTI DI HEMSÖ - IL CAPRO ESPIATORIO

        Anno: 2004
        Editore: Editoriale L'Espresso
        Pagine: 303
        Note: trad. di Daniela Marcheschi. Per 'Il capro espiatorio' ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom
        Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Syndabocken (1907)

 


ROMA IN UN GIORNO
   in "Sotto il cielo di Roma"

        Anno: 2004
        Editore: Fermenti
        Pagine: a pag. 440
        Note: trad. di Bruno Berni
        Titolo originale: da Från Italien

 


EN HÄXA - UNA STREGA

        Anno: 2004
        Editore: Libreria Stampatori
        Pagine: 181
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: En häxa (1912)

 


INFERNO

        Anno: 2005
        Editore: Mondadori
        Pagine: 173
        Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola
        Titolo originale: Inferno (1897)

 


LA SIGNORINA GIULIA

        Anno: 2006
        Editore: MiMiSol
        Pagine: 109
        Note: trad. del Gruppo di traduzione di lingue e letterature nordiche, Sezione di linguistica, Universitā di Pisa
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


LA SIGNORINA JULIE
   in "Monologhi e soliloqui. 50 pezzi per attori solisti vol.2"

        Anno: 2007
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 151 a pag. 153
        Note: a cura di Giuseppe Manfridi. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Brigitta Ottoson
        Titolo originale: da Fröken Julie (1888)

 


LA DANZA MACABRA I

        Anno: 2007
        Editore: Edizioni di Pagina
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Dödsdansen (1900-01)

 


IL SOGNO

        Anno: 2008
        Editore: Edizioni di Pagina
        Pagine: 89
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Ett drömspel (1901-02)

 


FIABE

        Anno: 2008
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 113
        Note: trad. dallo svedese di Alda Castagnoli Manghi
        Titolo originale: Sagor (1903)

 


CANTORI!
   in "Poesia. Anno XXI. N. 223 - Gennaio 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 60 a pag. 61
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883)

 


DALL'ITALIA
   in "Viandanti e viaggiatori"

        Anno: 2008
        Editore: Robin
        Pagine: da pag. 197 a pag. 268
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titoli originali: Från Italien (1884) - Rom på en dag (1885)  - Mitt Venedig (1889) 

 


LE SALE GOTICHE. DESTINI FAMILIARI SUL FINIRE DEL SECOLO

        Anno: 2009
        Editore: UTET
        Pagine: 367
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Götiska rummen. Släkt-öden från sekelslutet (1904)

 


L'ABBAZIA

        Anno: 2010
        Editore: Barbieri Selvaggi
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Tatiana Verdieri
        Titolo originale: Klostret (1898)

 


FAVOLE DI AUGUST STRINDBERG
   in "Le favole di August Strindberg e altri racconti scandinavi"

        Anno: 2010
        Editore: Libreria Stampatori
        Pagine: da pag. 95 a pag. 187
        Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: da Tryket och otrycket III (1891) - da Efterslåtter (1920)

 


SIGNORINA JULIE

        Anno: 2011
        Editore: Besa
        Pagine: 100
        Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


IL SABATO SERA
   in "Poesie dal nord. Libro secondo. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: da pag. 23 a pag. 24
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Lördagskväll (1883)


SE LA CLASSE INFERIORE SAPESSE...

        Anno: 2012
        Editore: Edizioni dell'Asino
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Elisabetta Duina
        Titoli originali: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884) -
        De lycksaliges ö (1882)

 


SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - ULULANO I LUPI
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 116 a pag. 117
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - Vargarne tjuta (1900)

 


UN MEZZO FOGLIO DI CARTA - ROMA IN UN GIORNO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 118 a pag. 127
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Monica Pavese Rubins e Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Ett halvt ark papper - Rom på en dag

 


SOPRAVVALUTAZIONE DEL LAVORO CULTURALE

        Anno: 2012
        Editore: Edizioni dell'Asino
        Pagine: 25
        Note: senza indicazione del traduttore. Prefazione di Goffredo Fofi
        Titolo originale: da Likt och olikt (1884)

 


IL FUORICORSO
   in "La lettura. 22 Aprile 2012"

        Anno: 2012
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: a pag. 32
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: da Från havet (1881)

 


I RACCONTI DELL'ARCIPELAGO

        Anno: 2012
        Editore: Felici
        Pagine: 80
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Från havet (1881) - da Här och där (1881) - da Fjärdingen och svartbäcken (1881)

 


SOLO UN ATTIMO
   in "Parole d'amore. 365 poesie per l'anno nuovo"

        Anno: 2012
        Editore: Interlinea
        Pagine: da pag. 133 a pag. 134
        Note: a cura di Guido Davico Bonino
        Titolo originale: ?


GLI ABITANTI DI HEMSÖ - IL CAPRO ESPIATORIO

        Anno: 2013
        Editore: Editoriale L'Espresso
        Pagine: 303
        Note: trad. di Daniela Marcheschi. Per 'Il capro espiatorio' ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom
        Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Syndabocken (1907)

 


MARE APERTO

        Anno: 2014
        Editore: Federico Tozzi
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Postfazione di Sara Culeddu
        Titolo originale: I havsbandet (1890)

 


SIGNORINA JULIE

        Anno: 2014
        Editore: Besa
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


LETTERE A HARRIET BOSSE
   in "Lettere d'amore di uomini e donne straordinari"

        Anno: 2015
        Editore: Piano B
        Pagine: da pag. 165 a pag. 168
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: da Breven till Harriet Bosse (1899)

 


INFERNO

        Anno: 2015
        Editore: Edizioni Clandestine
        Pagine: 160
        Note: trad. dallo svedese di Christian Kolbe
        Titolo originale: Inferno (1897)

 


IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE

        Anno: 2015
        Editore: Mursia
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Alfhild Paulucci di Calboli
        Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888)

 


CIANDALA

        Anno: 2016
        Editore: SE
        Pagine: 163
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Tschandala (1888)

 


L'ARRINGA DI UN PAZZO

        Anno: 2016
        Editore: Adelphi
        Pagine: 284
        Note: trad. dall'originale francese di Francesco Bergamasco
        Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908)

 


DRAMMI DELLA STORIA UNIVERSALE

        Anno: 2017
        Editore: Edizioni di Pagina
        Pagine: 280
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Contiene: 'Attraverso i deserti verso la terra promessa', 'Ellade' e 'L’agnello e la bestia'
        Titoli originali: Genom öknar till arvland (1903) - Hellas (1903) - Lammet och vilddjuret (1903)

 


I SEGRETI DEI FIORI

        Anno: 2018
        Editore: Elliot
        Pagine: 90
        Note: trad. dall'originale francese di Massimo De Pascale
        Titolo originale: Jardin des Plantes (1888)

 


LETTERE

        Anno: 2019
        Editore: Cue Press
        Pagine: 323
        Note: a cura di Franco Perrelli
        Titolo originale: August Strindbergs brev (1858–1912)

 


SIGNORINA JULIE

        Anno: 2019
        Editore: Controluce
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia
        Titolo originale: Fröken Julie (1888)

 


I SEGRETI DEI FIORI

        Anno: 2019
        Editore: Elliot
        Pagine: 96
        Note: trad. dall'originale francese di Massimo De Pascale. Edizione economica
        Titolo originale: Jardin des Plantes (1888)

 


SOLO

        Anno: 2021
        Editore: Carbonio
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Ensam (1903)

Solo 


LA FESTA DEL CORONAMENTO

        Anno: 2022
        Editore: Carbonio
        Pagine: 120
        Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
        Titolo originale: Taklagsöl (1906-07)

La festa del coronamento 


STRINDBERG, NILS


IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Knut Fraenkel)

        Anno: 1930
        Editore: Mondadori
        Pagine: 452
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel
        Titolo originale: Andrées polarexpedition  (1930)

 


STRÖM, EVA


POESIE
   in "Il teatro dei poeti"

        Anno: 1987
        Editore: Edizioni Circuito Teatro Musica
        Pagine: da pag. 165 a pag. 167
        Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titoli originali: da Steinkind (1979)


IO VIVO ANCORA NELL'INGENUA CONVINZIONE
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 146
        Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni
        Titolo originale: Jag lever ännu i den enfaldiga missuppfattningen

 


IL CANTO DEL CORPO E DELL'ANIMA
   in "Poesia. Anno XXIX. N. 317 - Luglio/Agosto 2016"

        Anno: 2016
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 3 a pag. 13
        Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


STRÖMQUIST, LIV


IL FRUTTO DELLA CONOSCENZA

        Anno: 2017
        Editore: Fandango
        Pagine: 141
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Kunskapens frukt (2014)

 


I SENTIMENTI DEL PRINCIPE CARLO

        Anno: 2018
        Editore: Fandango
        Pagine: 140
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Prins Charles Känsla (2010)

 


I'M EVERY WOMAN

        Anno: 2019
        Editore: Fandango
        Pagine: 141
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Einsteins Nya Fru (2008)

 


LA ROSA PIŲ ROSSA SI SCHIUDE

        Anno: 2020
        Editore: Fandango
        Pagine: 175
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Den rödaste rosen slår ut (2019)

 


DENTRO LA SALA DEGLI SPECCHI

        Anno: 2022
        Editore: Fandango
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Inne i spegelsalen (2021)

Dentro la sala degli specchi 


STRÖMSTEDT, MARGARETA


LA LEGGENDA DEL PARADISO (con Lies Wiegman)

        Anno: 1974
        Editore: Emme
        Pagine: 62
        Note: trad. di Rosellina Marconi
        Titolo originale: En saga om paradiset (1971)

 


STÅLENHAG, SIMON


LOOP

        Anno: 2017
        Editore: Mondadori
        Pagine: 136
        Note: trad. di Luca Di Maio
        Titolo originale: Ur varselklotet (2014)

 


ELECTRIC STATE

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 144
        Note: trad. di Valerio Stivé
        Titolo originale: Passagen (2017)

Electric State 


FLOOD

        Anno: 2021
        Editore: Mondadori
        Pagine: 144
        Note: trad. di Francesco Matteuzzi
        Titolo originale: Flodskörden (2016)

Flood 


STÜRMER, WAVA


SIAMO IN TANTE
   in "Nella donna c'era un sogno...Canzoniere femminista"

        Anno: 1976
        Editore: Moizzi
        Pagine: a pag. 130
        Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. liberamente dallo svedese da un gruppo di femministe romane
        Titolo originale: ?

 


EVA MARIA ANDERSSON
   in "Nella donna c'era un sogno...Canzoniere femminista"

        Anno: 1976
        Editore: Moizzi
        Pagine: da pag. 134 a pag. 135
        Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
        Titolo originale: Eva Maria Andersson

 


SUND, ERIK AXL (pseud. di Jerker Eriksson e Håkan Axlander Sundquist)


LA RAGAZZA CORVO

        Anno: 2016
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 749
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni e Francesco Zago
        Titolo originale: Kråkflickan (2010)

 


SUNDIN, DAVID


IL LIBRO CHE NON VOLEVA ESSERE LETTO

        Anno: 2022
        Editore: Vallardi
        Pagine: 44
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Boken som inte ville bli läst (2020)

Il libro che non voleva essere letto 


SUNDMAN, PER OLOF


IL TAMBURINO
   in "Carosello di narratori svedesi"

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 231 a pag. 280
        Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli
        Titolo originale: Trumslagaren (1957)


LA SPEDIZIONE

        Anno: 1968
        Editore: Mondadori
        Pagine: 327
        Note: trad. dallo svedese di Silvia de Cesaris Epifani
        Titolo originale: Expeditionen (1962)

 


IL VIAGGIO IN PALLONE DELL'INGEGNERE ANDRÉE

        Anno: 1970
        Editore: Garzanti
        Pagine: 391
        Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: Ingenjör Andrées luftfärd (1967)

 


SUNDQUIST, HÅKAN AXLANDER


LA STANZA DEL MALE (con Jerker Eriksson)

        Anno: 2011
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 463
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Kråkflickan (2010)

 


UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Jerker Eriksson)

        Anno: 2012
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 479
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Hungerelden (2011)

 


LA STANZA DEL MALE (con Jerker Eriksson)

        Anno: 2012
        Editore: TEA
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Kråkflickan (2010)

 


LE REGOLE DEL BUIO (con Jerker Eriksson)

        Anno: 2013
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 446
        Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
        Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)

 


SVANERUD, JOHANNES


MARIE ONDINE
   in "Teatro svedese contemporaneo"

        Anno: 2004
        Editore: Gremese
        Pagine: da pag. 147 a pag. 170
        Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli
        Titolo originale: Marie Ondine (1996)

 


SVEDENBORG, HEDVIG


SANTA LUCIA, UNA LEGGENDA DEL SUD ITALIA
   in "Il culto di S. Lucia in Svezia e Scandinavia"

        Anno: 1995
        Editore: Deputazione di Santa Lucia
        Pagine: da pag. 29 a pag. 34
        Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
        Titolo originale: Den heliga Lucia, en syditaliensk legend 


SANTA LUCIA, UNA LEGGENDA DEL SUD ITALIA
   in "Siracusa e Stoccolma. Incontro nel nome di Lucia"

        Anno: 2005
        Editore: Azienda autonoma turismo di Siracusa
        Pagine: da pag. 47 a pag. 51
        Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
        Titolo originale: Den heliga Lucia, en syditaliensk legend 


SVENBRO, JESPER


EΠΗ

        Anno: 1992
        Editore: Levante
        Pagine: 59
        Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


LA SEGRETERIA TELEFONICA - GLI STORNI
   in "Resine. Quaderni liguri di cultura. Anno XXVII, n. 104, 2° trimestre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Sabatelli
        Pagine: da pag. 45 a pag. 48
        Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Conte
        Titoli originali: Telefonsvararen - Stararna

 


IL POETA E LA MUSICA
   in "Resine. Quaderni liguri di cultura. Anno XXVII, n. 104, 2° trimestre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Sabatelli
        Pagine: da pag. 49 a pag. 56
        Note: trad. dallo svedese di Giuliana Rovetta
        Titolo originale: Diktaren och musiken (2007)

 


APOLLO BLU

        Anno: 2007
        Editore: Interlinea
        Pagine: 154
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesia. Anno XXI. N. 233 - Dicembre 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 18 a pag. 27
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DA "AZZURRO" - DA "APOLLO SAMIO"
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 100 a pag. 102
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Blått (1994) - da Samisk Apollon och andra dikter (1993)

 


ROMANZO DI GUERRA. POESIE

        Anno: 2013
        Editore: ES
        Pagine: 164
        Note: trad. dallo svedese di Marina Giaveri
        Titolo originale: Krigsroman. Dikter (2013)

 


IL NOME DELLA FIGLIA DI SAFFO. TRITTICO LIRICO. SAFFO, RIMBAUD, VALENTINO Z.

        Anno: 2017
        Editore: Settegiorni
        Pagine: 112
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: Namnet på Sapfos dotter (2017) - Lyrisk triptyk. Sapfo, Rimbaud, Valentino Z. (2017)

 


IL MITO E LA VITA
   in "Poesia. Anno XXXI. N. 334 - Febbraio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 19 a pag. 29
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Namnet på Sapfos dotter (2017)

Poesia 334 


L'ACROPOLI Č LA MIA MÅRBACKA
   in "Poesia. Anno XXXII. N. 350 - Luglio/Agosto 2019"

        Anno: 2019
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 11
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Mårbacka är mitt Akropolis!

 


SVENSSON, INEZ


BIMBI IN VACANZA

        Anno: 1952
        Editore: Lito
        Pagine: [24]
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Storstadsbarnens sommarferier (1952)

 


GIUOCHI IN CAMPAGNA

        Anno: 1952
        Editore: Lito
        Pagine: [24]
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Landsspel (1952)

 


SVENSSON, INGVAR


L'ESSENZA DELLA VERITĀ
   in "SF svedese"

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: da pag. 67 a pag. 68
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961)

 


L'ESSENZA DELLA VERITĀ
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 27 a pag. 28
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961)

 


L'ESSENZA DELLA VERITĀ
   in "Fantascienza anglo-svedese"

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 27 a pag. 28
        Note: trad. di Antonio Bellomi
        Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961)

 


SVENSSON, MARTIN


DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Bob Hansson)

        Anno: 2012
        Editore: Salani
        Pagine: 205
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011)

 


SVENSSON, PATRIK


NEL SEGNO DELL'ANGUILLA

        Anno: 2019
        Editore: Guanda
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
        Titolo originale: Ålevangeliet (2019)

 


NEL SEGNO DELL'ANGUILLA

        Anno: 2020
        Editore: Guanda
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta. Edizione tascabile
        Titolo originale: Ålevangeliet (2019)

 


SVERNSTRÖM, BO


VICTIMS

        Anno: 2019
        Editore: Longanesi
        Pagine: 464
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Offrens offer (2018)

 


GAMES. PICCOLI GIOCHI INNOCENTI

        Anno: 2021
        Editore: Longanesi
        Pagine: 480
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Lekarna (2020)

Games 


VICTIMS

        Anno: 2022
        Editore: TEA
        Pagine: 464
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Offrens offer (2018)

Victims 


THE INVISIBLE. CIŌ CHE NON VEDI TI PUŌ UCCIDERE

        Anno: 2022
        Editore: Longanesi
        Pagine: 528
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon
        Titolo originale: Det man inte ser (2022)

The Invisible. Ciō che non vedi ti puō uccidere 


SWARTZ, RICHARD


TUTTA LA LUCE SU DI ME
   in "Transeuropa Express. Scrittori della nuova Europa"

        Anno: 2005
        Editore: Rizzoli
        Pagine: da pag. 223 a pag. 229
        Note: trad. dallo svedese di Sonia Santella 
        Titolo originale: I Europa finns för litet av ljus (2003)

 


SWEDENBORG, EMANUEL


LA SAPIENZA ANGELICA DELLA DIVINA PROVIDENZA

        Anno: 1874
        Editore: Tipografia Fodratti
        Pagine: 294
        Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
        Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1763)

 


LE TERRE NEL CIELO STELLATO. I LORO ABITANTI, I LORO SPIRITI E ANGELI

        Anno: 1886
        Editore: Tip. di Mariano Ricci
        Pagine: 107
        Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
        Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in 
        coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) 

 


LE TERRE NEL CIELO STELLATO

        Anno: 1944
        Editore: Bocca
        Pagine: 141
        Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
        Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in 
        coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) 

 


LA VERA RELIGIONE CRISTIANA

        Anno: 1944
        Editore: Bocca
        Pagine: 296
        Note: trad. dal latino
        Titolo originale: Vera Christiana Religio (1771) 

 


LA NUOVA GERUSALEMME E LA SUA DOTTRINA CELESTE

        Anno: 1953
        Editore: Atanōr
        Pagine: 112
        Note: a cura di Giorgio E. Ferrari
        Titolo originale: De nova Hierodolyma et eius doctrina caelesti ex autitis et visis (1758)

La nuova Gerusalemme e la sua dottrina celeste 


DA "ARCANA COELESTIA"
   in "Elogio della libertā"

        Anno: 1970
        Editore: Ferro
        Pagine: da pag. 469 a pag. 470
        Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico
        Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)


UN TEOLOGO DELLA MORTE
   in "Antologia della letteratura fantastica"

        Anno: 1981
        Editore: Editori Riuniti
        Pagine: da pag. 539 a pag. 542
        Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi 
        Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)

 


IL LIBRO DEI SOGNI

        Anno: 1981
        Editore: Il Melograno
        Pagine: 105
        Note: trad. di Franco Montesanti
        Titolo originale: Le Livre des ręves. Journal des années 1743-1744

 


LA DOTTRINA CELESTE

        Anno: 1988
        Editore: Basaia
        Pagine: 127
        Note: a cura di Giuseppe Jerace 
        Titolo originale: Doctrina Novæ Hierosolymæ de Domino (1763)

 


CIELO E INFERNO. L'ALDILĀ

        Anno: 1988
        Editore: Edizioni Mediterranee
        Pagine: 214
        Note: a cura di Paola Giovetti 
        Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758)

 


LA VERA RELIGIONE CRISTIANA

        Anno: 1988
        Editore: Sear
        Pagine: 296
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: Vera Christiana Religio (1771) 

La vera religione cristiana 


LE TERRE NEL CIELO STELLATO

        Anno: 1991
        Editore: SeaR
        Pagine: 107
        Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
        Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in 
        coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) 

 


LA ZONA GRIGIA DI MINERVA. SOGNI E VISIONI DEL GRANDE MISTICO DEL SETTECENTO

        Anno: 1995
        Editore: Ponte alle Grazie
        Pagine: 240
        Note: scelta antologica a cura di Dorotea Medici
        Titolo originale: antologia delle opere

 


LA ZONA GRIGIA DI MINERVA. SOGNI E VISIONI DEL GRANDE MISTICO DEL SETTECENTO

        Anno: 1996
        Editore: TEA
        Pagine: 237
        Note: scelta antologica a cura di Dorotea Medici
        Titolo originale: antologia delle opere

 


UN TEOLOGO DELLA MORTE
   in "Antologia della letteratura fantastica"

        Anno: 1997
        Editore: Editori Riuniti
        Pagine: da pag. 413 a pag. 414
        Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi 
        Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)

 


CONVERSAZIONI CON GLI ANGELI

        Anno: 1998
        Editore: Edizioni Mediterranee
        Pagine: 166
        Note: trad. di David Gladish, Jonathan Rose e Maria Concetta Scotto di Santillo
        Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1764)

 


CIELO E INFERNO

        Anno: 2005
        Editore: Edizioni Mediterranee
        Pagine: 214
        Note: a cura di Paola Giovetti 
        Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758)

 


CONVERSAZIONI CON GLI ANGELI

        Anno: 2006
        Editore: Edizioni Mediterranee
        Pagine: 166
        Note: trad. di David Gladish, Jonathan Rose e Maria Concetta Scotto di Santillo
        Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1764)

 


UN TEOLOGO DELLA MORTE
   in "Antologia della letteratura fantastica"

        Anno: 2007
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi 
        Titolo originale: da Arcana coelestia (1749)

 


DA "IL LIBRO DEI SOGNI"
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 54 a pag. 55
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuliano D'Amico
        Titolo originale: da Drömboken (1850)

 


DEL CIELO E DELLE SUE MERAVIGLIE E DELL'INFERNO

        Anno: 2012
        Editore: La Vita Felice
        Pagine: 578
        Note: dal latino di Loreto Scocia
        Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758)

 


LE TERRE NEL CIELO STELLATO

        Anno: 2019
        Editore: Cerchio della Luna
        Pagine: 180
        Note: trad. dal latino di Loreto Scocia
        Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in 
        coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) 

 


ANTICO TRATTATO DI MAGIA ANGELICA

        Anno: 2021
        Editore: Cerchio della Luna
        Pagine: 289
        Note: trad. dal latino di ?
        Titolo originale: Sapientia Angelica de Divino Amore et de Divina Sapientia (1763) 

Antico trattato di magia angelica 


SWÄRD, ANNE


FINO ALL'ULTIMO RESPIRO

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: 318
        Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
        Titolo originale: Till sista andetaget (2010)

 


LA FAMIGLIA CEDER. STORIA DELLA MOGLIE INVISIBILE

        Anno: 2018
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 373
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: Vera (2017)

 


SÄFSTRÖM, MAJA


IL PICCOLO LIBRO DEI GRANDI SEGRETI. ANIMALI
        Anno: 2016
        Editore: Nomos
        Pagine: 128
        Note: trad. di Sara Michela Castiglioni
        Titolo originale: The illustrated compendium of amazing animal facts (2016)

 


IL PICCOLO LIBRO DEGLI ANIMALI DEL MONDO ANTICO

        Anno: 2018
        Editore: Nomos
        Pagine: 111
        Note: trad. di Sara Michela Castiglioni
        Titolo originale: Animals of a Bygone Era. An Illustrated Compendium (2017)

 


IL PICCOLO LIBRO DEI GRANDI SEGRETI. CUCCIOLI

        Anno: 2020
        Editore: Nomos
        Pagine: 111
        Note: trad. di Sara Michela Castiglioni
        Titolo originale: Amazing facts about baby animals (2019)

 


SÖDERBERG, ALEXANDER


LA TRAFFICANTE
        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 515
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Den andalusiske vännen (2012)

 


SÖDERBERG, HJALMAR


LA GIOVINEZZA DI MARTIN BIRCK

        Anno: 1933
        Editore: Corticelli
        Pagine: 254
        Note: trad. dallo svedese di Carlo Piazza
        Titolo originale: Martin Bircks ungdom (1901)

 


LA PELLICCIA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 291 a pag. 294
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Pälsen

 


IL DOTTOR GLAS

        Anno: 1988
        Editore: Il Quadrante
        Pagine: 123
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Doktor Glas (1905)

 


IL DISEGNO A INCHIOSTRO

        Anno: 1991
        Editore: Lindau
        Pagine: 103
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Historietter (1898)

 


SMARRIMENTI

        Anno: 1993
        Editore: Lindau
        Pagine: 158
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Förvillelser (1895)

 


IL GIOCO SERIO

        Anno: 2000
        Editore: Iperborea
        Pagine: 288
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Den allvarsamma leken (1912)

 


IL DOTTOR GLAS

        Anno: 2004
        Editore: Giano
        Pagine: 171
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Doktor Glas (1905)

 


IL BACIO - LA PELLICCIA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 160 a pag. 165
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Monica Pavese Rubins
        Titoli originali: Kyssen (1898) - Pälsen (1898)

 


SMARRIMENTI

        Anno: 2015
        Editore: Lindau
        Pagine: 189
        Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
        Titolo originale: Förvillelser (1895)

 


IL DISEGNO A INCHIOSTRO E ALTRI RACCONTI

        Anno: 2015
        Editore: Lindau
        Pagine: 103
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Historietter (1898)

 


IL DOTTOR GLAS

        Anno: 2015
        Editore: Lindau
        Pagine: 123
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Doktor Glas (1905)

 


GERTRUD

        Anno: 2021
        Editore: Cue Press
        Pagine: 62
        Note: trad. dallo svedese di Luca Taglianetti
        Titolo originale: Gertrud (1906)

Gertrud 


SÖDERBERG, LASSE


RAFAEL ALBERTI 1936
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 493 a pag. 495
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Rafael Alberti 1936

 


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 84 a pag. 91
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: da Akrobaterna (1955) - da En dörr med lås (1965) - da Med hjärtats krita (1968)

 


SÖDERHOLM, MARGIT CHARLOTTA


LA FATTORIA DI GERMUND

        Anno: 1950
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 486
        Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar
        Titolo originale: Driver dagg, faller regn (1943)

 


NOZZE SVEDESI

        Anno: 1954
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 524
        Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile
        Titolo originale: All jordens fröjd (1948)

 


LA FATTORIA DI GERMUND

        Anno: 1956
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 505
        Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile
        Titolo originale: Driver dagg, faller regn (1943)

 


NATALE A HELLESTA

        Anno: 1957
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile
        Titolo originale: Jul på Hellesta (1954)

 


RICORDI DI UN'ORA DI GIOIA - BENESSERE
   in "Gli scrittori e i giovani 3"

        Anno: 1972
        Editore: Paccagnella
        Pagine: da pag. 127 a pag. 128
        Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar
        Titolo originale: da Jul på Hellesta (1954)

Gli scrittori e i giovani 3 


SÖDERLUND, MATS


LA MINACCIA. I DISCENDENTI

        Anno: 2021
        Editore: Scritturapura
        Pagine: 290
        Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
        Titolo originale: Boken som inte ville bli läst (2020)

La minaccia. I discendenti 


SÖDERMAN, HARRY


POLICEMAN'S LOT. MEMORIE DI UN ISPETTORE DI POLIZIA
        Anno: 1959
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 360
        Note: a cura di Simone Scott
        Titolo originale: Policeman's Lot (1956)

 


TAIKON, KATARINA


KATITZI

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 253
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Samanta K. Milton Knowles
        Titolo originale: Katitzi (1969)

 


KATITZI E IL PICCOLO SWING

        Anno: 2019
        Editore: Iperborea
        Pagine: 184
        Note: trad. dallo svedese di Samanta K. Milton Knowles
        Titolo originale: Katitzi och Swing (1981)

 


KATITZI NELLA BUCA DEI SERPENTI

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 152
        Note: trad. dallo svedese di Samanta K. Milton Knowles
        Titolo originale: Katitzi i ormgropen (1971)

Katitzi nella buca dei serpenti 


TAMAS, GELLERT


L'UOMO LASER

        Anno: 2012
        Editore: Iperborea
        Pagine: 504
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Lasermannen. En berattelse om sverige (2002)

 


TAUBE, EVERT


NOTTE IN LIGURIA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 105
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Natt i Ligurien

 


NOTTE IN LIGURIA
   in "Italia dei poeti"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: a pag. 221
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Natt i Ligurien

 


NOTTE IN LIGURIA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 111 a pag. 113
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Natt i Ligurien

 


TEGNÉR, ESAIAS


INNO MATTUTINO DELLO SCALDO
   in "Museo scientifico, letterario ed artistico"

        Anno: 1845
        Editore: Alessandro Fontana
        Pagine: a pag. 59
        Note: trad. dallo svedese di William Edward Frye
        Titolo originale: da Frithiofs saga (1825)

 


FRITHIOF. POEMA

        Anno: 1851
        Editore: Vicentini e Franchini
        Pagine: 216
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani
        Titolo originale: Frithiofs saga (1825)

 


LA TENTAZIONE DI FRITHIOF
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio epico"

        Anno: 1883
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 480 a pag. 483
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis
        Titolo originale: da Frithiofs saga (1825)

 


DELL'AUTUNNO I VENTI SOFFIANO...
   in "Il Libro dell'amore. Separazione"

        Anno: 1888
        Editore: Tipografia dell'Ancora
        Pagine: da pag. 164 a pag. 165
        Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini
        Titolo originale: ? (1820)

 


FRITHIOF. POEMA

        Anno: 1893
        Editore: Sonzogno
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani
        Titolo originale: Frithiofs saga (1825)

 


LA SAGA DI FRITHIOF

        Anno: 1904
        Editore: Alberto Reber
        Pagine: 228
        Note: trad. dallo svedese di Amilcare Martines
        Titolo originale: Frithiofs saga (1825)

 


LA SAGA D'AXEL

        Anno: 1914
        Editore: Quattrini
        Pagine: 16
        Note: trad. dallo svedese di Fortunato Vitali
        Titolo originale: Axel (1822)

 


LAMENTO FUNEBRE PER IL RE RING
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 681 a pag. 683
        Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini
        Titolo originale: da Frithiofs saga (1825)

 


INNO MATTUTINO DEL POETA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 126 a pag. 127
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Skaldens morgonpsalm (1816)

 


IL DEFUNTO - FANTASIA EROTICA
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 146 a pag. 149
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titoli originali: Den döde - Erotisk fantasi

 


LA SAGA DI FRITHIOF

        Anno: 2001
        Editore: Ariele
        Pagine: 235
        Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra
        Titolo originale: Frithiofs saga (1825)

 


FRITHIOF. POEMA DI ISAIA TEGNR

        Anno: 2012
        Editore: Saraswati Press
        Pagine: 268
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani
        Titolo originale: Frithiofs saga (1825)

 


GLI UCCELLI MIGRATORI - L'ETERNO
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 87 a pag. 89
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titoli originali: Flyttfåglarna (1812) - Det evige (1828)

 


TENGSTRÖM, ANNA


MARGHIT

        Anno: 1899
        Editore: Paravia
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom
        Titolo originale: Margit. En saga för ungdom (1896)

 


THEDIN, JOAKIM


RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Thomas Hägg)

        Anno: 2015
        Editore: Mare Verticale
        Pagine: 169
        Note: trad. dall'inglese di G. Pirro
        Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008)

 


THEORIN, JOHAN


L'ORA DELLE TENEBRE

        Anno: 2008
        Editore: Mondadori
        Pagine: 408
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Skumtimmen (2007)

 


LA STANZA PIŲ BUIA

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: 397
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Nattfåk (2008)

 


LA VENDETTA DELLA VERGINE
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 273 a pag. 291
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Jungfruns hämnd (2008)

 


LA VENDETTA DELLA VERGINE
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 273 a pag. 291
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Jungfruns hämnd (2008)

 


THOMASSON, PEHR


LA FEDELTĀ NEL NORD
        Anno: 1881
        Editore: Loescher
        Pagine: 15
        Note: trad. dallo svedese di Niccola Lundborg
        Titolo originale: Troheten i norden. Historisk skizz (1879)

 


THOR, ANNIKA


UN'ISOLA NEL MARE

        Anno: 2002
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 320
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En ö i havet (1996)

 


LO STAGNO DELLE NINFEE

        Anno: 2002
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 269
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Näckrosdammen (1997)

 


MARE PROFONDO

        Anno: 2004
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 269
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Havets djup (1998)

 


OLTRE L'ORIZZONTE

        Anno: 2005
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 298
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Öppet hav (1999)

 


OBBLIGO O VERITĀ?

        Anno: 2007
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 198
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997)

 


UN'ISOLA NEL MARE

        Anno: 2007
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 312
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: En ö i havet (1996)

 


OBBLIGO O VERITĀ?

        Anno: 2009
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 170
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997)

 


L'ISOLA LONTANA. QUADRILOGIA DELLA MEMORIA

        Anno: 2014
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 605
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titoli originali: En ö i havet (1996) - Näckrosdammen (1997) - Havets djup (1998) - Öppet hav (1999)

 


OBBLIGO O VERITĀ?

        Anno: 2018
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 169
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997)

 


OBBLIGO O VERITĀ?

        Anno: 2022
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997)

Obbligo o veritā? 


THORVALL, KERSTIN


IL PIŲ PROIBITO

        Anno: 1989
        Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri
        Pagine: 222
        Note: trad. dallo svedese di Inga Magnusson Serafini
        Titolo originale: Det mest förbjudna (1976)

 


THOURSIE, RAGNAR


ESTASI QUIETA
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Stilla extas

 


ESTASI QUIETA
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 186
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Stilla extas

 


ESTASI QUIETA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 411 a pag. 413
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Stilla extas

 


THUNBERG, STEFAN


MADE IN SWEDEN. UN ROMANZO CRIMINALE A STOCCOLMA (con Anders Roslund)

        Anno: 2015
        Editore: Mondadori
        Pagine: 641
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Björndansen (2014)

 


UN FRATELLO PER CUI MORIRE (con Anders Roslund)

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 516
        Note: trad. dallo svedese di Silvia Canavero e Giulia Pillon
        Titolo originale: En bror att dö för (2017)

Un fratello per cui morire 


THYDELL, JOHANNA


SE QUALCUNO SENTE GRIDARE, SONO IO

        Anno: 2009
        Editore: Mondadori
        Pagine: 251
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Det fattas en tärning (2006)

 


STUPIDO DISEGNO! (con Emma Adbåge)

        Anno: 2021
        Editore: Beisler
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Blödes Bild! (2019)

Stupido disegno! 


TIDBECK, KARIN


ZIE
   in "Le visionarie. Fantascienza, fantasy e femminismo: un'antologia"

        Anno: 2018
        Editore: Produzioni Nero
        Pagine: da pag. 425 a pag. 432
        Note: trad. di Veronica Raimo
        Titolo originale: Mostrar (2011)

 


AMATKA

        Anno: 2018
        Editore: Safarā
        Pagine: 227
        Note: trad. dallo svedese di Cristina Pascotto
        Titolo originale: Amatka (2012)

 


L'ULTIMO VIAGGIO DI SKIDBLADNIR
   in "Il grande libro della fantascienza mondiale"

        Anno: 2022
        Editore: Fanucci
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: a cura di Lavie Tidhar. Trad. di Giorgia De Santis
        Titolo originale: The Last Voyage of Skidbladnir (2019)

Il grande libro della fantascienza mondiale 


JAGANNATH

        Anno: 2022
        Editore: Safarā
        Pagine: 176
        Note: trad. di Cristina Pascotto
        Titolo originale: Jagannath (2012)

Jagannath 


TIDHOLM, ANNA-CLARA


CIAO, ORSETTO

        Anno: 2001
        Editore: Emme
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra
        Titolo originale: Nalle hej (1997)

 


LEGGERE UN LIBRO

        Anno: 2001
        Editore: Emme
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra
        Titolo originale: Läsa bok (1999)

 


SCIMMIETTA

        Anno: 2001
        Editore: Emme
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra
        Titolo originale: Apan fin (1999)

 


TIDHOLM, THOMAS


ARTURO E BABĀ

        Anno: 2001
        Editore: Einaudi
        Pagine: 101
        Note: trad. dallo svedese di Andreina Tramacere
        Titoli originali: Ture blåser bort (1995) - Ture kokar soppa (1995) - Ture skräpar ner (1996)

 


TOLKE, ASTRID


IL BOSCO IN CASA (con Sarah Vegna)

        Anno: 2019
        Editore: Settenove
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
        Titolo originale: Vi odlar smultron (2018)

Il bosco in casa 


TORGEBY, MARKUS


RUNNING WILD

        Anno: 2018
        Editore: UTET
        Pagine: 192
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Löparens Hjärta (2015)

 


TORHAMN, URBAN


ATTRAVERSO I SOGNI
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 483 a pag. 485
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Genom drömmar

 


TRANSTRÖMER, TOMAS


SEGRETI SUL CAMMINO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 497 a pag. 499
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Hemligheter på vägen (1958)

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 250 a pag. 253
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Den halvfärdiga himlen (1962)


INVERNO 1947
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 637
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: Från Vintern 1947

Poesia della metamorfosi 


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 164 a pag. 165
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titoli originali: da 17 diker (1954)

 


BREVE PAUSA NEL CONCERTO D'ORGANO - I RICORDI MI GUARDANO - LA STAZIONE - SEMINARIO DI SOGNI
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 627 a pag. 629
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

Antologia europea 


[POESIE]
   in "
Poeti svedesi contemporanei"

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: da pag. 207 a pag. 229
        Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo
        Titoli originali: da Den halvfärdiga himlen (1962) - da Klanger och spår (1966) - da Stigar (1973)-
        da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989)

 


POESIE
   in "Testo a fronte. Anno II, n. 15"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 142 a pag. 149
        Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 15 a pag. 53
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 18 a pag. 19
        Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


MEDITAZIONE AGITATA - PUNTO DI PASSAGGIO
   in "Si scrive. Rivista di letteratura"

        Anno: 1996
        Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona
        Pagine: da pag. 152 a pag. 153
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Sanningsbarriären (1978)


I RICORDI MI VEDONO

        Anno: 1996
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: 106
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Minnena ser mig (1993)

 


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 75 a pag. 83
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: da Hemligheter på vägen (1958) - da  Den halvfärdiga himlen (1962) - 
        da Klanger och spår (1966) - da Sanningsbarriären (1978) - da För levande och döda (1989)

 


 ARCIPELAGO AUTUNNALE. POESIE
   in "Poesia. Anno X. N. 107 - Giugno 1997"

        Anno: 1997
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 48 a pag. 57
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Klanger och spår (1966) - da Det vilda torget (1983) -
        da Sorgegondolen (1996)

 


POESIE

        Anno: 1999
        Editore: C.N.S.L.
        Pagine: 157
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Songs of Spring. Quaderno di traduzioni"

        Anno: 1999
        Editore: Marcos Y Marcos
        Pagine: da pag. 280 a pag. 291
        Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]


ADDENTRARSI
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 47 a pag. 48
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Längre in (1973)

 


L'USIGNOLO A BADELUNDA
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 70
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da För levande och döda (1989)

 


POESIA DAL SILENZIO
   in "Poesia. Anno XV. N. 153 - Settembre 2001"

        Anno: 2001
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 6 a pag. 11
        Note: a cura di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIA DAL SILENZIO

        Anno: 2001
        Editore: Crocetti
        Pagine: 201
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Hemligheter på vägen (1958) - da Den halvfärdiga himlen (1962) -
        da Klanger och spår (1966) - da Mörkerseende (1970) - da Ur stigar (1973) - da Östersjöar (1974) - 
        da Sanningsbarriären (1978) - da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989) - 
        da Sorgegondolen (1996)

 


SORGEGONDOLEN. LA LUGUBRE GONDOLA

        Anno: 2003
        Editore: Herrenhaus
        Pagine: 148
        Note: trad. dallo svedese di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: Sorgegondolen (1996)

 


POESIE
   in "Almanacco dello Specchio 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 31 a pag. 50
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


APRILE E SILENZIO
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 146
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: April och tystnad

 


IL GRANDE MISTERO
   in "Poesia. Anno XIX. N. 211 - Dicembre 2006"

        Anno: 2006
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 12 a pag. 19
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Den stora gåtan (2004)

 


UCCELLI MATTUTINI
   in "Poesia. Anno XXI. N. 223 - Gennaio 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 160 a pag. 161
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: da Klanger och spår (1966)

 


DESIDERIO ULTIMO
   in "Poesia. Anno XXI. N. 223 - Gennaio 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 172
        Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin
        Titolo originale: ?

 


IL MISTERO E LA PAROLA
   in "Poesia. Anno XXIV. N. 265 - Novembre 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 4 a pag. 9
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Mörkerseende (1970) - da Det vilda torget (1983) -
        da För levande och döda (1989) - da Den halvfärdiga himlen (1962)

 


I RICORDI MI VEDONO
   in "Poesia. Anno XXIV. N. 265 - Novembre 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 10 a pag. 11
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: da Minnena ser mig (1993)

 


I RICORDI MI GUARDANO

        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 96
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Minnena ser mig (1993)

 


LA LUGUBRE GONDOLA

        Anno: 2011
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 156
        Note: trad. dallo svedese di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: Sorgegondolen (1996)

 


IL GRANDE MISTERO

        Anno: 2011
        Editore: Crocetti
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Den stora gåtan (2004)

 


POESIE
   in "Una piccola tabaccheria. Quaderno di traduzioni"

        Anno: 2012
        Editore: Marcos Y Marcos
        Pagine: da pag. 133 a pag. 169
        Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]


GLI ANEMONI
   in "Le opere dell'uomo. I frutti della terra"

        Anno: 2015
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 200 a pag. 201
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Blåsipporna

 


LA COPPIA
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 300 - Gennaio 2015"

        Anno: 2015
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 148
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Paret


DA "NOTTURNO" - DA "ALL'APERTO"
   in "La lettura. 23 Agosto 2015"

        Anno: 2015
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: a pag. 24
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: da Nocturne (1962) - da I det fria (1966)

 


STAZIONE
   in "Ricezioni. Poesia straniera in Italia"

        Anno: 2017
        Editore: Elliot
        Pagine: a pag. 32
        Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dallo svedese di Franco Buffoni
        Titolo originale: Stationen (1983)


MOLTI PASSI
   in "Ricezioni. Poesia straniera in Italia"

        Anno: 2017
        Editore: Elliot
        Pagine: a pag. 34
        Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Många steg (1996)


POESIE
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 333 - Gennaio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 82
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]


HAIKU
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 333 - Gennaio 2018"

        Anno: 2018
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 120
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Haiku


I RICORDI MI GUARDANO

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 77
        Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
        Titolo originale: Minnena ser mig (1993)

 


TROTZIG, BIRGITTA


L'ORSO
   in "Racconti dalla Scandinavia"

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 189 a pag. 216
        Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Björnen (1975)

 


IL SONNO DEL MONDO (POESIE 1954-1996)

        Anno: 1997
        Editore: Fondazione Piazzolla
        Pagine: 194
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DA: CONFINI DELLA PAROLA
   in "Anterem. Rivista di ricerca letteraria. Numero 60"

        Anno: 2000
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 28 a pag. 29
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Ordgränser (1968)

 


[LA FIGURA]
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: a pag. 70
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Sammanhang (1996)

 


GLI ANNIENTATI NON HANNO VOCE
   in "Anterem. Rivista di ricerca letteraria. Numero 62"

        Anno: 2001
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 8 a pag. 9
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Ordgränser (1968)

 


POESIE
   in "Poesia europea contemporanea"

        Anno: 2001
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 60 a pag. 65
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Ördgränser (1968)

 


[POESIE]
   in "Annuario di poesia"

        Anno: 2002
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 75 a pag. 81
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Anterem. Rivista di ricerca letteraria. Numero 73"

        Anno: 2006
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 14 a pag. 18
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


NEL FIUME DI LUCE. POESIE 1954-2008

        Anno: 2008
        Editore: Mondadori
        Pagine: 251
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


DA "CONTESTO - MATERIALI"
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 103 a pag. 104
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: da Sammanhang - material (1996)

 


IL NUOTARE
   in "Poesie dal nord. Libro secondo. Liriche scandinave in italiano"

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: da pag. 38 a pag. 39
        Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello
        Titolo originale: Att simma (1948)


IL FREDDO
   in "Tempi d'Europa"

        Anno: 2013
        Editore: La Vita Felice
        Pagine: da pag. 112 a pag. 113
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: Det kalla

 


DA ANIMA
   in "Anterem. Rivista di ricerca letteraria. Numero 100"

        Anno: 2020
        Editore: Anterem Edizioni
        Pagine: da pag. 116 a pag. 117
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Da Anima

Anterem 100 


TRÄFF, ÅSA


NEL BUIO (con Camilla Grebe)

        Anno: 2011
        Editore: Piemme
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
        Titolo originale: Någon sorts frid (2009)

 


NEL BUIO (con Camilla Grebe)

        Anno: 2012
        Editore: Piemme
        Pagine: 348
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
        Titolo originale: Någon sorts frid (2009)

 


TRAUMA (con Camilla Grebe)

        Anno: 2013
        Editore: Piemme
        Pagine: 349
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Bittrare än döden (2012)

 


TUNSTRÖM, GÖRAN


ORATORIO DI NATALE

        Anno: 1988
        Editore: Il Quadrante
        Pagine: 329
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juloratoriet (1983)

 


ORATORIO DI NATALE

        Anno: 1988
        Editore: Lindau
        Pagine: 329
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juloratoriet (1983)

 


COSĖ LEI MI AFFRANCA - VITA NASCE DA INCONTRI
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 632
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

Antologia europea 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 117 a pag. 151
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 24 a pag. 25
        Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


L'ORATORIO DI NATALE

        Anno: 1996
        Editore: Iperborea
        Pagine: 400
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juloratoriet (1983)

 


LA VITA VERA

        Anno: 1998
        Editore: Iperborea
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Det sanna livet (1983)

 


CHIARORI

        Anno: 1999
        Editore: Iperborea
        Pagine: 272
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Skimmer (1996)

 


UN PROSATORE A NEW YORK

        Anno: 2000
        Editore: Iperborea
        Pagine: 64
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: En prosaist i New York (1996)

 


UOMINI FAMOSI CHE SONO STATI A SUNNE

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 344
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Berömda män som varit i Sunne (1998)

 


IL LADRO DELLA BIBBIA

        Anno: 2006
        Editore: Iperborea
        Pagine: 456
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Tjuven (1986)

 


GIORNI FELICI A SUNNE
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 26 a pag. 27
        Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: da Berömda män som varit i Sunne (1998)

 


UN MATTINO SULLA BRUGHIERA, ISLANDA
   in "Appunti di viaggio"

        Anno: 2007
        Editore: Iperborea
        Pagine: da pag. 48 a pag. 49
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: da Skimmer (1996)

 


IL TUO AMORE E IL MIO
   in "Nuove Poesie d'amore"

        Anno: 2010
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 64
        Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin
        Titolo originale: Din kärlek och min (1980)


L'ORATORIO DI NATALE

        Anno: 2011
        Editore: Iperborea
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juloratoriet (1983)

 


LETTERA DAL DESERTO

        Anno: 2012
        Editore: Iperborea
        Pagine: 229
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Ökenbrevet (1987)

 


STA' QUI:
   in "Poesia. Anno XXVIII. N. 300 - Gennaio 2015"

        Anno: 2015
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 155
        Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin
        Titolo originale: da Stå här:


L'ORATORIO DI NATALE

        Anno: 2016
        Editore: Iperborea
        Pagine: 432
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juloratoriet (1983)

 


L'ORATORIO DI NATALE

        Anno: 2018
        Editore: Corriere della Sera
        Pagine: 362
        Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Juloratoriet (1983)

 


TURSTEN, HELENE


SEZIONE CRIMINI VIOLENTI. IL PRIMO CASO DELL'ISPETTRICE HUSS

        Anno: 2011
        Editore: Fanucci
        Pagine: 544
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
        Titolo originale: Den krossade tanghästen (1998)

 


SENZA NESSUNA COLPA

        Anno: 2013
        Editore: Time Crime
        Pagine: 500
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
        Titolo originale: Tatuerad torso (1999)

 


SEZIONE CRIMINI VIOLENTI. IL PRIMO CASO DELL'ISPETTRICE HUSS

        Anno: 2015
        Editore: Fanucci
        Pagine: 472
        Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den krossade tanghästen (1998)

Sezione Crimini Violenti 


TÖRNQUIST, MARIT


TUTTO DORMIRĀ (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2021
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: Alla ska sova (2019)

Tutto dormirā 


QUANDO JOHAN TROVŌ UNA VITELLINA (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2022
        Editore: Camelozampa
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
        Titolo originale: När Johan fick en liten kalv (2020)

Quando Johan trovō una vitellina 


TÖRNQUIST, MIA


LA TUA ISTANBUL
   in "Italia-Svezia 2-2. Un progetto teatrale per l'Europa delle diversitā vol.2. Le svedesi"

        Anno: 2016
        Editore: Titivillus
        Pagine: da pag. 37 a pag. 122
        Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
        Titolo originale: Ditt Istanbul (2011)

 


UDDENBERG, NILS


IL VECCHIO E IL GATTO. UNA STORIA D'AMORE

        Anno: 2014
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni
        Titolo originale: Gubbe och katt (2012)

 


IL VECCHIO E IL GATTO. UNA STORIA D'AMORE

        Anno: 2018
        Editore: TEA
        Pagine: 153
        Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni. Edizione tascabile
        Titolo originale: Gubbe och katt (2012)

 


UNENGE, JOHAN


UNA BOY BAND ALLO SBANDO

        Anno: 2007
        Editore: Mondadori
        Pagine: 220
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Vi som ser på (2004)

 


EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Måns Gahrton)

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 156
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)

 


EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Måns Gahrton)

        Anno: 2020
        Editore: Mondadori
        Pagine: 144
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016)

 


VAHLQUIST, STAFFAN


HO SPARATO A PAULO COELHO

        Anno: 2014
        Editore: Zambon
        Pagine: 124
        Note: trad. dallo svedese di Clelia Antico
        Titolo originale: Jag sköt Paulo Coelho (2008)

 


VALDČS, ANA LUISA


IL NUOVO MONDO
   in "Il giardino degli alfabeti. Racconti dall'Europa"

        Anno: 1994
        Editore: Bompiani
        Pagine: da pag. 183 a pag. 196
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Den nya världen (1993)

 


VALLGREN, CARL-JOHAN


STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO
        Anno: 2005
        Editore: Longanesi
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)

 


NOTIZIE SUL GIOCATORE RUBASOV

        Anno: 2006
        Editore: Longanesi
        Pagine: 369
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Dokument rörande spelaren Rubashov (1996)

 


STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO
        Anno: 2006
        Editore: TEA
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)

 


STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO
        Anno: 2007
        Editore: RL Libri
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica
        Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)

 


NOTIZIE SUL GIOCATORE RUBASOV

        Anno: 2008
        Editore: TEA
        Pagine: 369
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Dokument rörande spelaren Rubashov (1996)

 


CARA MAMMA...
   in "In cinque lettere: amore"

        Anno: 2008
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 145 a pag. 150
        Note: trad. di Martina Cocchini e Alessandra Sora
        Titolo originale: Kära mor (2007)

 


L'UOMO DEL MARE
        Anno: 2013
        Editore: Longanesi
        Pagine: 250
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Havsmannen (2012)

 


STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIO
        Anno: 2014
        Editore: TEA
        Pagine: 389
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002)

 


IL BAMBINO OMBRA
        Anno: 2015
        Editore: Marsilio
        Pagine: 340
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Skuggpojken (2013)

 


NEL TUNNEL
        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 378
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Svinen (2015)

 


IL BAMBINO OMBRA
        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 336
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
        Titolo originale: Skuggpojken (2013)

 


VASA, KRISTINA AUGUSTA


PENSIERI

        Anno: 1943
        Editore: Edizioni Stella
        Pagine: 122
        Note: a cura di Rodolfo Jacuzio Ristori
        Titolo originale: Pensées

 


LA VITA SCRITTA DA LEI STESSA

        Anno: 1998
        Editore: Cronopio
        Pagine: 83
        Note: trad. di Maria Conforti, Antonella Moscati e Marina Santucci
        Titolo originale: La vie de la reine Christine faite par elle męme; dédiée ā Dieu (1681)

 


AFORISMI DELLA REGINA CRISTINA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 35 a pag. 36
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: da Pensées

 


VASA, OSCAR FREDRIK (OSCAR II)


ISSATE LA BANDIERA!
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 26 a pag. 29
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Flaggan opp!

 


ISSATE LA BANDIERA!
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 31 a pag. 33
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Flaggan opp!

 


ISSATE LA BANDIERA!
   in "Poesie originali e tradotte"

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 55 a pag. 57
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Flaggan opp!

 


ISSATE LA BANDIERA!
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio lirico, sez. 2"

        Anno: 1885
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 614 a pag. 615
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Flaggan opp!

 


IL MARE BALTICO - SERENATA ITALIANA - IL CASTELLO DI CHILLON
   in "Saggio di versione dalle poesie svedesi di Oscar Frederik"

        Anno: 1900
        Editore: Estr. dalla “Rivista d'Italia”, Fasc. 8. Societā Editrice Dante Alighieri
        Pagine: 10
        Note: trad. dallo svedese di Amilcare Martines
        Titoli originali: Östersjön - Italienska serenad - På slottet Chillon 

 


VASA, WILHELM (S.A.R. PRINCIPE DI SVEZIA)


SOLO
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 67 a pag. 69
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: Ensam

 


VEGNA, SARAH


IL BOSCO IN CASA (con Astrid Tolke)

        Anno: 2019
        Editore: Settenove
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
        Titolo originale: Vi odlar smultron (2018)

 


VENNBERG, KARL


MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Blott icke samma ensamhet

 


DEVI DIFENDERE LA TUA VITA
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 934 a pag. 935
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Du måste värja ditt liv (1945)

 


MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE - ABBIAMO TUTTI FATTO DEL NOSTRO MEGLIO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 163 a pag. 165
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Blott icke samma ensamhet - Vi har alla gjort vårt bästa

 


DIKTER
        Anno: 1965
        Editore: Italica
        Pagine: 71
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Halmfackla (1944) - da Fiskefärd (1949) - da Gatukorsning (1952) -
        da Vårövning (1953) - da Synfält (1954) - da Vid det röda trädet (1955) - da Tillskrift (1960)

 


DEVI DIFENDERE LA TUA VITA
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 211 a pag. 212
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Du måste värja ditt liv

 


POESIE
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 319 a pag. 341
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 234 a pag. 239
        Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titoli originali: da Halmfackla (1944) - da Fiskefärd (1949)


SE CI FOSSE UN TELEFONO
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 236 a pag. 238
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Om det fanns telefon

 


MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE - DEVI DIFENDERE LA TUA VITA
   in "Poesia della metamorfosi"

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: da pag. 629 a pag. 630
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Blott icke samma ensamhet - Du måste värja ditt liv

Poesia della metamorfosi 


VITALIS (pseud. di Erik Sjöberg)


LA VITA E LA MORTE
   in "Traduzioni"

        Anno: 1879
        Editore: Tipografia Grazioli
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Lifvet och döden

 


LA VITA E LA MORTE
   in "Dalle lingue del nord"

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: da pag. 2 a pag. 5
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Lifvet och döden

 


LA VITA E LA MORTE
   in "Versioni poetiche dalle lingue del nord"

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 5 a pag. 7
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Lifvet och döden

 


LA VITA E LA MORTE
   in "Poesie originali e tradotte"
        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: da pag. 48 a pag. 49
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Titolo originale: Lifvet och döden

 


LA PRIMAVERA
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio lirico, sez. 2"

        Anno: 1885
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 605 a pag. 606
        Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Andrea Maffei
        Titolo originale: Våren

 


VOORS, BARBARA


INSONNIA
        Anno: 2002
        Editore: Piemme
        Pagine: 381
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Sömnlös (2000)

 


VÄRNLUND, RUDOLF


VAGABONDO NOTTURNO
   in "Sette novelle svedesi"

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: da pag. 27 a pag. 37
        Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Nattvandrare (1962)


WAHL, MATS


VINTERVIKEN

        Anno: 2004
        Editore: AER
        Pagine: 303
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Vinterviken (1993)

 


L'INVISIBILE

        Anno: 2004
        Editore: AER
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Den osynlige (2000)

 


VINTERVIKEN. DUE MONDI. UN SOLO AMORE

        Anno: 2021
        Editore: Piemme
        Pagine: 302
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Vinterviken (1993)

Vinterviken 


WAHLENBERG, ANNA


LA CORNACCHIA COL SALE SULLA CODA
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 145 a pag. 149
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello
        Titolo originale: Skatan som fick salt pa stjärten

 


WAHLÖÖ, PER


RIPULITE LA PIAZZA!
        Anno: 1968
        Editore: Mondadori
        Pagine: 275
        Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia
        Titolo originale: Uppdraget (1963)

 


IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1973
        Editore: Garzanti
        Pagine: 222
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)

 


ROSEANNA (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1973
        Editore: Garzanti
        Pagine: 235
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Roseanna (1965)

 


L'UOMO AL BALCONE (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1973
        Editore: Garzanti
        Pagine: 237
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)

 


L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1974
        Editore: Garzanti
        Pagine: 185
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)

 


L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1974
        Editore: Garzanti
        Pagine: 204
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)

 


OMICIDIO AL SAVOY (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1974
        Editore: Garzanti
        Pagine: 188
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)

 


UN ASSASSINO DI TROPPO (con Maj Sjöwall)

        Anno: 1976
        Editore: Garzanti
        Pagine: 233
        Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis
        Titolo originale: Polismördaren (1974)

 


ROSEANNA (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2005
        Editore: Sellerio
        Pagine: 315
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Roseanna (1965)

 


UN ASSASSINO DI TROPPO (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2005
        Editore: Sellerio
        Pagine: 377
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Polismördaren (1974)

 


L'UOMO AL BALCONE (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2006
        Editore: Sellerio
        Pagine: 273
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Mannen på balkongen (1967)

 


IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2007
        Editore: Sellerio
        Pagine: 338
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Den skrattande polisen (1968)

 


L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2008
        Editore: Sellerio
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969)

 


OMICIDIO AL SAVOY (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2008
        Editore: Sellerio
        Pagine: 340
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970)

 


L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2009
        Editore: Sellerio
        Pagine: 263
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966)

 


I PRIMI CASI DI MARTIN BECK (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2009
        Editore: Sellerio
        Pagine: 648
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Contiene: 'Roseanna', 'Luomo al balcone' e 'L'uomo che andō in fumo'
        Titoli originali: Roseanna (1965) - Mannen på balkongen (1967) - Mannen som gick upp i rök (1966)

 


L'UOMO SUL TETTO (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2010
        Editore: Sellerio
        Pagine: 282
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971)

 


LA CAMERA CHIUSA (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2010
        Editore: Sellerio
        Pagine: 431
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Det slutna rummet (1972)

 


MARTIN BECK INDAGA A STOCCOLMA (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2010
        Editore: Sellerio
        Pagine: 754
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Contiene: 'Il poliziotto che ride', 'L'autopompa fantasma' e 'Omicidio al Savoy'
        Titoli originali: Den skrattande polisen (1968) - Brandbilen som försvann (1969) - Polis, polis, potatismos! (1970)

 


TERRORISTI (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2011
        Editore: Sellerio
        Pagine: 561
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Terroristerna (1975)

 


DELITTO AL TRENTUNESIMO PIANO

        Anno: 2012
        Editore: Einaudi
        Pagine: 215
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Mord på 31:a våningen (1964)

 


IL MILIONARIO (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2012
        Editore: Sellerio
        Pagine: 117
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Sista resan och andra berättelser (2007)

 


ULTIMI CASI PER MARTIN BECK (con Maj Sjöwall)

        Anno: 2012
        Editore: Sellerio
        Pagine: 1195
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Contiene: 'L'uomo sul tetto', 'La camera chiusa', 'Un assassino di troppo' e 'Terroristi'
        Titoli originali: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) - Det slutna rummet (1972) - 
        Polismördaren (1974) - Terroristerna (1975)

 


L'EPIDEMIA

        Anno: 2014
        Editore: Einaudi
        Pagine: 208
        Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
        Titolo originale: Stålsprånget (1968)

 


IL MULTIMILIONARIO (con Maj Sjöwall)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 255 a pag. 264
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Multimiljonären (1970)

 


IL MULTIMILIONARIO (con Maj Sjöwall)
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 255 a pag. 264
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Multimiljonären (1970)

 


WALDÉN, LOUISE


IN FONDO SEI UNA VERA DONNA, LOUISE!
   in "Nella donna c'era un sogno...Canzoniere femminista"

        Anno: 1976
        Editore: Moizzi
        Pagine: da pag. 136 a pag. 137
        Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
        Titolo originale: Innerst inne är du en riktig kvinna, Louise!

 


WALLENBERG, JACOB


MIO FIGLIO SULLA GALČA (1769-1770)
        Anno: 1971
        Editore: Longanesi
        Pagine: 195
        Note: trad. dallo svedese di Iselin Maria Gabrieli
        Titolo originale: Min son på galejan (1781)

 


WALLENTIN, JAN


LA STELLA DI STRINDBERG

        Anno: 2010
        Editore: Marsilio
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)

 


LA STELLA DI STRINDBERG

        Anno: 2012
        Editore: Marsilio
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
        Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)

 


LA STELLA DI STRINDBERG

        Anno: 2013
        Editore: Marsilio
        Pagine: 491
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione economica
        Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)

 


WATTIN, DANNY


IL TESORO DEL SIGNOR ISAKOWITZ

        Anno: 2014
        Editore: Bompiani
        Pagine: 234
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Herr Isakowitz skatt (2014)

 


WEGELIUS, JAKOB


LA LEGGENDA DI SALLY JONES

        Anno: 2017
        Editore: Orecchio Acerbo
        Pagine: 107
        Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino
        Titolo originale: Legenden om Sally Jones (2008)

 


LA SCIMMIA DELL'ASSASSINO

        Anno: 2020
        Editore: Iperborea
        Pagine: 540
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Mördarens apa (2014)

 


IL SEGRETO DELLA HUDSON QUEEN

        Anno: 2022
        Editore: Iperborea
        Pagine: 462
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Den falska rosen (2020)

Il segreto della Hudson Queen 


WENGER, ALEJANDRO LEIVA


FUORI DI TESTA
   in "Nordic Light"

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 165 a pag. 187
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti
        Titolo originale: Borta i Tankar (2001)

 


WENNSTAM, KATARINA


TROPPO TARDI SI SVEGLIERĀ IL PECCATORE
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 317 a pag. 336
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Sent ska syndaren vakna (2014) 

 


TROPPO TARDI SI SVEGLIERĀ IL PECCATORE
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 317 a pag. 336
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Sent ska syndaren vakna (2014) 

 


WERUP, JACQUES


IRROMPE LA PRIMAVERA
   in "Antologia europea"

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: a pag. 638
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Titolo originale: da Den sjungande kroppen (1986)

Antologia europea 


POESIE
   in "Antologia della poesia svedese contemporanea"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 189 a pag. 221
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


POESIE
   in "Poesia. Anno IX. N. 101 - Dicembre 1996"

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 28 a pag. 29
        Note: trad. dallo svedese di Luca Manini
        Titoli originali: [Övers. av valda dikter]

 


WESTERLUND, HANS G.


WASA-WASA. STORIA DI VIAGGI E DI CACCIA (con Harry MacFie)

        Anno: 1954
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 266
        Note: trad. di Olga Ceretti
        Titolo originale: Wasa-Wasa (1953)

 


WIDMARK, MARTIN


DALL'ALTO DEL CIELO AL FONDO DEL MARE

        Anno: 2004
        Editore: Lupo
        Pagine: 23
        Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
        Titolo originale: Från himmlens topp till havets botten (2006)

 


I DIAMANTI SCOMPARSI (con Helena Willis)

        Anno: 2007
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 74
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Diamantmysteriet (2002)

 


MISTERO IN ALBERGO (con Helena Willis)

        Anno: 2007
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 78
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hotellmysteriet (2002)

 


IL MISTERO DELLA CAFFETTERIA MARSALA

        Anno: 2011
        Editore: BRO Edizioni
        Pagine: 80
        Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
        Titolo originale: Cafémysteriet (2003)

 


L'ACCADEMIA ANTIMOSTRI

        Anno: 2012
        Editore: Sonda
        Pagine: 94
        Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
        Titolo originale: Monsterakademin (2003)

 


I FRANKENSTEIN

        Anno: 2012
        Editore: Sonda
        Pagine: 86
        Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
        Titolo originale: Frankensteinaren (2003)

 


I LUPI MANNARI

        Anno: 2013
        Editore: Sonda
        Pagine: 81
        Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
        Titolo originale: Varulvarna (2004)

 


STECCOLINA IN FELICILANDIA

        Anno: 2019
        Editore: Atmosphere Libri
        Pagine: 40
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
        Titolo originale: Lilla Sticka I landet Lycka (2016)

 


WIEGMAN, LIES


LA LEGGENDA DEL PARADISO (con Margareta Strömstedt)

        Anno: 1974
        Editore: Emme
        Pagine: 62
        Note: trad. di Rosellina Marconi
        Titolo originale: En saga om paradiset (1971)

 


WIESLANDER, JUJJIA


MAMMA MU VA IN SLITTA (con Tomas Wieslander)

        Anno: 1999
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu åker bobb (1994)

 


MAMMA MU E LE PULIZIE DI PRIMAVERA (con Tomas Wieslander)

        Anno: 1999
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu städar (1997)

 


MAMMA MU E LA CASA SULL'ALBERO (con Tomas Wieslander)

        Anno: 2000
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu bygger koja (1995)

 


MAMMA MU VA IN ALTALENA (con Tomas Wieslander)

        Anno: 2000
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu gungar (1993)

 


WIESLANDER, TOMAS


MAMMA MU VA IN SLITTA (con Jujjia Wieslander)

        Anno: 1999
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu åker bobb (1994)

 


MAMMA MU E LE PULIZIE DI PRIMAVERA (con Jujjia Wieslander)

        Anno: 1999
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu städar (1997)

 


MAMMA MU E LA CASA SULL'ALBERO (con Jujjia Wieslander)

        Anno: 2000
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu bygger koja (1995)

 


MAMMA MU VA IN ALTALENA (con Jujjia Wieslander)

        Anno: 2000
        Editore: Giunti
        Pagine: 28
        Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani
        Titolo originale: Mamma Mu gungar (1993)

 


WIJKMARK, CARL-HENNING


TU CHE NON CI SEI
        Anno: 2000
        Editore: Iperborea
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Du som ej finns (1997)

 


LA MORTE MODERNA
        Anno: 2008
        Editore: Iperborea
        Pagine: 128
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Den moderna döden (1978)

 


WIJKSTRÖM, MEDY


CAMERE D'ALBERGO
        Anno: 1943
        Editore: Marzocco
        Pagine: 144
        Note: senza indicazione del traduttore
        Titolo originale: ?

 


WIKLAND, ILON


BETTA SA ANDARE IN BICICLETTA (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2009
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971)

 


BETTA SA FARE TUTTO (O QUASI) (con Astrid Lindgren)

        Anno: 2010
        Editore: Il Gioco di Leggere
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
        Titolo originale: Visst kan Lotta nästan allting (1977)

 


WILLIS, HELENA


I DIAMANTI SCOMPARSI (con Martin Widmark)

        Anno: 2007
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 74
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Diamantmysteriet (2002)

 


MISTERO IN ALBERGO (con Martin Widmark)

        Anno: 2007
        Editore: Nord-Sud
        Pagine: 78
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Hotellmysteriet (2002)

 


WINE, MARIA


DEMONIO
   in "L'uomo, la vita e Dio. La letteratura della ricerca"

        Anno: 1956
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 937 a pag. 938
        Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titolo originale: Demonen

 


IL FUOCO ETERNO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: a pag. 172
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Den eviga elden

 


IL FUOCO ETERNO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 361 a pag. 363
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Den eviga elden

 


DA "L'AMORE QUOTIDIANO"
   in "Europa in versi. La poesia femminile del '900"

        Anno: 1989
        Editore: Il Ventaglio
        Pagine: da pag. 123 a pag. 124
        Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe
        Titolo originale: da Nattlandia (1975)

 


WIRSÉN, STINA


IO.

        Anno: 2013
        Editore: Sonda
        Pagine: 32
        Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
        Titolo originale: Jag (2012)

 


WOLFF, LINA


GLI AMANTI POLIGLOTTI

        Anno: 2020
        Editore: Codice
        Pagine: 256
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: De Polyglotta Ålskarna (2016)

 


IL TEMPO DELLA CARNE

        Anno: 2021
        Editore: Codice
        Pagine: 265
        Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
        Titolo originale: Köttets tid (2019)

Il tempo della carne 


WÄGNER, ELIN


RAGAZZE DI CITTĀ

        Anno: 2022
        Editore: HarperCollins
        Pagine: 176
        Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla
        Titolo originale: Norrtullsligan. Elisabeths Krönika (1908)

Ragazze di cittā 


WÄSTBERG, PER


LOCALITĀ DETERMINATA
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 501 a pag. 503
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titolo originale: Ortsbestämning

 


DA "DIECI ATMOSFERE" - DA "ORMEGGI"
   in "Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 105 a pag. 106
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titoli originali: da Tio atmosfärer (1963) - da Förtöjningar (1995)

 


ZANDER, JOAKIM


IL NUOTATORE

        Anno: 2014
        Editore: Bompiani
        Pagine: 461
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
        Titolo originale: Simmaren (2013)

 


IL NUOTATORE

        Anno: 2015
        Editore: Bompiani
        Pagine: 461
        Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
        Titolo originale: Simmaren (2013)

 


DISORDINE

        Anno: 2016
        Editore: Bompiani
        Pagine: 433
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Barbara Fagnoni
        Titolo originale: Orten (2015)

 


ZETTERHOLM, FINN


IL SEGRETO DI LYDIA

        Anno: 2009
        Editore: Salani
        Pagine: 352
        Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
        Titolo originale: Lydias hemlighet (2002)

 


ZETTERHOLM, TORE


666
        Anno: 1973
        Editore: Vallecchi
        Pagine: 311
        Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella e Ortensio Borgis
        Titolo originale: 666 (1971)

 


ÅKESSON, SONJA


STORIA DI UNA RAGAZZA MADRE IN FABBRICA
   in "Nella donna c'era un sogno...Canzoniere femminista"

        Anno: 1976
        Editore: Moizzi
        Pagine: da pag. 132 a pag. 133
        Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn
        Titolo originale: da Husfrid (1963)

 


LA QUESTIONE MATRIMONIALE
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 40 a pag. 41
        Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
        Titolo originale: Äktenskapsfrågan (1963)

 


ÅSBRINK, ELISABETH


1947

        Anno: 2018
        Editore: Iperborea
        Pagine: 314
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: 1947 Da vår verden ble til (2016)

1947 


MADE IN SWEDEN. LE PAROLE CHE HANNO FATTO LA SVEZIA

        Anno: 2021
        Editore: Iperborea
        Pagine: 360
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
        Titolo originale: Orden som formade Sverige (2018)

Made in Sweden 


ÖHRLUND, DAG


QUALCOSA NEI SUOI OCCHI
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 207 a pag. 236
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Vems heder? (2014)

 


QUALCOSA NEI SUOI OCCHI
   in "GialloSvezia. Racconti inediti dei maestri del giallo svedese"

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: da pag. 207 a pag. 236
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Vems heder? (2014)

 


ÖSTERGREN, KLAS


GENTLEMEN
        Anno: 2006
        Editore: Neri Pozza
        Pagine: 575
        Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
        Titolo originale: Gentlemen (1980)

 


ÖSTERLING, ANDERS


LAPPONI - PAVONCELLE AL CREPUSCOLO
   in "Poesia svedese"

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: da pag. 89 a pag. 90
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Lapparna - Vipor i skymningen 

 


SULLA STRADA COSTIERA
   in "Poeti svedesi"

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: da pag. 71 a pag. 73
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi 
        Titolo originale: På kustvägen

 


I SASSI DI ALE
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 321 a pag. 322
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: Ales stenar

 


PAVONCELLE AL CREPUSCOLO
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: a pag. 207
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: Vipor i skymningen

 


LAPPĶNI - PAVONCELLE AL CREPUSCOLO
   in "Poesia svedese. Antologia critica"

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: da pag. 61 a pag. 65
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia 
        Titoli originali: Lapparna - Vipor i skymningen

 


DIKTER
        Anno: 1970
        Editore: Italica
        Pagine: 87
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Titoli originali: da Årets visor (1907) - da Blommande träd 1907-1909 (1910) - 
        da Facklor i stormen (1913) - da Idyllernas bok (1917) - da Tonen från havet (1933) -  
        da Vårens löv och höstens (1963)

 


ÖSTLUNDH, HÅKAN


GOTLAND. L'ISOLA DI DIO
        Anno: 2012
        Editore: Fazi
        Pagine: 409
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Terror (2006)

 


LA VIPERA
        Anno: 2013
        Editore: Fazi
        Pagine: 415
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Blot (2008)

 


L'INTRUSA
        Anno: 2014
        Editore: Fazi
        Pagine: 523
        Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
        Titolo originale: Inkräktaren (2011)

 


L'INVERNO DEL PROFETA
        Anno: 2019
        Editore: SEM
        Pagine: 383
        Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon
        Titolo originale: Profetens vinter (2018)

 


COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI


QUATTRO NOVELLINE POPOLARI SVEDESI
   in "Archivio per lo studio delle tradizioni popolari, Volume 3"

        Anno: 1884
        Editore: Forni
        Pagine: da pag. 251 a pag. 292
        Note: trad. dallo svedese di Mattia di Martino
        Titolo originale: da Svenska folksänger (1865)

 


LA RAGAZZA DALLE PIUME DI CIGNO (NOVELLINA POPOLARE SVEDESE)
   in "Giambattista Basile. Archivio di letteratura popolare, Anno III, n° 2"

        Anno: 1885
        Editore: Raimondi
        Pagine: da pag. 12 a pag. 13
        Note: trad. dallo svedese di Mattia di Martino
        Titolo originale: da Svenska folksänger (1865)

 


NOVELLETTE PER FANCIULLI

        Anno: 1899
        Editore: Paravia
        Pagine: 67
        Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom

 


IL GIGANTE FINN - STOMPE PILT
   in "Il tesoro nascosto"

        Anno: 1934
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 292 a pag. 294
        Note: a cura di Giacomo Prampolini

 


LE CORDE CHE PARLANO
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: da pag. 534 a pag. 536
        Note: a cura di Massimo Spiritini

 


LE FIABE NORDICHE

        Anno: 1943
        Editore: Edizioni Italiane
        Pagine: 236
        Note: trad. integrale sui testi originali a cura di Paolo Toschi


LE PIŲ BELLE FIABE

        Anno: 1945
        Editore: Vallardi
        Pagine: 309
        Comprende le fiabe svedesi 'L'uomo mutato in lupo mannaro', 'Le tre spade' e 'I doni del re del mare'


FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE

        Anno: 1949
        Editore: Principato
        Pagine: 120
        Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi

 


AH, LE GONNELLE ROSSE...
   in "Piccoli canti d'amore tratti dalla poesia popolare di ogni paese"

        Anno: 1950
        Editore: Andreocci
        Pagine: a pag. 52
        Note: a cura di Vito Perroni

 


L'INCANTESIMO DEGLI ELFI
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 80 a pag. 82
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli

 


LA PICCOLA INGA
   in "Le pių belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 82 a pag. 85
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 

 


FAVOLE NORDICHE. VOL.1

        Anno: 1961
        Editore: Malipiero
        Pagine: 102
        Note: a cura di J. Bernabō, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini


FAVOLE NORDICHE. VOL.2

        Anno: 1961
        Editore: Malipiero
        Pagine: 113
        Note: a cura di J. Bernabō, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini


LEGGENDE NORDICHE

        Anno: 1962
        Editore: Fabbri
        Pagine: 155
        Note: a cura di Giordano Pitt


L'INCANTESIMO DEGLI ELFI
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 1"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 261
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli

 


LA PICCOLA INGA
   in "Poesia d'amore di tutti i tempi. Volume 1"

        Anno: 1967
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 262 a pag. 263
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli

 


L'ANELLO DI NINNI

        Anno: [197-]
        Editore: Lito
        Pagine: [23]
        Note: senza indicazione di autore e traduttore. Illustrazioni di Gunilla Bouvin-Hansson

 


FIABE E LEGGENDE NORDICHE

        Anno: 1975
        Editore: Fabbri
        Pagine: 116
        Note: a cura di Giordano Pitt


LA CAPANNA DELLA FELICITĀ
   in "Racconti. Corso di letture. Classe quinta"

        Anno: 1983
        Editore: Giunti Marzocco
        Pagine: da pag. 9 a pag. 10
        Note: a cura di Simonetta Palazzi

 


FIABE DELL'EUROPA SETTENTRIONALE

        Anno: 1983
        Editore: Mondadori
        Pagine: 117
        Note: a cura di Francesco Saba Sardi

 


L'INCANTESIMO DEGLI ELFI
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: a pag. 143
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli

 


LA PICCOLA INGA
   in "Poesia d'amore. Dal X sec. a.C. ai nostri giorni"

        Anno: 1987
        Editore: Gherardo Casini
        Pagine: da pag. 144 a pag. 145
        Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli 

 


FIABE SCANDINAVE

        Anno: 1991
        Editore: Bulgarini
        Pagine: 124
        Note: a cura di Renato Caporali

 


FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE SVEDESI E NORVEGESI

        Anno: 1992
        Editore: Mondadori
        Pagine: 680 (2 volumi)
        Note: a cura di Bruno Berni

 


LEGGENDE DELLA LAPPONIA

        Anno: 1993
        Editore: Muzzio
        Pagine: 229
        Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti

 


FIABE E LEGGENDE NORDICHE

        Anno: 1994
        Editore: Edizioni Primavera
        Pagine: 117
        Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini
        Comprende le fiabe svedesi 'L'uccello Titento' e 'La maga delle acque''

 


BALLATE MAGICHE SVEDESI

        Anno: 1999
        Editore: Luni
        Pagine: 201
        Note: a cura di Massimo Panza

 


FIABE E RACCONTI SCANDINAVI

        Anno: 2003
        Editore: Stampatori Libreria
        Pagine: 142
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello

 


FIABE POPOLARI SVEDESI

        Anno: 2003
        Editore: Fabbri
        Pagine: 317
        Note: a cura di Annuska Palme Sanavio

 


FIABE POPOLARI SVEDESI

        Anno: 2005
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 350
        Note: a cura di Annuska Palme Sanavio

 


FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI

        Anno: 2005
        Editore: Giunti
        Pagine: 240
        Note: a cura di Bruno Berni

 


FIABE NORDICHE

        Anno: 2006
        Editore: Giunti
        Pagine: 128
        Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini
        Comprende le fiabe svedesi 'L'uccello Titento' e 'La maga delle acque''

 


IL RAGAZZO CHE GAREGGIŌ COL GIGANTE NEL MANGIARE
   in "Le favole di August Strindberg e altri racconti scandinavi"

        Anno: 2010
        Editore: Libreria Stampatori
        Pagine: da pag. 73 a pag. 83
        Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese
        Titolo originale: da Svenska Folksagor och Äfventyr (1849)

 


GUTA SAGA. LA SAGA DEI GOTLANDESI

        Anno: 2010
        Editore: Ariele
        Pagine: 128
        Note: trad. dal gutnico, introduzione e note di Diego Rossi
        Titolo originale: Guta saga (XIII secolo)

 


BALLATE E CANZONI POPOLARI
   in "Voci dalla Svezia"

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: da pag. 21 a pag. 27
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese
        Titoli originali: Sankt Staffans visa - Liten Karin - Det var en lind - Kristallen den fina - 
        Den Bergtagna - En gång i min ungdom

 


FIABE LAPPONI

        Anno: 2014
        Editore: Iperborea
        Pagine: 192
        Note: a cura di Bruno Berni 

 


FIABE POPOLARI SVEDESI

        Anno: 2017
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 341
        Note: a cura di Annuska Palme Sanavio

 


FIABE SVEDESI

        Anno: 2017
        Editore: Iperborea
        Pagine: 192
        Note: a cura di Bruno Berni
        Titolo originale: Svenska folk-sagor ock äfventyr

 


FIABE SVEDESI

        Anno: 2019
        Editore: Elliot
        Pagine: 192
        Note: trad. di Daniela di Falco: Comprende fiabe dei seguenti autori: Anna Wahlenberg, 
        Alfred Smedberg, Helena Nyblom, Walter Stenström e Harald Östenson
        Titolo originale: Svenska folk-sagor ock äfventyr

 


FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA

        Anno: 2020
        Editore: Amazon Publishing
        Pagine: 193
        Note: a cura di Sara M.

Fiabe nordiche 


RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA

        Anno: 2022
        Editore: Nuinui
        Pagine: 160
        Note: trad. di Mirko Fois

Racconti del grande Nord 


ANTOLOGIE E OPERE GENERALI


ALCUNE POESIE SVEDESI

        Anno: 1879
        Editore: Tipografia Grazioli
        Pagine: 31
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli

 


DALLE LINGUE DEL NORD

        Anno: 1880
        Editore: Tipografia Ueberreuter
        Pagine: 91
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Anders Abraham Grafström, Daniel Klockhoff,
        Theodor Lindh, Karl August Nicander, Oscar II, Carl Johann Gustaf Snoilsky e Vitalis        

 


VERSIONI POETICHE DALLE LINGUE DEL NORD

        Anno: 1881
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: 134
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Anders Abraham Grafström, Daniel Klockhoff,
        Theodor Lindh, Karl August Nicander, Oscar II, Carl Johann Gustaf Snoilsky e Vitalis

 


POESIE ORIGINALI E TRADOTTE

        Anno: 1882
        Editore: Tipografia Franchi
        Pagine: 93
        Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli

 


ANIME NORDICHE

        Anno: 1909
        Editore: Sansoni
        Pagine: 346
        Note: a cura di Giulia Peyretti. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Sophie Elkan, Gustav af Geijerstam, Per Hallström, Ola Hansson, Verner Von Heidenstam,
        Selma Lagerlöf, Oskar Levertin e August Strindberg


TRE POETI SVEDESI
   in "Circoli. Rivista mensile di letteratura"

        Anno: 1931
        Editore: Circoli, Anno I, numero 6
        Pagine: da pag. 53 a pag. 56
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini
        Comprende poesie di Dan Andersson, Erik Blomberg e Pär Lagerkvist

 


POETI DEL MONDO

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: 579
        Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Carl August Adlersparre, Bo Bergman, Katrin Ek, Gustaf Fröding, Erik Gustav Geijer, 
        Albert Theodor Gellerstedt, Verner Von Heidenstam, Pär Lagerkvist e Josef Julius Wecksell

 


POETI SVEDESI

        Anno: 1945
        Editore: Documento
        Pagine: 149
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Dan Andersson, Frans Gunnar Bengtsson, Bo Bergman, Erik Blomberg, Karin Boye, Gunnar Ekelöf,
        Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist,
        Oscar Levertin, Bertil Malmberg, Sten Selander, Wilhelm Vasa e Anders Österling 

 


QUADERNI INTERNAZIONALI. POESIA IX

        Anno: 1948
        Editore: Mondadori
        Pagine: 314
        Note: a cura di Mario Gabrieli
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Dan Andersson, Nils Ferlin, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam,
        Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Oscar Levertin e August Strindberg

 


ORFEO. IL TESORO DELLA LIRICA UNIVERSALE

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: 545
        Note: a cura di Vincenzo Errante. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Carl Michael Bellman, Bo Bergman, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam,
        Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist e Esaias Tegnér

 


LIRICI SVEDESI
   in "La Fiera Letteraria. Anno X. N.9"

        Anno: 1955
        Editore: S.E.I.C.
        Pagine: a pag. 5
        Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
        Johannes Edfelt, Erik Lindegren, Artur Lundqvist, Bertil Malmberg, Harry Martinson,
        ERagnar Thoursie e Karl Vennberg

 


POESIA SVEDESE

        Anno: 1958
        Editore: Italica
        Pagine: 226
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Comprende poesie dei maggiori autori svedesi dell' '800 e del '900

 


LIRICHE SCANDINAVE
   in "Ausonia. Rivista di lettere e arti. 4 - XIII"

        Anno: 1958
        Editore: Maia
        Pagine: da pag. 18 a pag. 22
        Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
        Bo Bergman, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg e Per Erik Axel Karlfeldt

 


CAROSELLO DI NARRATORI SVEDESI

        Anno: 1961
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: 319
        Note: a cura di Italo Grilli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Lars Ahlin, Sivar Arnér, Stina Aronson, Stig Dagerman, Lars Gyllensten, Lars Göransson,
        Eyvind Johnson, Pär Lagerkvist, Sara Lidman, Ivar Lo-Johansson, Fritiof Nilsson Piraten,
        Gustav Sandgren e Per Olof Sundman


LE PIŲ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: 516
        Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Carl Michael Bellman, Frans Gunnar Bengtsson, Bo Bergman, Hjalmar Bergman, Stig Dagerman,
        Johannes Edfelt, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Erik Gustaf Geijer, Hjalmar Gullberg,
        Per Hallström, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Selma Lagerlöf,
        Martha Larsson, Harriet Löwenhjelm, Harry Martinson, Josef Oliv, Birger Sjöberg, August Strindberg,
        Hjalmar Söderberg, Esaias Tegnér e Anders Österling


SETTE NOVELLE SVEDESI

        Anno: 1963
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: 92
        Note: introduzione e traduzione di Marco Scovazzi. Comprende novelle dei seguenti autori svedesi:
        August Strindberg, Hjalmar Bergman, Rudolf Värnlund, Eyvind Johnson, Artur Lundkvist, Arvid Brenner e
        Lars Gyllensten


TEATRO SVEDESE

        Anno: 1963
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: 511
        Note: a cura di Clemente Giannini. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Hjalmar Bergman, Pär Fabian Lagerkvist e Johan August Strindberg


LE RELAZIONI CULTURALI E POLITICHE TRA L'ITALIA E LA SVEZIA
   in "Il veltro. Rivista della civiltā italiana. Nr. 2-3"

        Anno: 1966
        Editore: Societā Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 207 a pag. 213
        Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
        Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
        Gunnar Ekelöf, Rabbe Enckell, Olof Lagercrantz, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Harry Martinson, 
        Karl Vennberg e Anders Österling

 


POESIA SVEDESE. ANTOLOGIA CRITICA

        Anno: 1966
        Editore: Lerici
        Pagine: 507
        Note: a cura di Giacomo Oreglia
        Comprende poesie dei maggiori autori svedesi dell' '800 e del '900

 


I DECADENTI

        Anno: 1967
        Editore: Mazzotta
        Pagine: 500
        Note: a cura di Giacomo Battiato. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Gustaf Fröding, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt e Oscar Levertin

 


50 ANNI DI POESIA NORDICA

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: 275
        Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
        Karin Boye, Vilhelm Ekelund, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Erik Axel Karlfeldt,
        Pär Lagerkvist, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Harry Martinson, August Strindberg,
        Tomas Tranströmer e Karl Vennberg

 


SF SVEDESE

        Anno: 1967
        Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine)
        Pagine: 74
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren,
        Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson

 


ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: 397
        Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Per Daniel Amadeus Atterbom, Carl Michael Bellman, Hjalmar Bergman, Olof Von Dalin, Gunnar Ekelöf,
        Gustav Fröding, Per Hallström, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Selma Lagerlöf, Erik Lindegren, 
        Artur Lundkvist, Hedvig Charlotta Nordenflycht, August Strindberg, Esaias Tegnér e Karl Vennberg

 


SPECIALE S.F. SVEDESE
   in "Verso le Stelle, nr. 3"

        Anno: 1978
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: da pag. 3 a pag. 105
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren,
        Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson

 


POESIA DELLA METAMORFOSI

        Anno: 1984
        Editore: Stilb
        Pagine: 710
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Adamaria Terzani
        Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Johannes Edfelt, Lars Gustafsson,  
        Gunnar Harding, Alex Liffner, Artur Lundkvist, Niklas Rådström, Tomas Tranströmer
        e Karl Vennberg

Poesia della metamorfosi 


I CAPOLAVORI DELLA POESIA ROMANTICA. VOL. 1

        Anno: 1986
        Editore: Mondadori
        Pagine: 262
        Note: a cura di Guido Davico Bonino. Comprende poesie di Erik Johan Stagnelius

 


CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: 215
        Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari
        Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Rolf Aggestam, Gunnar Ekelöf, Ulf Eriksson, 
        Lars Forssel, Elsa Grave, Lars Gustafsson, Folke Isaksson, Bengt Emil Johnson, Erik Lindegren,
        Harry Martinson, Mikael Niemi, Lars Norén, Eva Runefelt, Göran Sonnevi e Tomas Tranströmer


ANTOLOGIA EUROPEA

        Anno: 1991
        Editore: Stilb
        Pagine: 907
        Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
        Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Anne-Marie Berglund, Ernst Brunner,  
        Katarina Frostenson, Lars Gustafsson, Stig Larsson, Lars Norén, Eva Runefelt, 
        Göran  Sonnevi, Tomas Tranströmer, Göran Tunström e Jacques Werup

Antologia europea 


RACCONTI DALLA SCANDINAVIA

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: 238
        Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin
        Comprende i racconti dei seguenti autori svedesi: Inger Edelfeldt, Per Olof Enquist, 
        Lars Gustafsson, Torgny Lindgren e Brigitta Trotzig


POETI SVEDESI CONTEMPORANEI

        Anno: 1992
        Editore: Bi.Bo.
        Pagine: 247
        Note: a cura di Enrico Tiozzo
        Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: 
        Werner Aspenström, Johannes Edfelt, Kjell Espmark, Lars Forsell, Elsa Grave,
        Lars Gustafsson, Torgny Lindgren, Bodil Malmsten, Östen Sjöstrand e Tomas Tranströmer

 


ANTOLOGIA DELLA POESIA SVEDESE CONTEMPORANEA

        Anno: 1996
        Editore: Crocetti
        Pagine: 303
        Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato
        Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Claes Andersson, Ulf Eriksson, 
        Katarina Frostenson, Göran Palm, Göran Sonnevi, Tomas Tranströmer,
        Göran Tuntröm e Jacques Werup

 


POESIA EUROPEA DEL NOVECENTO

        Anno: 1996
        Editore: Skira
        Pagine: 923
        Note: a cura di Piero Gelli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Vilhelm Ekelund, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Harry Martinson, Birger Sjöberg e 
        August Strindberg

 


LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: 205
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
        Lars Gustafsson, Östen Sjöstrand, Göran Sonnevi, Lasse Söderberg e Tomas Tranströmer

 


TENDENZE DELLA LETTERATURA SVEDESE DEL NOVECENTO
   in "
Stazione di posta. Bimestrale di corrispondenze culturali. Nr. 75/88"

        Anno: 2000
        Editore: Esuvia
        Pagine: da pag. 5 a pag. 73
        Note: a cura di Yrja Haglund e Daniela Marcheschi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi:
        Werner Aspenström, Karin Boye, Stig Dagerman, Vilhelm Ekelund, Gunnar Ekelöf, Lars Gustafsson,
        Pär Lagerkvist, Erik Lindegren, Harry Martinson, Lars Norén, Göran Sonnevi, Thomas Tranströmer,
        Birgitta Trotzig e Sonja Åkesson

 


TEATRO SVEDESE CONTEMPORANEO

        Anno: 2004
        Editore: Gremese
        Pagine: 175
        Note: a cura di Claudio Petrangeli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Margareta Garpe, Malin Lagerlöf, Stig Larsson e Johannes Svanerud


NORDIC LIGHT

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: 260
        Note: comprende i racconti dei seguenti autori svedesi: Joakim Forsberg, Hans Gunnarsson 
        e Alejandro Leiva Wenger 


POESIE DAL NORD. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO

        Anno: 2008
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: 38
        Note: a cura di Piero Pollesello
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: 
        Karin Boye, Vilhelm Ekelund, Hjalmar Gullberg, Wilhelm Peterson-Berger e Sten Selander


FANTASCIENZA ANGLO-SVEDESE

        Anno: 2009
        Editore: Solaris Editrice
        Pagine: 256
        Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren,
        Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson

 


LE FAVOLE DI AUGUST STRINDBERG E ALTRI RACCONTI SCANDINAVI

        Anno: 2010
        Editore: Libreria Stampatori
        Pagine: 187
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello
        Comprende fiabe anonime e dei seguenti autori svedesi: 
        Falstaff Fakir e August Strindberg

 


POETI DELL'ACCADEMIA DI SVEZIA
   in
"Almanacco dello Specchio 2010 - 2011"

        Anno: 2011
        Editore: Mondadori
        Pagine: da pag. 85 a pag. 106
        Note: a cura di Daniela Marcheschi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi:
        Kjell Espmark, Katarina Frostenson, Kristina Lugn, Anders Olsson, Jesper Svendbro,
        Birgitta Trotzig e Per Wästberg

 


POESIE DAL NORD. LIBRO SECONDO. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO

        Anno: 2011
        Editore: Stamperia Kopiotaito Oy
        Pagine: 40
        Note: a cura di Piero Pollesello
        Comprende opere dei seguenti autori svedesi: 
        Gustaf Fröding, Israel Kolmodin, Harriet Löwenhjelm, Viktor Rydberg, August Strindberg e 
        Tomas Tranströmer


VOCI DALLA SVEZIA

        Anno: 2012
        Editore: Mercurio
        Pagine: 222
        Note: a cura di Maria Pia Muscarello
        Comprende opere dei maggiori autori svedesi e finnosvedesi


GIALLOSVEZIA. RACCONTI INEDITI DEI MAESTRI DEL GIALLO SVEDESE

        Anno: 2014
        Editore: Marsilio
        Pagine: 375
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
        Comprende racconti dei seguenti autori svedesi: 
        Tove Alsterdal, Rolf & Cilla Börjlind, Åke Edwardson, Inger Frimansson, Eva Gabrielsson, Anna Jansson,  
        Åsa Larsson, Henning Mankell & Håkan Nesser, Magnus Montelius, Malin Persson Giolito, Veronica von Schenck,  
        Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Sara Stridsberg, Johan Theorin, Katarina Wennstam e Dag Öhrlund

 


GIALLOSVEZIA. RACCONTI INEDITI DEI MAESTRI DEL GIALLO SVEDESE

        Anno: 2016
        Editore: Marsilio
        Pagine: 375
        Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
        Comprende racconti dei seguenti autori svedesi: 
        Tove Alsterdal, Rolf & Cilla Börjlind, Åke Edwardson, Inger Frimansson, Eva Gabrielsson, Anna Jansson,  
        Åsa Larsson, Henning Mankell & Håkan Nesser, Magnus Montelius, Malin Persson Giolito, Veronica von Schenck,  
        Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Sara Stridsberg, Johan Theorin, Katarina Wennstam e Dag Öhrlund

 


per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui